Английский - русский
Перевод слова Legitimacy
Вариант перевода Законность

Примеры в контексте "Legitimacy - Законность"

Примеры: Legitimacy - Законность
The legitimacy of the United Nations is thus put to a decisive test in the eyes of international public opinion. Таким образом, законность Организации Объединенных Наций проходит решительную проверку в глазах международного общественного мнения.
Obviously, in defining what is criminal, such principles as legitimacy, legality and proportionality must be observed. Очевидно, что при определении того, что является преступным, должны соблюдаться такие принципы, как законность, правомерность и пропорциональность.
They must also restore the legitimacy of their administration and modernize their management practices. Им необходимо также восстановить законность своих систем управления и модернизировать применяемые методы руководства.
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
When political power or a public service is corrupted, it loses its legitimacy and violence follows. Когда коррупцией охвачена политическая власть или государственная служба, они утрачивают свою законность и за этим следует насилие.
The legitimacy of the people's aspiration to freedom should be recognized. Следует признать законность стремления народа к свободе.
It is therefore the General Assembly that holds within itself the democratic legitimacy of the world Organization. Именно поэтому Генеральная Ассамблея сама по себе несет в себе демократическую законность всемирной организации.
Such an approach would confer greater legitimacy on those who are elected. Такой подход придал бы большую законность избранным лицам.
It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему.
It must continually demonstrate its relevance, credibility, and legitimacy: it must confirm its capability. Она должна постоянно демонстрировать свое значение, авторитет и законность: она должна подтверждать свой потенциал.
One day, they themselves could be called upon to defend the legitimacy of the means they use to ensure their security. Однажды они сами могут быть вынуждены защищать законность средств, используемых ими для обеспечения своей безопасности.
But such "legitimacy" has given rise to the waste of much blood and treasure. Но такая "законность" приводит к гибели большого количества людей и уничтожению материальных ценностей.
It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. Именно в этом заложена законность действий Совета.
The representative character of the Security Council gives legitimacy to its acts. Представительный характер Совета Безопасности придает законность его действиям.
Governments and civilian society recognize the legitimacy of new strategies to deal with new problems whose solution requires global targets. Правительства и общественность признают законность новых стратегий в подходе к новым проблемам, которые требуют глобальных решений.
These strategies and objectives lose legitimacy if they are not in keeping with the values and the innate importance of cultural identities. Эти стратегии и цели потеряют свою законность, если они не будут отвечать ценностям и непреходящему значению культурной самобытности.
The prerequisites for successful action by the United Nations are credibility and legitimacy. Предпосылки успешной деятельности Организации Объединенных Наций - это доверие и законность.
This does not affect solely the credibility - and therefore the legitimacy - of the United Nations. Это затрагивает не только доверие к Организации Объединенных Наций и, следовательно, ее законность.
Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. По нашему мнению, консенсус должен закреплять принцип неделимости коллективной безопасности, придавать соответствующую законность решениям и гарантировать их применимость.
Increasing the Council's representativeness would lend it greater legitimacy. Расширение представительства придало бы Совету большую законность.
In short, better representation confers greater legitimacy, and greater legitimacy increases the efficiency and efficacy of the work of the Council. Говоря кратко, большее широкое представительство придает большую законность, а большая законность повышает эффективность и действенность работы Совета.
These are necessary for its effectiveness and legitimacy. Только так мы сможем обеспечить эффективность и законность всех его решений.
The promotion and protection of human rights constitute fundamental values on which the legitimacy and democratic foundations of the Brazilian State are based. Поощрение и защита прав человека являются основополагающими ценностями, на которых зиждутся законность и демократические основы бразильского государства.
Disregard for basic rights eroded the legitimacy of Governments. Пренебрежение основными правами человека подрывает законность нахождения правительств у власти.
As in the Balkans, legality and legitimacy have yet to be restored throughout the Caucasus region. Как и на Балканах, законность и легитимность пока не удалось восстановить по всему Кавказскому региону.