Английский - русский
Перевод слова Kiev
Вариант перевода Киеве

Примеры в контексте "Kiev - Киеве"

Примеры: Kiev - Киеве
Under the museum was formed military historical club participating in historical reenactments in Rostov-on-Don, Voronezh, Volgograd, Novocherkassk, Kiev, Odessa, Brest, Berlin and other cities. При музее создан военно-исторический клуб, принимающий участие в реконструкциях военных баталий в Ростове-на-Дону, Воронеже, Волгограде, Новочеркасске, Киеве, Одессе, Бресте, Берлине и других городах.
In Kiev, bread and other food products were distributed to workers by food cards according to daily norm, but even with cards, bread was in limited supply, and citizens were standing overnight in lines to obtain it. В Киеве хлеб и другие продукты питания раздавались людям по продовольственным карточкам в соответствии с суточной нормой, но хлеб был в дефиците, и граждане стояли всю ночь в очереди, чтобы получить его.
In June 2005, Mexican president Vicente Fox paid an official state visit to the country and attended the opening of the Mexican embassy in Kiev along with Ukrainian President Viktor Yushchenko. В июне 2005 года, президент Мексики Висенте Фокс посетил с официальным государственным визитом в страну, где принял участие в открытии Мексиканского посольства в Киеве вместе с Президентом Украины Виктором Ющенко.
At the world championships 2007 in Kiev, Ukraine, she again won gold on the middle and sprint distances and finished third on the long distance, behind two Finnish athletes who shared first place. На Чемпионате мира 2007 года в Киеве, Украина, она снова завоевала золото в спринте и на средней дистанции, став третьей на длинной дистанции - следом за двумя финскими спортсменками, разделившими первое место.
We render legal services in Kiev, Kharkov and Ukraine in all branches of law, we give legal consultations taking into account the specificity of a concrete situation. Мы предоставляем юридические услуги в Киеве, Харькове и Украине в самых разных отраслях права, предоставляем юридические консультации с учётом специфики конкретной ситуации.
The first attempt to congregate jewellers from different regions of Ukraine was the 1997 exhibition "Treasures of Ukraine" in the newly created museum of the National Bank of Ukraine in Kiev. Первой попыткой собрать и сравнить ювелиров из разных регионов Украины была выставка 1997 года в новообразованном музее НБУ «Сокровища Украины» в Киеве.
Those agreements include an agreement on a military observer group and on joint forces for maintaining peace within the CIS. This was signed by the Heads of States members of the CIS, including Ukraine, in Kiev on 20 March 1992. Среди таких соглашений имеется, в частности, Соглашение о группах военных наблюдателей и коллективных силах по поддержанию мира в СНГ, подписанное главами государств -участников СНГ, включая Украину, в Киеве, 20 марта 1992 года.
With regard to interim United Nations offices, experience showed that the opening of such an office at Kiev had effectively enabled the Ukrainian people to be informed about the aims, principles, work and achievements of the Organization. Что касается вопроса о временных отделениях Организации Объединенных Наций, то опыт показывает, что открытие такого отделения в Киеве оказало положительное влияние на информирование населения Украины о целях, принципах, задачах и достижениях Организации.
Settling in certain places involved registering with the local authorities; the restrictions related to the fact that the housing market was not sufficiently developed in Ukraine - in Kiev, for example, accommodation was very scarce and very expensive. Поселение в конкретном месте предусматривает прописку, которая оформляется местными органами власти; эти ограничения связаны с тем фактом, что рынок жилья в Украине развит недостаточно, и, например, в Киеве испытывается острый недостаток жилья и стоимость его очень высока.
International Committee for Economic Reform and Cooperation (ICERC). Established in 1993 in Kiev, Ukraine with the support of the CIS states (particularly Russian Federation), countries of central and eastern Europe, western countries and international institutions. Международный комитет по экономической реформе и сотрудничеству (МКЭРС) создан в 1993 году в Киеве, Украина, при поддержке государств СНГ (особенно Российской Федерации), стран центральной и восточной Европы, западных стран и международных учреждений.
The Commonwealth of Independent States (CIS) was conducting operations of that nature, the legal basis for which was the Agreement on Military Observer Groups and Collective Peace-keeping Forces in the CIS, concluded by the CIS heads of State in Kiev on 20 March 1992. Операции подобного рода осуществляет Содружество Независимых Государств (СНГ), и правовой основой этих операций является Соглашение о группах военных наблюдателей и коллективных силах по поддержанию мира в СНГ, подписанное главами государств Содружества в Киеве 20 марта 1992 года.
Ukraine highly appreciated the activities of the United Nations/UNDP office at Kiev and supported the idea of transforming the UNDP division for the promotion of activities in Central Europe and in the countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS) into a regional bureau. Украина высоко оценивает деятельность отделения Организации Объединенных Наций/ПРООН в Киеве и поддерживает идею преобразования отдела ПРООН, занимающегося вопросами содействия деятельности в Центральной Европе и в странах, являющихся членами Содружества Независимых Государств (СНГ), в региональное бюро.
