Third, the Ministers in Kiev should explore the full potential of partnerships to strengthen the capacity of countries to cope effectively with environmental insecurity and health risks. |
В-третьих, министрам следует изучить в Киеве все возможности партнерства с целью укрепления потенциала стран для эффективного решения проблем экологической незащищенности и рисков для здоровья. |
The secretariat informed the Working Group of the provisional plans for the extraordinary meeting of the Parties, scheduled for Kiev, May 2003. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о предварительных планах по проведению внеочередного совещания Сторон в Киеве в мае 2003 года. |
The objective of this report is to provide information on the activities and achievements of the Project Preparation Committee since the Fifth Ministerial Conference in Kiev in 2003. |
Целью настоящего доклада является предоставление информации о мероприятиях и достижениях Комитета по подготовке проектов в период после проведения пятой Конференции министров в Киеве в 2003 году. |
The CWC project will be developed through a series of workshops, the first of which will take place in Kiev on 22-24 November 2004. |
Проект ПСВР будет реализован путем проведения ряда рабочих совещаний, первое из которых состоится в Киеве 22-24 ноября 2004 года. |
Your master? - In Kiev, in search of Helena. |
Свой пан в Киеве панну ищет. |
I tried, man, but the guys in Kiev, they pull the strings. |
Я пытался, но парни в Киеве они связали меня по рукам. |
Following the decision of the Solomyanskiy District Prosecutor's Office dated 17 February 2006, the complainant was transported to the temporary detention centre in Kiev. |
После принятия прокуратурой Соломянского района решения от 17 февраля 2006 года податель жалобы был препровожден в центр временного содержания под стражей в Киеве. |
The workshop took place in Kiev on 31 September 2013 with the participation of around 50 experts, of which around 20 were female. |
Совещание прошло в Киеве 31 сентября 2013 года с участием примерно 50 экспертов, в том числе 20 женщин. |
In April 2011 in Kiev, it held a joint tripartite conference with ILO on the theme of "A decent work profile in Ukraine". |
В апреле 2011 года в Киеве она провела совместную трехстороннюю конференцию с МОТ по теме «Обеспечение достойных рабочих мест в Украине». |
Representatives of the organization participated in the preparation of the national report entitled "Millennium Development Goals: Ukraine 2010", which was presented on 3 September 2010 in Kiev. |
Представители организации приняли участие в подготовке национального доклада под названием «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина, 2010 год», который был представлен 3 сентября 2010 года в Киеве. |
If you don't know yet where to settle during your stay in Kiev, our company is ready to help you. |
Если Вы ещё не знаете, где остановиться во время пребывания в Киеве, наша компания готова в этом помочь. |
The TIRExB decided to hold its thirty-sixth session on 14 and 15 May 2008 in Kiev, at the invitation of the Ukrainian Customs Administration. |
ИСМДП решил провести свою тридцать шестую сессию 14 и 15 мая 2008 года в Киеве по приглашению Таможенной администрации Украины. |
The Committee's CSE' guidelines for reforming energy prices to meet sustainable energy development objectives were recently adopted at the "Environment for Europe" Ministerial Conference in Kiev. |
Разработанные Комитетом руководящие принципы реформирования цен на энергию в интересах достижения целей устойчивого развития энергетики были недавно приняты на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве. |
The Ministers in Kiev may wish to consider proposals made in this paper and: |
В Киеве министры, возможно, пожелают обсудить выдвинутые в настоящем документе предложения и: |
He also confirmed that the host country would take all necessary measures to ensure both constructive work during the sessions and a pleasant stay in Kiev. |
Он также подтвердил, что принимающая страна примет все необходимые меры для обеспечения как конструктивной работы во время заседаний, так и приятного пребывания в Киеве. |
Last May, the United Nations International Meeting in Support of Middle East Peace was held in Kiev at the initiative of Ukraine. |
В мае этого года по инициативе украинской стороны в Киеве состоялась Международная конференция Организации Объединенных Наций в поддержку мира на Ближнем Востоке. |
Kwendi Media Audit specializes on emerging markets, with offices in Kiev and Moscow and a network of experts available in all surrounding markets. |
Kwendi Media Audit - компания, специализирующаяся на медиааудите развивающихся рынков, с офисами в Киеве и Москве, а также сетью экспертов на всех прилегающих рынках. |
Having found out that White Volunteers were already in Kiev, Petliura canceled his arrival to the city and gave the order to cancel the planned parade. |
Узнав в то утро, что добровольцы уже в Киеве, Петлюра отменил своё прибытие в город и передал приказ отменить запланированный парад. |
The same year the work for development of Lukianivka Mall shopping centre in Kiev began. |
В этом же году начата работа над развитием проекта ТРК Lukianivka Mall в Киеве. |
Inter Media Group Limited took part in Adam Smith Institute's 2nd Annual Conference, which was held in Kiev from June 17 till June 19. |
U.A. Inter Media Group Limited приняла участие во второй ежегодной конференции Adam Smith Institute, которая проходила в Киеве с 17 по 19 июня. |
Since the 1960s, the Institute has opened branches and subsidiaries in various regions of the Ukrainian SSR (including Kiev, Odessa and other large cities). |
С 1960-х годов институт активно открывает свои филиалы и дочерние учебные заведения в разных регионах УССР (в т.ч - Киеве, Одессе и других крупных городах Союза ССР). |
We are the team of "Dreams Come True Foundation" working in Kiev since 2000. |
Мы - это Фонд "Мечты сбываются", который работает в Киеве с 2000 года. |
So to the festival in Kiev arrived representatives of 20 cities from 5 countries (Ukraine, Russia, Latvia, Moldova, Poland). |
Так на фестиваль в Киеве приехали представители 20 городов из 5 стран (Украина, Россия, Латвия, Молдова, Польша). |
Baker Tilly Ukraine moved into a new office in Kiev! |
Компания Бейкер Тилли Украина переехала в новый офис в Киеве! |
In the name of Nikolay Dobrokhotov in Kiev was called street (Academic Dobrokhotov Street). |
Именем Николая Николаевича Доброхотова в г. Киеве названа улица (улица Академика Доброхотова). |