Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Допоздна

Примеры в контексте "Late - Допоздна"

Примеры: Late - Допоздна
You think I'm too ambitious because I work late, because I'm trying to get my law degree at night. Считаешь меня слишком амбициозной, потому что я работаю допоздна, потому что по ночам сижу над дипломом юриста.
I used to fantasize about coming home from school one day, and he would be sitting on the front porch with books and presents and toys, and... he would hug me and we would eat ice cream together and stay up late watching movies. Раньше я мечтала о том, что приду однажды из школы, а он будет сидеть на крыльце с книжками, подарками, игрушками, и... он обнимает меня и мы вместе едим мороженное и смотрим фильмы допоздна.
And I'd worked late, and I hadn't had any dinner and... I was in a hurry. А я работала допоздна, и не обедала, и... я спешила...
You mean the place that's always playing loud salsa music at all hours when I'm trying to work late? Ты имеешь в виду местечко, в котором постоянно громко играет музыка для сальсы все время, когда я пытаюсь работать допоздна?
In December 2009 it was announced that The Warehouse staff would be taking industrial action due to issues with staff having their hours extended to 50-hour weeks in the lead up to Christmas and staff having to work late at night. В декабре 2009 года персонал компании объявил забастовку в связи с тем, что в преддверии Рождества продолжительность рабочего времени была увеличена до 50 часов в неделю и сотрудникам приходилось работать допоздна.
You know, when you're an editor and you work late, Ну ты знаешь, когда ты редактор и допоздна задерживаешься на работе
She'd stay late a couple of times a week trying to catch up, and on those nights, I'd pick up an extra shift at the store. Она задерживалась допоздна несколько раз, пытаясь все успеть. и во время этих ночей, я брал дополнительные смены в магазине
I have a meeting tonight, and I know Nick's working late, and I was just wondering if there's any way you can watch Kelly for a couple of hours? У меня сегодня вечером встреча, а Ник работает допоздна, я надеялась, что ты сможешь присмотреть за Келли пару часиков?
Ahjussi, I won't leave you alone if you send my sister home late from now on! Парень, если допоздна будешь сестру задерживать - не видать тебе покоя!
She didn't like to drive alligator alley at night, so it wasn't unusual for her to stay there if it got too late. Она не любила ездить ночью по Аллее Аллигаторов, так что не было ничего необычного в том, что она ночевала там, если задерживалась допоздна.
So you can have more time with the kids and then you can have your lawyer accuse me of staying late at parties where alcohol is served? Ты сможешь провести больше времени с детьми, а потом твой адвокат обвинит меня в том, что я сижу допоздна у друзей и выпиваю?
I mean, maybe it's open late, but it's not this, you know? Может они и работают допоздна, но это все равно не то, понимаешь?
You know how lonely I get for you at the office, when I have to work late? Знаешь, как мне одиноко, когда я засиживаюсь на работе допоздна?
Do you really think all those years that I just sat here making lunches and vacuuming the carpets while you were working late? Ты правда думаешь, что все эти годы я просто сидела здесь, готовила обед, пылесосила ковры, пока ты работал допоздна?
I was running late, and I didn't have a chance to drop off my stuff before I came over. Я работала допоздна, и не имела возможности оставить свой хлам, перед тем, как заехать
As she sat at her desk working late into the night, was she disturbed perhaps by a violent intruder? Когда она сидела за столом, задержавшись на работе допоздна, была ли она потревожена грубым нарушителем?
Every time I stay out late or get in trouble, you can't track me down or hurt someone 'cause you're trying to save me. Что каждый раз, когда я задерживаюсь допоздна или попадаю в неприятности, ты не станешь отслеживать меня или причинять кому-нибудь вред из-за того, что пытаешься спасти меня.
Let me pay a special tribute and offer thanks to our interpreters, who have stayed with us during our long and arduous work, particularly last night, when they stayed with us until late, and to our friends the conference officers and documents officers. Позвольте мне выразить особую признательность нашим устным переводчикам, которые помогали нам в нашей долгой и сложной работе, особенно вчера вечером, когда они оставались с нами допоздна, и нашим друзьям из числа сотрудников по обслуживанию конференций и документации.
Sure, I don't have to be at work until late afternoon-ish because my boss appreciates that Конечно, я должен задерживаться на работе допоздна не потому, что мой босс ценит это.
Then we had a big fight about money, and next thing I know she's "working late" Затем у нас был большой поединок из-за денег, и следующее, что я знаю, она "работает допоздна"
Just in time son, your mom's working late again so I thought maybe we'd have guys night Твоя мама работает сегодня допоздна, так что я подумал, возможно, мы устроим мальчишник.
Because if she hadn't have solved it, she would have had to work late, and she would have missed your hockey game. Потому что, если бы она его не раскрыла, ей пришлось бы допоздна работать, и она пропустила бы твой хоккейный матч.
This probably isn't the best time to tell you I won't be home for dinner 'cause I'm working late, but I hope you're up when I get there. Это возможно не лучшее время говорить тебе, что я не приду домой на ужин, я останусь на работе допоздна, но надеюсь, ты не уснёшь до моего прихода.
First of all, he works until late And you're always saying "I'm hungry." Во-первых, он работает допоздна, а ты всё время говоришь "я голодная".
Working late, working weekends, neglecting your wife, your child, your lawn, and then? Будешь работать допоздна, работать по выходным, пренебрегать женой, ребенком, газоном, а что потом?