| Free vehicle delivery including both Kiev airports. | Бесплатная доставка автомобиля по Киеву включая аэропорт Борисполь, аэропорт Киев. |
| In December 1919, the Red Army retook Kiev. | В декабре 1919 года Красная армия со второй попытки захватила Киев. |
| Moscow, Leningrad, Kiev 1938 Soviet Photoart. | Москва, Ленинград, Киев 1937 20 лет Советской фотографии. |
| Venue - conference-hall of Radisson SAS Kiev hotel. | Место проведения - конференц-зал отеля Radisson SAS (Киев). |
| Also it is convenient to go to Kiev at electric train. | В Киев также удобно ехать электропоездом. |
| Routes from Almaty and Astana to Kiev were launched in spring 2013. | Маршруты Алма-Ата - Киев и Астана - Киев были открыты весной 2013 года. |
| The popular governor of the Lugansk region, Alexander Kharitonov, was arrested by the Ukrainian Security Service and taken to Kiev. | Службой безопасности Украины арестован и отправлен в Киев народный губернатор Луганщины Александр Харитонов. |
| At the end of the tour the band started thinking about moving to Kiev. | Сразу по окончании тура началось перемещение ТНМК в Киев. |
| Ukraine Premier League video highlights of the match Dynamo Kiev - Shakhtar Donetsk 3-0. | Украинская Премьер-лига видео в матче Динамо Киев - Шахтер Донецк 3-0. |
| In ten years from the beginning of construction to Kiev there arrived Masters of icons to paint with a temple. | Через десять лет от начала строительства в Киев прибыли мастера иконописи расписывать храм. |
| After leaving the academy, he returned home to Kiev. | Оставив академию, вернулся на родину в Киев. |
| Presumably capital of the new state became the city of Kiev based Shambat on coast of Dnepr. | Предположительно столицей нового государства стал город Киев, основанный Шамбатом на берегах Днепра. |
| Six months later, Brusilovsky returned to Kiev, which had been liberated from Germany. | Через полгода Брусиловский вернулся в освобождённый от немцев Киев. |
| On his way back to Bohemia, he passed through Kiev and Kraków. | Его обратная дорога пролегала через Киев и Краков. |
| Founding shareholder and a strategic consultant of IKON Luxury Marketing & Fashion Consulting, Kiev. | Учредитель и стратегический консультант IKON Luxury Marketing & Fashion Consulting, Киев. |
| From time immemorial Kiev was famous as the Sacred City. | Испокон веков Киев имел славу святого города. |
| After return to Kiev, he decided to become a professional musician. | После возвращения в Киев он решил профессионально заняться карьерой музыканта. |
| On December 19, 1918, the Directorate took control of Kiev. | 14 декабря 1918 года войска Директории захватили Киев. |
| In particular, the city of Kiev has based Princes Kubara and Shambat. | В частности, город Киев основали князья Кубара и Шамбат. |
| Kovel - Korosten - Kiev route should be included among the intermediate roads, west-east orientation. | Ковель - Коростень - Киев следует включить в число промежуточных дорог направления восток-запад. |
| The cities of Kiev and Sevastopol also have the status of administrative units. | Города Киев и Севастополь также имеют статус административных единиц. |
| Two cities, Kiev and Sebastopol, have a special legal status. | Особый правовой статус имеют два города - Киев и Севастополь. |
| The mission visited the capital city, Kiev, and its surroundings. | Миссия посетила столицу страны, Киев, и близлежащие районы. |
| The same day, Klinchaev was arrested by Ukrainian Security Service forces and sent to Kiev. | В то же день А. Клинчаев был арестован сотрудниками службы безопасности Украины и отправлен в Киев. |
| The Deputy Secretary-General briefed the Council on recent developments in Ukraine following his mission to Kiev. | Первый заместитель Генерального секретаря представил Совету краткую информацию о последних событиях в Украине, основанную на итогах его поездки в Киев. |