Английский - русский
Перевод слова Kiev
Вариант перевода Киеве

Примеры в контексте "Kiev - Киеве"

Примеры: Kiev - Киеве
Thus, for example, thanks to support from public organizations in Japan, we shall be able to host in Kiev next May an international conference on the subject of the United Nations and the future generation. Так, например, именно благодаря поддержке со стороны общественных организаций Японии станет возможным проведение в Киеве в мае будущего года международной конференции на тему: "Организация Объединенных Наций и будущее поколение".
In that connection, she underlined the usefulness of the international conference held recently in Kiev on labour-market and social-policy reform in Ukraine, organized by ILO and UNDP in cooperation with the United Nations. В этой связи оратор подчеркивает полезность недавно проведенной в Киеве международной конференции на тему "Реформирование рынка труда и социальной политики в Украине", организованной МОТ и ПРООН в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The office in Kiev is at present establishing a central interactive database on Chernobyl to maintain the availability of up-to-date information and enhance cooperation at the operational level. Отделение в Киеве в настоящее время создает центральную интерактивную базу данных по Чернобылю, которая призвана служить источником самой свежей информации и способствовать развитию сотрудничества на оперативном уровне.
At the operational level, projects are also implemented by the participating institutions of the Member States, and a Commission secretariat operates within the "exclusion zone", with liaison offices based in Kiev, Minsk and Moscow. На оперативном уровне проекты осуществляются также участвующими в этой деятельности учреждениями государств-членов, а в "запретной зоне" функционирует секретариат Комиссии с отделениями связи в Киеве, Минске и Москве.
With that aim, Sweden had allocated funds to the science and technology centres to be established in Moscow and Kiev, which could give weapons experts the opportunity to contribute to peace and economic growth. Руководствуясь этой целью, Швеция ассигновала средства на создание в Москве и Киеве научно-технических центров, которые могут предоставить специалистам, занимавшимся созданием оружия, возможность внести свой вклад в укрепление мира и развитие экономики.
(b) A UNDP Regional Bureau for Europe and CIS Task Force Meeting on Democracy, Governance and Participation for countries in transition, held in Kiev in April 1996. Ь) совещание Целевой группы Регионального бюро ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств по вопросам демократии, управления и участия для стран с переходной экономикой, которое состоялось в Киеве в апреле 1996 года.
It was to be hoped that increasing international awareness of the complexity of the problem, and in particular the efforts of the United Nations Development Programme (UNDP) office in Kiev, would help to ease the situation. Есть надежда на то, что возросшее понимание международным сообществом сложности этой проблемы и, в частности, усилия отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Киеве помогут смягчить это положение.
We also welcome the recent decision to establish a regional UNICEF office for Central and Eastern Europe, the Baltic States and the Commonwealth of Independent States countries, with liaison offices in Kiev, Minsk and Moscow. Мы также приветствуем недавнее решение о создании регионального отделения ЮНИСЕФ для Центральной и Восточной Европы, государств Балтии и Содружества Независимых Государств с пунктами связи в Киеве, Минске и Москве.
It will continue strengthening the environmental information and observation capacities in EECCA focusing on areas that were emphasized by Ministers in Kiev, in particular the monitoring component of the Environment Strategy for EECCA. Она продолжит работу над укреплением потенциала экологической информации и наблюдении в странах ВЕКЦА с уделением особого внимания областям, которые были определены в качестве приоритетных министрами в Киеве, в частности экологическому компоненту Природоохранной стратегии для ВЕКЦА.
The representative of Ukraine reported that a trade point was being set up in Kiev with the help of the Finnish Trade Point. Представитель Украины сообщил о том, что при содействии финского центра по вопросам торговли в настоящее время в Киеве создается аналогичный центр.
In another follow-up event, UNHCR and ODIHR organized the Expert Group Meeting on Freedom of Movement and Choice of Place of Residence at Kiev, from 8 to 10 December 1997, which was also attended by representatives of the Council of Europe. В рамках той же деятельности УВКБ и БДИПЧ организовали 8-10 декабря 1997 года в Киеве совещание Группы экспертов по вопросам свободы передвижения и выбора места жительства, в работе которого принимали участие и представители Совета Европы.
The European Union welcomes the signing of the political treaty between the Russian Federation and Ukraine by President Yeltsin and President Kuchma at Kiev on 31 May 1997. Европейский союз приветствует подписание президентом Ельциным и президентом Кучмой политического договора между Российской Федерацией и Украиной в Киеве 31 мая 1997 года.
