About thirty Pravyi Sektor activists, using tear gas canisters, attacked a women's rights campaign, being held in Kiev, under the slogans «Ukrainian women - European salaries», «Europe - this means paid maternity leave», etc. |
28 ноября 2013 г. около 30 активистов движения «Правый сектор», применив баллончики со слезоточивым газом, атаковали акцию за права женщин, проходившую в Киеве под лозунгами «Украинским женщинам - европейскую зарплату», «Европа - это оплачиваемые декретные отпуска» и др. |
On 11 February 2009 the FPU Presidium met in Kiev. The meeting attended several members of the Cabinet of Ministers of Ukraine. |
В Киеве подписано Отраслевое соглашение между Профсоюзом работников государственных учреждений Украины и администрацией Государственной пограничной службы Украины на 2009-2011 годы. |
If you do not have a possibility to make a payment by yourself an empowered person in Kiev can do it on your behalf. |
Если у Вас не получается сделать предоплату по бронированию лично, вы можете доверить сделать это Вашему поверенному лицу в Киеве. |
Dutch Punch decided to change its geography and the first time will take place in Ukraine - Kiev. The dates are 10-13th of September 2009. |
Ежегодный фестиваль голландского искусства Dutch Punch решил поменять место проведения, и после 4х лет проведения в России, впервые состоится в украинской столице Киеве. |
That is why daily rent apartments in Kiev will be the best choice for you and your family when you are in the capital of Ukraine. |
Поэтому очень выгодно приезжать в Киев семьёй и останавливать свой выбор на отель Киев или на гостиница Киев, а именно на квартиры в Киеве посуточно. |
The organization is controlled by a General Staff of the URC in Kiev, URC headquarters in regions, cities and district centers. |
Органы управления состоят из Генерального штаба УРК в Киеве, штабов УРК в областях, городах и районных центрах. |
Kreschatik is famous as the site of the first Kiev telephone, telegraph, electric tram, plumbing and sewage system, gas and electric illumination. |
Первые в Киеве телефон, телеграф, трамвай, водопровод и канализация, газовое и электрическое освещение, наконец, первый киевский небоскреб - все это Крещатик. |
The aspects regarding the forthcoming visit to Vilnius were discussed in Kiev during the conversation of the acting President of Moldova with the President of Lithuania D... |
Как сообщили агентству InfoMarket в пресс-служба молдавского парламента, вопросы, связанные с предстоящим визитом в Вильнюс, обсуждались накануне в Киеве в ходе беседы и... |
In Kiev Oleg did not leave his attempts to rise «NATURAL SPIRIT», he has lots of stuff, potential, interesting ideas but there were real problem with searching of musicians, until in autumn 2006 Oleg meets Vadim Muschenko (bass). |
В Киеве, Олег не оставлял попыток воссоздать «NATURAL SPIRIT», было много материала, потенциала, интересных идей, но возникла проблема с поиском музыкантов, пока осенью 2006 года, Олега не познакомили с Вадимом Мущенко (бас). |
The receptionists were courteuos, efficient, friendly and extremely helpful; the apartment was beautifully appointed and immaculately clean, and the experience was just in a different class to the apartments I have been renting in Kiev up to now. |
Администраторы комплекса очень любезны, знают свое дело, приветливые и предупредительные; апаратаменты прекрасно обставлены и безупречно чистые, все это выгодно отличает Senator от обычных квартир, которые я снимал в Киеве до сих пор. |
In December 2006, during his work at women's glossy magazines, he wrote an article, titled "Why does the child sleep", about the use of children by professional beggars in Kiev. |
К периоду работы журналиста в женских глянцевых журналах относится его статья «Почему спит ребёнок», написанная в декабре 2006 года, в которой журналист поднял вопрос об использовании детей профессиональными нищими в Киеве. |
On 27 March 2014, at a press conference in Kiev, Tymoshenko stated that she would run in the 2014 presidential election. |
27 марта 2014 года на пресс-конференции в Киеве Юлия Тимошенко объявила, что намерена бороться за кресло президента Украины на выборах в мае 2014 года. |
A man masquerading as a French journalist from Le Monde opened fire on Okueva and her husband while they were in their car on Kyrylivska Street in Kiev on 1 June 2017. |
1 июня 2017 года мужчина, представившийся французским журналистом из Le Monde, открыл огонь из огнестрельного оружия по Амине Окуевой и её мужу Адаму Осмаеву, когда они находились в своём автомобиле на улице Кирилловская в Киеве. |
