| When we were living in the group home, and you had to stay late at school one day. | Когда мы жили в приюте, и ты осталась допоздна в школе. | 
| I'm just saying, he's making us look bad, staying so late all the time. | Я просто хочу сказать, что из-за него мы плохо выглядим, задерживаясь допоздна все время. | 
| "Sorry, baby, not tonight - filming late." | "Извини, детка, не сегодня, допоздна съемки." | 
| I mean, you and Garza out of town, caught up in the case, working late. | Я хочу сказать, ты и Гарза в другом городе, пыхтите над делом, работаете допоздна. | 
| Does he usually go to the office this late? | Он всегда допоздна засиживается в офисе? | 
| A bit like when I used to tell my wife I was working late, and forgot to mention I'd spent four hours in the Red Lion. | Примерно также, как я говорил своей жене, что работаю допоздна, и забывал упомянуть, что 4 часа провожу в Красном Льве. | 
| I don't work this late and I actually am a physician. | Я не работаю так допоздна, хотя я настоящий врач. | 
| You will be prompt and you will work late when I require. | Ты будешь услужливой и будешь работать допоздна, когда я потребую. | 
| By now, we'd probably be fighting about him staying up too late playing video games instead of studying for his S.A.T.s. | Мы бы, наверное, спорили, стоит ли играть в видео-игры допоздна, вместо подготовки к экзаменам. | 
| I was there early every day, stayed late, went above and beyond, sometimes below. | Каждый день я рано приходила и оставалась допоздна, поднималась высоко и даже за его пределы, а иногда ниже. | 
| This is the second time this week... I had to pay for a sitter 'cause he was workin' late. | Уже второй раз за неделю... приходится платить сиделке потому, что он работает допоздна. | 
| Why are men ever up late at night on their computers? | И почему мужчины допоздна засиживаются за своими компьютерами? | 
| I feel so guilty every time I look into my wife's eyes and tell her I was working late when really I was with another woman. | Я чувствую себя виноватым каждый раз, когда смотрю в глаза своей жене и говорю, что работал допоздна, когда на самом деле я был с другой женщиной. | 
| Not too late, Jem. It's a school night. | Только не задерживайся допоздна, Джем! | 
| Look, I knew Ash wanted to work late, right? | Да я просто знал, что Эш собиралась работать допоздна. | 
| If we're rich now, then why does Mommy have to work so late? | Если мы теперь богаты, зачем маме работать допоздна? | 
| Look, she knew he was working late at the store that night, right? | Ведь она знала о том, что он будет допоздна работать тем вечером в магазине, верно? | 
| Can we not make it a late one? | И мы можем сегодня не задерживаться допоздна? | 
| You young people - too many late nights, and you don't look after yourselves. | Вы, молодежь, все одинаковые - не спите допоздна, не следите за собой. | 
| How late were you here last night? | Как часто ты в последнее время оставалась допоздна? | 
| I thought you might be working late, so I brought you some crumbs | Я подумал, ты заработаешься допоздна, так что принес тебе немного сухарей | 
| The kind that gets stuck at the office late one night and, | Которые задерживаются в офисе допоздна, а потом... | 
| I see who you are on the outside... little miss perfect, live in fear of making a mistake, come in early, stay late, never get in anyone's business. | Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела. | 
| I will stay up late, I will talk to you, I will hold your hand. | Мы будем разговаривать допоздна, я буду держать вас за руку. | 
| For us to avoid working late in the evening, it is now very important that statements not exceed five minutes. | С тем чтобы вечером нам не пришлось работать допоздна, сейчас очень важно, чтобы ораторы выступали не более пяти минут. |