| Five international conferences have been organized under the auspices of the project, namely in Odessa, Ukraine (November 1999), Minsk, Belarus (October 2000, December 2001), Kiev (October 2002) and Minsk (November 2002). | В рамках проекта было организовано пять международных конференций, а именно в Одессе, Украина (ноябрь 1999 года), Минске, Беларусь (октябрь 2000 года, декабрь 2001 года), Киеве (октябрь 2002 года) и Минске (ноябрь 2002 года). |
| A stronger UNEP presence in the region will help ensure an appropriate integration of the global dimension in the debate at the forthcoming Environment for Europe Conference in Kiev, in May 2003, which will address ways and means to strengthen the environmental governance structures in the region; | Более заметное присутствие ЮНЕП в этом регионе позволит обеспечить соответствующую интеграцию глобальных аспектов в обсуждения, которые пройдут на предстоящей Конференции "Окружающая среда для Европы" в Киеве в мае 2003 года, на ней будут рассмотрены пути и способы усиления структур экологического руководства в регионе; |
| Our company deals with apartments for daily rent in Kiev since 2004 and we try to do all our best to improve service and constantly propose new services. | Аренда квартиры в Киеве посуточно или попросту говоря: "частные гостиницы Киева" - это основное направление деятельности нашей компании. |
| During "Ukraine without Kuchma" (while still with the UNA-UNSO), she handcuffed herself to the busy rails in the Kiev Passenger Railway Station with a fellow female protester. | В одной из акций «Украина без Кучмы», на протест против заключения членов УНА-УНСО, вместе с подругой приковала себя к рельсам на железнодорожной станции в Киеве. |
| In December 1920, after the restoration of Soviet regime in Kiev, the Academy located in the former Noble Assembly building (stood in place of the building of Trade Unions on Krestchatyk). | В декабре 1920 года, после восстановления Советской власти в Киеве, Академия разместилась в здании бывшего Дворянского собрания. |
| The report, its summary and the document on lessons learned from the data collection were submitted to the Kiev Ministerial Conference. | Доклад, его резюме и документ, обобщающий опыт сбора данных, были представлены Киевской конференции министров. |
| The interest of member States in placing Environmental Education on the agenda for Kiev; | заинтересованности государств-членов во включении вопроса об экологическом образовании в повестку дня Киевской конференции; |
| At that time the capital of Roman Empire on Bosporus was under the control of the Kiev Volga Bulgaria - Great Bulgaria. | В то время столица Римской Империи на Босфоре находилась под контролем Киевской Волжской Болгарии - Великой Болгарии. |
| In September 1919, he was appointed an assistant to the military unit of the commander-in-chief and commander of the Kiev region, General Dragomirov. | В сентябре 1919 года назначен помощником по военной части главноначальствующего и командующего войсками Киевской области генерала Драгомирова. |
| In 1945, Petr Shelokhonov became a piano student at the Kiev Conservatory of Music, he also played the accordion on stage, albeit his plan was to become an actor in Leningrad. | В 1945 году Пётр Шелохонов был принят в класс фортепиано Киевской консерватории, но он мечтал стать артистом в Ленинграде. |
| Vozdvyzhensky Hotel in Kiev, Ukraine - a comfortable hotel in Kyiv. | Отель Воздвиженский, Киев - уютная гостиница в г. Киеве, Украина. |
| Mr. Sopko VASYL, Professor, National University of Economics, Kiev, Ukraine | Г-н Сопко ВАСИЛЬ, профессор, Национальный университет экономики, Киев, Украина |
| The Exchange is represented in major economically developed regions of Ukraine: Kiev, Dnepropetrovsk, Zaporizhzhia, Kremenchug, Odesa, Poltava, Sumy, Kharkiv, Kherson and has a large number of offices. | Учреждение представлено в основных экономически развитых регионах Украины: Киев, Днепропетровск, Запорожье, Кременчуг, Одесса, Полтава, Сумы, Харьков, Херсон и имеет большое количество представительств. |
| The Committee also recommended that the final UNECE contribution should reflect the outcome of the "Kiev + 1" meeting in Tbilisi in October 2004. | Комитет также рекомендовал, чтобы в материалах ЕЭК ООН были отражены итоги совещания "Киев + 1", которое состоялось в Тбилиси в октябре 2004 года. |
| Kiev historians and such Russian literary geniuses as Gogol, Pushkin and Bulgakov wrote about it in their books. Kiev is the capital of Ukraine. | О том, что Киев - город мистический, писали и киевские историки, и такие гении литературы, как Гоголь, Пушкин, Булгаков. |
| Bredov demanded Kraus to immediately and without any conditions, withdraw all Ukrainian troops from Kiev. | Бредов потребовал от Кравса немедленно и без всяких условий вывести все украинские войска из Киева. |
| Unfortunately, in cities other than Kiev there are no qualified trainers. | К сожалению, квалифицированные преподавательские кадры в других городах, помимо Киева, отсутствуют. |
| To get to Kiev, 13 hours and 49 minutes. | Что бы добраться до Киева, 13 часов и 49 минут. |
| Modern hotel Kiev Class 2 stars - it is popular hotels economic level, in which a small set of services to offset the low price. | Современные гостиницы Киева класса 2 звезды - это востребованные отели экономического уровня, в которых небольшой набор услуг компенсирован низкой ценой. |
| March 30, 2014. Residents of Kiev reported that the office building in the city center, which houses one of the headquarters of the «Pravyi Sektor», was regularly approached by cars with diplomatic plates and people unloaded massive bags and shrouded objects. | 30 марта 2014 г. жители Киева сообщили, что к офисному зданию в центре столицы, где располагается один из штабов «Правого сектора», регулярно подъезжают автомобили с дипломатическими номерами, а также выгружаются массивные сумки и зачехленные предметы. |
| If you have a notebook computer, you have to buy an access card of the Kiev provider. | Если у Вас есть ноутбук, Вас следует купить карточку доступа киевского провайдера. |
