Decided to finalize its work on the long-term financing of core activities at its twentieth session and to prepare input on it to the Ministerial Conference "Environment for Europe" scheduled for May 2003 in Kiev; |
с) постановил завершить работу по вопросу долгосрочного финансирования основной деятельности на своей двадцатой сессии и подготовить материалы для Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы", намеченной для проведения в Киеве в мае 2003 года; |
Organized a regional seminar on trade facilitation in Kiev, October 2005 to initiate trade facilitation projects for Ukraine, Armenia, Georgia and the Republic of Moldova |
организовал в Киеве в октябре 2005 года региональный семинар по упрощению процедур торговли в целях осуществления ряда проектов в области упрощения процедур торговли для Украины, Армении, Грузии и Республики Молдова |
Tax police directorates, tax police investigations departments and sections for the suppression of corruption in the organs of the State Tax Service of the corresponding tax administrations in the Autonomous Republic of Crimea, the regions, and the cities of Kiev and Sevastopol; |
управление налоговой милиции, следственные отделения налоговой милиции, отделы по борьбе с коррупцией в органах государственной налоговой службы соответствующих налоговых администраций в Автономной Республике Крым, областях, городах Киеве и Севастополе; |
A stronger UNEP presence in the region will help ensure an appropriate integration of the global dimension in the debate at the forthcoming Environment for Europe Conference in Kiev, in May 2003, which will address ways and means to strengthen the environmental governance structures in the region; |
Более заметное присутствие ЮНЕП в этом регионе позволит обеспечить соответствующую интеграцию глобальных аспектов в обсуждения, которые пройдут на предстоящей Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве в мае 2003 года, на ней будут рассмотрены пути и способы усиления структур экологического руководства в регионе; |
review and assessment of energy pricing in economies in transition with the aim of elaborating guidelines on energy pricing for policy makers in time for the 2003 Kiev Ministerial Meeting; |
обзор и оценка практики ценообразования на энергию в странах с переходной экономикой в целях своевременной разработки для директивных органов руководящих принципов ценообразования на энергию к совещанию министров в Киеве в 2003 году; |
As of 1999 he lives in Kiev. |
С 1999 живёт в Киеве. |
The festival management is located in Kiev. |
Дирекция фестиваля находилась в Киеве. |
She got her degree in Kiev. |
Она училась в Киеве. |
You must leave Kiev! |
Тебе нельзя оставаться в Киеве! |
Dinner in Kiev over the Dnieper... |
ужинаем в Киеве над Днепром... |
Argentina has an embassy in Kiev. |
Аргентина имеет посольство в Киеве. |
Yes, in Kiev. |
Да, в Киеве. |
I learned it in Kiev. |
Ему я научился в Киеве. |
Recommended to the Executive Body to adopt the draft decision and report to the Ministerial Conference in Kiev on this result of its efforts, and seek ministerial support for the full implementation of the decision. |
с) рекомендовала Исполнительному органу принять данный проект решения и представить на Конференции министров в Киеве доклад о результатах своих усилий и просить министров оказать поддержку осуществлению этого решения в полном объеме. |
So, in this regard, hotel Kiev are far from convenience of the apartments for rent in kiev. |
Гостиница Киев или отель Киев не так удобны как квартиры в Киеве посуточно. |
issued at Kiev on 28 May 1998 |
в Киеве 28 мая 1998 года |
Look at my time in Kiev. |
Проверь моё расписание в Киеве. |
Several years AreaTraders participates in refrigeration fairs in Kiev. |
Агёа Traders уже несколько лет присутствует на выставках холодильной техники в Киеве. |
People in the Ukrainian town of Kherson are more entrepreneurial than people from Kiev. |
В Херсоне народ более предприимчив, чем в Киеве. |
MIP Company took an active part in the business-conference organized by AIESEC in Kiev, 17-18th of February. |
Компания MIP приняла активное участие в бизнес-конференции, организованной AIESEC в Киеве 17-18 февраля. |
Though we are based in Kiev, we are pleased to cooperate with companies from other cities, regions and countries. |
Мы находимся в Киеве, но с удовольствием работаем с организациями из других городов, регионов и стран. |
December 7th, 2005. The interparty congress of the Yulia Tymoshenko Bloc took place in Kiev. |
7 декабря 2005 года в Киеве проходит межпартийный съезд Блока Юлии Тимошенко. |
In Kiev Bulgakov was born, brought up, studied, get married and worked as a doctor. |
Именно в Киеве Булгаков родился, воспитывался, учился, первый раз женился, и работал врачом. |
Legal entities, organizations, companies, enterprises all of them use car rental Kiev. |
Пользуются услугами автопроката в Киеве и юридические лица - организации, фирмы, предприятия. |
Routs to Kiev go through the Boryspil international airport. |
Пункт назначения и посадка пассажиров в Киеве - Центральный автовокзал. |