| For these reasons, it would be important to take this up at the Kiev Ministerial Conference. | По этим причинам было бы важно поставить указанный вопрос на Конференции на уровне министров в Киеве. |
| The time permits to discuss one example of sectoral policy at the session in Kiev. | На проводимой в Киеве сессии в рамках отведенного времени удастся обсудить один пример секторальной политики. |
| The exercise of executive power in Kiev and Sevastopol are determined by special laws. | Особенности осуществления исполнительной власти в городах Киеве и Севастополе определяются отдельными законами Украины. |
| If Kiev is a success, the number of these meetings will further increase. | Если мероприятие в Киеве пройдет успешно, то количество этих совещаний еще увеличится. |
| Three doctors' teams were also given targeted training in Kiev for three areas. | Также целенаправленно подготовлено три бригады врачей в г. Киеве для трех регионов. |
| These efforts have yielded results, for example in Kiev at the Environment for Europe Conference. | Эти усилия дают результаты, примером чему служит Конференция "Окружающая среда для Европы" в Киеве. |
| The Committee may consider to take some follow-up action, in accordance with decisions taken in Kiev. | Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о принятии последующих мер в соответствии с решениями, принятыми в Киеве. |
| The Working Group decided to submit the protocol for adoption and signature at the extraordinary meeting of the Parties in Kiev in May 2003. | Рабочая группа постановила представить протокол для принятия и подписания на внеочередном совещании Сторон в Киеве в мае 2003 года. |
| The Protocol will be open for adoption and signature in Kiev, May 2003. | Протокол будет открыт для принятия и подписания в Киеве в мае 2003 года. |
| DONE at Kiev, this twenty-first day of May, two thousand and three. | СОВЕРШЕНО в Киеве двадцать первого мая две тысячи третьего года. |
| The project has been developed within the work programme of the UNECE Water Convention and the preparation to the Ministerial Conference in Kiev. | Проект разрабатывается в рамках рабочей программы Водной конвенция ЕЭК ООН и подготовки к Конференции Министров в Киеве. |
| Negotiations of three Protocols to four UNECE environmental conventions are expected to be finalized successfully for adoption and signature at Kiev. | Ожидается успешное завершение переговоров по трем протоколам к четырем конвенциям ЕЭК ООН по окружающей среде для их принятия и подписания в Киеве. |
| The work would be used for a report to the Ministerial Conference in Kiev in 2003. | Эта работа будет использована для подготовки доклада к Конференции министров в Киеве в 2003 году. |
| The Environment Ministers in Kiev may discuss the outcome of the meeting and the resulting work streams. | Министры по охране окружающей среды могут обсудить в Киеве итоги этого совещания и определенные на их основе направления работы. |
| The participating States adopted the Document by joint declaration in Kiev on 25 April 2002. | Государства-участники приняли документ, сделав совместное заявление в Киеве 25 апреля 2002 года. |
| The third meeting could possibly be at the end of June, in Kiev. | Третье совещание можно было провести в конце июня в Киеве. |
| The Government of Ukraine was asked to prepare a budget for direct Conference expenses in Kiev. | К правительству Украины была обращена просьба подготовить бюджет по непосредственным расходам, связанным с проведением Конференции в Киеве. |
| The possible relocation of the secretariat functions had been raised at the Kiev Ministerial meeting. | Вопрос о переносе секретариата был поднят на Конференции министров в Киеве. |
| Only Poltava oblast, Kiev and Sevastopol are paying benefits promptly. | Без задержек выплачивается помощь только в Полтавской области, Киеве и Севастополе. |
| In Kiev, one out of every two persons suspected of committing an offence was subjected to detention. | В Киеве одно из двух лиц, подозреваемых в совершении уголовного правонарушения, подвергается задержанию. |
| The European ECO Forum reported on its activities, including its meeting in Kiev on 16 September 2000. | Европейский Эко-форум представил информацию о своей деятельности, в том числе о работе своего совещания в Киеве 16 сентября 2000 года. |
| 30 % of Internet users live in Kiev. | 30% пользователей Интернета проживают в Киеве. |
| The report was presented at a regional meeting in Kiev, Ukraine, in July 2000. | Этот доклад был представлен на региональном совещании в Киеве (Украина) в июле 2000 года. |
| In Kiev, ministers requested the EAP Task Force to monitor progress on partnerships. | В Киеве министры обратились к Целевой группе ПДОС с просьбой осуществлять мониторинг хода реализации партнерств. |
| The first institution of this kind was opened in Kiev in summer 1998. | Первое такое учреждение было открыто в г. Киеве летом 1998 года. |