| Van Pelt's got a lead, but I'm waiting for a judge to sign off on a warrant to search the property. | У Ван Пелт есть зацепка, но я жду судью, чтобы подписать ордер на обыск. |
| This is the hottest lead anyone's ever had on him. | Это самая серьезная зацепка, которую кто-либо прежде имел |
| That mean you got a lead? | Значит, у тебя есть зацепка? |
| You're looking to keep your mind occupied, it's this theft at Beaufort we could use a lead on. | Если ты хочешь над чем-то подумать, нам бы не помешала зацепка в этом ограблении в Бофорте. |
| Meanwhile, back in the world of real policing, I got a lead on Weiss's gold watch. | А у меня, тем временем, в мире настоящей полиции, появилась зацепка по золотым часам Вайса. |
| Well, if she's the source, we may have a lead. | Ну что ж, если она источник, то у нас возможно есть зацепка. |
| Because that was the only lead we have! | Потому что она наша единственная зацепка. |
| I realize it's not as strong a lead as a dead canary, but don't you want to go in there and do your whole... I'm you. | Мёртвая канарейка - зацепка, куда мощнее, но не хотите зайти туда и начать: Я это ты. |
| Look, I can't promise you that Bauer's there, but right now it's as good a lead as we've got. | Слушай, я не могу тебе обещать, что Бауэр там, но сейчас это единственная зацепка, что у нас есть. |
| Only lead we have at the moment, so, yes. | Единственная зацепка, что у нас есть, так что, да. |
| Did you get a lead on the drop key? | У тебя появилась зацепка по ключу? |
| Well, the story I heard was that the FBI got a lead on one of those last earth guys, they chased him up here, and set fire to the place before he got arrested. | Что ж, история, которую мне рассказали, у ФБР была зацепка по одному из этих парней, они загнали его сюда, а он поджег это место. прежде чем был арестован. |
| Looks like we might have a lead, thanks to Blair's powers of observation. | Похоже, у нас есть зацепка, Благодаря силе наблюдения Блэр |
| Now, this guy, this's the first real lead you've had in years. | Теперь, этот парень, этот Джонатан... он - твоя первая стоящая зацепка. |
| if dna is our only lead, then dna is what we'll look for. | если ДНК наша единственная зацепка, тогда это именно то, что мы и должны искать. |
| I know it sounds crazy that I'm following some psychic dream, but it's the only lead that we have. | Я знаю, это кажется безумным, что я переживаю некие телепатические сны, но это единственная зацепка что у нас есть. |
| You think the C.E.O. is a lead? | Думаешь, он - наша зацепка? |
| It's the best lead we've had since it happened. | Это самая верная зацепка, что у нас была. |
| He's a lead we can follow, the first that we can actually identify. | Он - зацепка, которую мы можем проследить, первый, кого мы можем идентифицировать. |
| Right now, it's the only lead we have, and it's the reason we can't leave this island. | Сейчас, это единственная наша зацепка, и поэтому мы не можем покинуть остров. |
| OK, the team had a lead on the case, and it's all about protecting you and the baby. | У команды есть зацепка по делу, они делают всё, чтобы защитить тебя и ребенка. |
| It's the best lead we've got! | Это лучшая зацепка, что у нас есть. |
| And the Macallan business, is that even a real lead? | А история с Макэлланом, вообще, реальная зацепка? |
| And right now he's the only lead we've got. | И сейчас он единственная зацепка, которая у нас есть |
| It seems like it's our best lead. That's the only reason I'm bringing it to you. | Похоже, это лучшая зацепка, иначе я бы к вам не пришел. |