Van Pelt's got a lead, but I'm waiting for a judge to sign off on a warrant to search the property. |
У Ван Пелт есть зацепка, но я жду судью, чтобы подписать ордер на обыск. |
This is the hottest lead anyone's ever had on him. |
Это самая серьезная зацепка, которую кто-либо прежде имел |
That mean you got a lead? |
Значит, у тебя есть зацепка? |
You're looking to keep your mind occupied, it's this theft at Beaufort we could use a lead on. |
Если ты хочешь над чем-то подумать, нам бы не помешала зацепка в этом ограблении в Бофорте. |
Meanwhile, back in the world of real policing, I got a lead on Weiss's gold watch. |
А у меня, тем временем, в мире настоящей полиции, появилась зацепка по золотым часам Вайса. |
Well, if she's the source, we may have a lead. |
Ну что ж, если она источник, то у нас возможно есть зацепка. |
Because that was the only lead we have! |
Потому что она наша единственная зацепка. |
I realize it's not as strong a lead as a dead canary, but don't you want to go in there and do your whole... I'm you. |
Мёртвая канарейка - зацепка, куда мощнее, но не хотите зайти туда и начать: Я это ты. |
Look, I can't promise you that Bauer's there, but right now it's as good a lead as we've got. |
Слушай, я не могу тебе обещать, что Бауэр там, но сейчас это единственная зацепка, что у нас есть. |
Only lead we have at the moment, so, yes. |
Единственная зацепка, что у нас есть, так что, да. |
Did you get a lead on the drop key? |
У тебя появилась зацепка по ключу? |
Well, the story I heard was that the FBI got a lead on one of those last earth guys, they chased him up here, and set fire to the place before he got arrested. |
Что ж, история, которую мне рассказали, у ФБР была зацепка по одному из этих парней, они загнали его сюда, а он поджег это место. прежде чем был арестован. |
Looks like we might have a lead, thanks to Blair's powers of observation. |
Похоже, у нас есть зацепка, Благодаря силе наблюдения Блэр |
Now, this guy, this's the first real lead you've had in years. |
Теперь, этот парень, этот Джонатан... он - твоя первая стоящая зацепка. |
if dna is our only lead, then dna is what we'll look for. |
если ДНК наша единственная зацепка, тогда это именно то, что мы и должны искать. |
I know it sounds crazy that I'm following some psychic dream, but it's the only lead that we have. |
Я знаю, это кажется безумным, что я переживаю некие телепатические сны, но это единственная зацепка что у нас есть. |
You think the C.E.O. is a lead? |
Думаешь, он - наша зацепка? |
It's the best lead we've had since it happened. |
Это самая верная зацепка, что у нас была. |
He's a lead we can follow, the first that we can actually identify. |
Он - зацепка, которую мы можем проследить, первый, кого мы можем идентифицировать. |
Right now, it's the only lead we have, and it's the reason we can't leave this island. |
Сейчас, это единственная наша зацепка, и поэтому мы не можем покинуть остров. |
OK, the team had a lead on the case, and it's all about protecting you and the baby. |
У команды есть зацепка по делу, они делают всё, чтобы защитить тебя и ребенка. |
It's the best lead we've got! |
Это лучшая зацепка, что у нас есть. |
And the Macallan business, is that even a real lead? |
А история с Макэлланом, вообще, реальная зацепка? |
And right now he's the only lead we've got. |
И сейчас он единственная зацепка, которая у нас есть |
It seems like it's our best lead. That's the only reason I'm bringing it to you. |
Похоже, это лучшая зацепка, иначе я бы к вам не пришел. |