The National Institute for Strategic Studies in Kiev has already twice organized a seminar entitled "Defence, peace and security policy" dealing with a wide range of defence, military-political, nuclear and conversion issues. При участии Национального института стратегических исследований в Киеве уже дважды проводился семинар "Оборонная политика, политика обеспечения мира и безопасности", посвященный широкому кругу оборонных, военно-политических, ядерных и конверсионных вопросов.
(b) The Committee will prepare a follow-up report for the fourth ministerial conference in Kiev in 2002; Ь) Комитет подготовит доклад о последующих мерах к четвертой конференции министров, которая состоится в Киеве в 2002 году;
The consultation held in Kiev discussed various forms that such an instrument can take: a new convention, a protocol to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, or soft-law instrument such as a code of conduct or a charter. На консультативной встрече, состоявшейся в Киеве, были обсуждены различные возможные формы такого документа: будь то новая конвенция, протокол к Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер или правовой документ рекомендательного характера, например кодекс поведения или хартия.
Mr. Enderlein [ECE; designated by WHO/EURO and ECE as responsible officer for the international instrument] explained that a consultation in Kiev (Ukraine) in March had shown broad support for an instrument, especially from CCEE and NIS. Г-н Эндерлайн [ЕЭК; назначен ВОЗ/ЕВРО и ЕЭК сотрудником, отвечающим за международный документ] пояснил, что на состоявшихся в марте в Киеве (Украина) консультациях была продемонстрирована широкая поддержка международного документа, в особенности со стороны СЦВЕ и НИС.
The first centre was opened in Kiev, Ukraine, in 1992 and moved to Lviv, Ukraine, in 1996. Первый центр был открыт в 1992 году в Киеве, Украина, а затем в 1996 году переехал во Львов, Украина.
The Treaty between the Russian Federation and Ukraine on Friendship, Cooperation and Partnership, signed in Kiev on 31 May 1997, begins a new era in Russian-Ukrainian relations and constitutes a solid basis for the further development of mutually advantageous cooperation. Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной, подписанный в Киеве 31 мая 1997 года, открывает новую страницу в российско-украинских отношениях, является прочной основой для дальнейшего развития взаимовыгодного сотрудничества.
The Committee took note of the information provided by its Chairman and the representative of the OECD EAP Task Force on the preparations for the ministerial meeting in Georgia on 21-22 October 2004, following the decision by Environment Ministers in Kiev. Комитет принял к сведению информацию, представленную его Председателем и представителем Целевой группы по ПДОС ОЭСР о подготовке совещания на уровне министров, которое состоится в Грузии 21-22 октября 2004 года в соответствии с решением, принятым министрами по охране окружающей среды в Киеве.
The strategy would also need to take into account the outcome of the 2002 World Summit in Johannesburg (South Africa) and the decisions of the 2003 Ministerial Conference in Kiev. Данная стратегия должна будет также учесть итоги Всемирной встречи на высшем уровне 2002 года в Йоханнесбурге (Южная Африка) и решения Конференции на уровне министров в Киеве в 2003 году.
The Conference may also decide to prepare and submit for the consideration of the Ministers at Kiev a set of recommendations for follow-up action taking into account the latest developments; Конференция, возможно, примет также решение подготовить и представить на рассмотрение министров, которые соберутся в Киеве, пакет рекомендаций в отношении последующих действий с учетом последних разработок;
The negotiations on new legal instruments (SEA, civil liability, PRTR) in view of the forthcoming Ministerial Conference in Kiev in 2003. переговоры по разработке новых правовых документов (СЭО, гражданская ответственность, РВПЗ) для принятия на предстоящей Конференции на уровне министров в Киеве в 2003 году.
He indicated that the negotiations were expected to finish in time for the signing of the protocol at the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in May 2003. Он указал, что переговоры планируется завершить в намеченный срок для подписания протокола на конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в мае 2003 года.
The forthcoming Kiev ministerial meeting, as part of the Environment for Europe process, illustrates the potential of high-level political engagement in the Johannesburg Plan of Implementation follow-up at the regional level in the Economic Commission for Europe (ECE) region. Предстоящее проведение в Киеве совещания на уровне министров в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» является наглядным подтверждением возможностей вовлечения политических кругов на высоком уровне в процесс осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений на региональном уровне в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК).
On the final day, the Commission met with representatives of the Ministries of Environment, Transport and Foreign Affairs in Kiev and with NGOs. В заключительный день Комиссия встретилась с представителями министерства окружающей среды и природных ресурсов и министерства иностранных дел в Киеве, а также с представителями НПО.