Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Допоздна

Примеры в контексте "Late - Допоздна"

Примеры: Late - Допоздна
You stayed up too late watching back-to-back episodes of Burn Notice. Допоздна пересматривали все серии "Черной метки".
I stay late, till the guards start locking the doors... Засиживаюсь допоздна, пока вахтер уже не начнет греметь ключами.
Going to be a little late, so... Мы будем здесь допоздна, так что... Тако, мы уходим.
I remember that it was my birthday, I was out drinking with friends and it got late. В мой день рождения мы с друзьями засиделись допоздна.
It got dark at three and I was working late, so I never got to see the city. В три уже стемнело, а я работала допоздна.
No, he just doesn't want to go home to his empty house, and so he keeps coming up with lamer and lamer excuses to work late. Он просто не хочет возвращаться свою пустую квартиру, поэтому с каждым разом придумывает все более дурацкие поводы чтобы засидеться допоздна.
But, on the bright side, many post offices will be open extra late to accept tax returns from last-minute filers. Есть и хорошая сторона, почты будут открыты допоздна, чтобы принять декларации у припозднившихся налогоплательщиков.
Mr. Biderman has to work late and needs me to do the same. Мистер Бидерман и я останемся допоздна, у нас много работы.
He was always pitching in, always staying late, never wanting to take any credit for it. Он был трудолюбивым, засиживался допоздна, и ничего не просил взамен.
However other people has been adjusted(has been set up) much more optimistically and late sang songs, and also conducted fascinating conversations in tents. Однако остальной народ был настроен гораздо более оптимистично и допоздна распевал песни, а также вел увлекательные беседы в палатках.
We'll let you stay up late tonight and watch Knots Landing, Return To The Cul-de-Sac. Мы разрешим допоздна смотреть сериал "Нотс-Лэндинг" и "Возвращение в никуда".
Or staying up late, to make sure there's one less distraction around. А кто-то не спал допоздна, помогая мужу немного расслабиться после работы.
The gallery showing went late last night, and I didn't have the kitchen staff to cover it. Показ в галерее вчера затянулся допоздна, а посудомойки не было, чтобы убраться.
I stay at work till late until the porter starts jingling his keys. Засиживаюсь допоздна, пока вахтер уже не начнет греметь ключами.
Enjoy the fruits of your labors, take a break from all those late nights burning the midnight oil. Любоваться плодами трудов, не засиживаться допоздна за рабочим столом.
Last month, I was here working late, and I happened to see Odette walk by my desk real fast, like she was upset. В прошлом месяце я заработалась допоздна, и мимо моего стола очень быстро прошла Одетт, похоже, она была расстроена.
I shall be inconvenienced, as this room serves as my study, but I can stay late at the office. Мне приходиться терпеть некоторое неудобство, ведь эта комната - моя студия, но я могу оставаться допоздна в кабинете.
Frankly, AJ, I am a little concerned... the clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive. Честно говоря, ЭйДжей, я немного волнуюсь: шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood. Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.
And I'm here, working late, and my head gets clogged trying to figure out what concurrent resolution 45-B has to do with a real person. И вот я тут, работаю допоздна, башка уже кипит, пытаясь понять, как действующая резолюция 45-В отразится на настоящем человеке.
Making these kids stay late, inconveniencing all these people, denying the neighborhood of Fourscores. Заставив этих ребят остаться допоздна, доставив столько неудобств всем этим людям, отрицая все наши ценности.
All right, don't let him keep you here too late, okay? Только не засиживайтесь с ним допоздна, ладно?
He went in to the office at 8:00 in the morning, worked late with his staff, went home. Он пришел в офис в 8 утра, работал допоздна, пошел домой.
Fine, but you're leaving a gap in our lives that can only be filled by foreign travel, sleeping late and gourmet food. Чудесно, но вы оставляете в нашей жизни такую пустоту, которая может быть заполнена только дальними путешествиями, сном допоздна и изысканной едой.
Our society loves to romanticize the idea of the single, solo inventor who, working late in the lab one night, makes an earthshaking discovery, and voila, overnight everything's changed. Нашему обществу нравится романтизировать идею об изобретателе-одиночке, который, однажды заработавшись допоздна в лаборатории, делает сногсшибательное открытие, и вуаля, в одночасье всё меняется.