The Second World Forum "Let My People Live!" was held in 2006 in Kiev under the auspices of President of Ukraine Viktor Yushchenko to commemorate 65 years since the Babi Yar tragedy. |
Второй Всемирный форум «Жизнь народу моему!» прошёл в 2006 году в Киеве под патронатом Президента Украины В. А. Ющенко и был приурочен к 65-й годовщине трагедии Бабьего Яра. |
There the beauty of nature is combined with the creative ability of human beings harmoniously... If you visit Kiev for the first time you will make sure yourself quickly that all enthusiastic reviews about our city are more than just the words. |
Киев, древнейший центр славянской культуры, где красота природы гармонично сочетается с творениями рук человеческих... Каждый, кто впервые оказывается в Киеве, убеждается в том, что восторженные отзывы о нем - это не пустые слова. |
On 22 November 2016, broadcaster Radio Télévision Belge de la Communauté Française (RTBF) announced that they had internally selected Blanche to represent Belgium in the Eurovision Song Contest 2017 in Kiev, Ukraine. |
22 ноября 2016 года, телекомпания Radio Télévision Belge Francophone (RTBF) объявила, что Бланш была выбрана для того, чтобы представлять Бельгию на Евровидении 2017 года в Киеве, Украина. |
She played for Ukraine in the Championship of the USSR team juniors and twice won - in 1970 in Nevinnomyssk and in 1972 in Kiev. |
В составе сборной Украины дважды побеждала на командных чемпионатах СССР по шахматам среди юниоров - в 1970 году в Невинномысске и в 1972 году в Киеве. |
The earliest mentions of veche in East European chronicles refer to examples in Belgorod Kievsky in 997, Novgorod the Great in 1016 and in Kiev in 1068. |
В летописях вече впервые упоминается в Белгороде Южном под 997, в Новгороде Великом - под 1016, Киеве - под 1068. |
And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky- then of course still Leon Bronstein- went to school. |
И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу. |
Demonstratively hostile to the interests of both Belarus and Ukraine, the pipeline is intended to ensure that these countries are under Russia's energy thumb, regardless of who is in power in Minsk and Kiev. |
Вызывающе враждебный по отношению к Беларуси и Украине, трубопровод обеспечивает гарантию, что эти страны останутся «под энергетическим каблуком России» независимо от того, кто будет у власти в Минске и Киеве. |
It was agreed that Ukraine, as a possible host country, will elaborate a project proposal in co-operation with the UNECE secretariat as well as with other CIS countries to organize such a Forum in Kiev in 2003 or 2004. |
Было достигнуто согласие в вопросе о том, что Украина как возможная страна-организатор разработает предложение по проекту организации такого форума в Киеве в 2003 или 2004 году в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН и другими странами СНГ. |
The Greenhouse Gas Inventory/Joint Implementation Workshop within the framework of the project "Technical assistance to Ukraine and Belarus with respect to its global climate change commitments" was held on 23-24 May 2005 in Kiev, Ukraine. |
Рабочее совещание по кадастрам парниковых газов/совместному осуществлению в рамках проекта "Техническая помощь Украине и Беларуси в отношении их глобальных обязательств в области изменения климата" прошло 23-24 мая 2005 года в Киеве, Украина. |
In addition, ARENA-ECO, the NPI in Ukraine, has successfully completed the Memorandum of Understanding for organizing the Workshop on Case Studies held in Kiev in November 2009. |
Кроме того, украинское НУУ "АРЕНА-ЭКО" успешно завершило в соответствии с меморандумом о взаимопонимании организацию Рабочего совещания по тематическим исследованиям, которое состоялось в Киеве в ноябре 2009 года. |
Project team, based in Kiev, works on numerous local project in cooperation with its Ukrainian partners. |
Группа по внедрению проэкта, которая базируется в Киеве, вместе с ключевыми украинскими партнерами, реализует задание проэкта и способствует процессу децентрализации. |
This service is usually used by the people who come to Kiev and definitely feel the difference between hotel service and all the advantages of the daily rent apartments. |
) более дешев и вместе с этим менее надежен. Здесь неожиданности при аренде квартиры в Киеве посуточно могут быть самыми разными - и обшарпанная обстановка, текущие краны и пересекающие «местность» тараканы могут оказаться еще не самыми неприятными из них. |