The Committee Chairperson and the UNESCO secretariat were invited to the symposium to be held at Kiev in December 1996 concerning legal aspects and practice in the restitution of cultural property. Председатель Комитета и секретариат ЮНЕСКО были приглашены на симпозиум по юридическим аспектам и практике возвращения культурного наследия, проведение которого было запланировано в Киеве в октябре 1996 года.
Reference was made to the ongoing preparation of a series of important documents on various aspects of policy integration that might be adopted, signed or endorsed by Ministers in Kiev to fill in gaps in the present regional environmental legal and operational framework. Звучали упоминания о ведущейся подготовке ряда важных документов по разнообразным аспектам взаимоувязывания политики в разных областях, которые министры могли бы принять, подписать или одобрить в Киеве с целью восполнения пробелов в нынешней региональной системе правового и практического регулирования охраны окружающей среды.
The extraordinary meeting envisaged to take place in Kiev in May 2003 was mentioned as an alternative occasion on which the reporting format could be adopted, taking into account the fact that the first reports would only be submitted only at the second ordinary meeting of the Parties. В качестве альтернативного мероприятия для принятия формата отчетности было упомянуто внеочередное совещание, которое предусмотрено провести в Киеве в мае 2003 года, принимая в расчет то обстоятельство, что первые доклады будут представлены только на втором очередном совещании Сторон.
Ministers in Kiev may wish to discuss the wider question of the future aims and direction of the "Environment for Europe" (EfE) process. Министры в Киеве, возможно, пожелают провести обсуждение более широкого вопроса о будущих целях и направлениях процесса "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ).
The Committee, at its seventh session, established the Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring for the initial period up to the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Kiev. На своей седьмой сессии Комитет создал Специальную рабочую группу по мониторингу окружающей среды на первоначальный период до пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве.
Referring to Rio+10 and the next Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Kiev, she stressed that the Committee should play an important role in their substantive preparations. Ссылаясь на сессию "Рио + 10" и на следующую Конференцию министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве, она подчеркнула, что Комитет должен играть важную роль в подготовке рассмотрения вопросов существа на этих совещаниях.
One of the major activities under the Convention is the preparation of a protocol on strategic environmental assessment, which is expected to be signed at the Ministerial Conference "Environment for Europe" in May 2003 in Kiev. Одним из основных направлений деятельности в рамках Конвенции является подготовка Протокола по стратегической экологической оценке, который, как ожидается, будет подписан на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в мае 2003 года в Киеве.
It was envisaged that, based on the results of the workshop, guidelines would be prepared possibly for submission to the next Conference "Environment for Europe" in Kiev (Ukraine) in May 2003. С учетом итогов рабочего совещания предусматривается подготовить руководящие принципы, которые, возможно, будут представлены следующей Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве (Украина) в мае 2003 года.
He noted that the USAID co-financing arrangements were in place, had been agreed with counterparts in Kiev and were now formalised in a UNECE grant awarded by the UNECE Grants Committee. Он отметил, что механизмы совместного финансирования в рамках ЮСЭЙД определены, согласованы с партнерами в Киеве и уже обеспечили выделение специального гранта Комитетом ЕЭК ООН по грантам.
The thirty-sixth Ministerial Meeting of the Organization for Cooperation of Railways in Kiev approved the work programme for 2009 and subsequent years that includes border-crossing facilitation as one of priority activities. Тридцать шестая сессия Совещания министров Организации сотрудничества железных дорог в Киеве одобрила программу работы на 2009 и последующие годы, которая в качестве одного из приоритетных направлений деятельности предусматривает облегчение пересечения границ.
At the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", in Kiev in May 2003, three new Protocols to the above UNECE Conventions, inspired by the latest international developments, were adopted. На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Киеве в мае 2003 года, были приняты с учетом последних международных событий три новых Протокола к упомянутым выше Конвенциям ЕЭК ООН.
It seemed realistic that the negotiations would be finalized in time for the draft protocol to be adopted within the framework of the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" on 21-23 May 2003 in Kiev (Ukraine). Существует реальная возможность того, что переговоры будут завершены в сроки, позволяющие принять проект протокола в ходе пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится 2123 мая 2003 года в Киеве (Украина).
States which submit copies of full powers in advance for verification are required to provide the original instruments of full powers at the signature ceremony in Kiev. Государствам, заблаговременно представляющим для целей проверки копии полных полномочий, необходимо представить на церемонии подписания в Киеве оригиналы документов с указанием полных полномочий.