| Welcome to the web-site of Kiev Academic Drama Theatre on Podol! | Добро пожаловать на веб-сайт Киевского академического драматического театра на Подоле! |
| The recipe of "Kiev cake" has changed with time: in the 1970s, bakers perfected the process of making egg-white and nut mixture, then started to add hazelnut in cake and began experimenting with peanuts and cashews. | Рецептура «Киевского торта» со временем претерпевала изменения: в 1970-х годах кондитеры усовершенствовали процесс приготовления белково-ореховой смеси, затем в лепёшки начали добавлять фундук, экспериментировать с арахисом и кешью. |
| The Working Group may wish to consider possibilities to derive from the Kiev indicators (and maybe other indicator proposals) a core set of indicators for individual countries and specific country groupings. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть возможности формирования на основе показателей киевского доклада (а возможно, и других предложений в отношении показателей) основного набора показателей для отдельных стран и конкретных групп стран. |
| In 1963-1969 Y.V.Kokhanevich worked as a junior researcher, and in 1969-1979 - as a senior researcher of Kiev Institute of Roentgenradiology and Oncology. | Е.В.Коханевич работала младшим научным сотрудником, а в 1969-1979 гг. - старшим научным сотрудником Киевского института рентгенрадиологии и онкологии. |
| The Kiev Secretariat introduced the national budget, which had been approved by the Ministry of Finance of Ukraine. | Киевский секретариат представил национальный бюджет по проведению Конференции, который был одобрен министерством финансов Украины. |
| Ms. Anna Olefir, Chair of International Trade, Vadym Hetman Kiev National Economic University, Ukraine | г-жа Анна Олефир, заведующая кафедрой международной торговли, Киевский национальный экономический университет им. Вадима Гетмана, Украина |
| There is an institute in Kiev and Internal Affairs colleges in Chernigov and Dneprodzerzhinsk that train, retrain and provide refresher courses for the staff of the penal correction system. | Созданы и функционируют Киевский институт, Черниговское и Днепродзержинское училища внутренних дел для подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров системы исполнения уголовных наказаний. |
| Having been born in Kiev she has graduated from Kiev State University and then worked by calling in a Cybernetic Research Institute. | Родилась в Киеве, окончила Киевский государственный университет и работала по специальности в кибернетическом НИИ. |
| It was also noted that the reference in paragraph (9) of the commentary to the Kiev Protocol was not apposite since that Protocol employed a compromise formulation that covered income directly deriving from an impairment of a legally protected interest. | Кроме того, отмечалось, что ссылка в пункте 9 комментария на Киевский протокол не является уместной, поскольку в Протоколе используется компромиссная формулировка, охватывающая доход, непосредственно вытекающий из посягательства на правоохраняемый интерес. |
| Publicized the exhibition in Kiev House of Trade Unions in 1990. | Широкую огласку получила выставка в Киевском Доме профсоюзов в 1990 году. |
| In 1956-1961 he studied at the Kiev Polytechnic Institute, having graduated it with honors. | В 1956-1961 гг. учился в Киевском политехническом институте, который закончил с отличием. |
| Under his guidance and direct participation was designed and put into operation at the Kiev factory of ceramic blocks first in Ukraine a strong tunnel kiln for firing of building and ceramic products. | Под его руководством и непосредственном участии спроектирована и пущена в эксплуатацию на Киевском заводе керамических блоков первая на Украине мощная туннельная печь для обжига строительных и керамических изделий. |
| In 1902-1903 during military maneuvers in the Kiev Military District, the Imperial Russian Army used several aerostats for reconnaissance and coordination of artillery fire. | На манёврах 1902-1903 гг. в Киевском военном округе впервые использовали несколько воздушных шаров для ведения воздушной разведки и корректировки огня артиллерии. |
| The Kiev Trade Point currently employed three staff members, two of whom had been trained in Finland. | В настоящее время в киевском центре по вопросам торговли работает три сотрудника, двое из которых прошли подготовку в Финляндии. |
| Ambassador Herbst implemented his strategy by focusing on readying trainers and educators in the communications discipline, including Ukraine's Center for Ukrainian Reform Education and Kiev non-governmental organization Telekritika. | Посол Хербст реализовал свою стратегию, сосредоточившись на подготовке тренеров и педагогов в области коммуникационных дисциплин, в том числе в Украинский центр реформы украинского образования и киевская неправительственная организация «Телекритика». |
| The EEA has also assisted countries in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to take part in the pan-European assessment process such as the Kiev and Belgrade pan-European assessments. | ЕАОС также помогает странам Восточной Европы, Кавказского региона и Центральной Азии принимать участие в панъевропейском процессе оценок, таких как Киевская и Белградская панъевропейские оценки. |
| Entering to the main educational establishment in Ukraine, which the Kiev medical academy Post-Graduate of education by him(it) is. | Относясь к главному учебному учреждению в Украине, которым является Киевская медицинская академия последипломного образования им. П.Л. |
| 2000 - Participation in the art exhibitions "Kiev Spring-2000" (Kyiv); "Our Home - Odessa" (Odessa); art project "Spring" (Kyiv). | 2000 год - Участие в выставках живописи: «Киевская весна-2000» (г. Киев); «Наш дом - Одесса» (г. Одесса); арт-проект «Родник» (г. Киев). |
| "Cinema as a Means for Intercultural Dialogue" international conference - envisaged by the "Kiev Initiative" programme - with participation of the Executive Director of "Eurimage" was held in Yerevan within the framework of "Golden Apricot" 5th international film festival, | а) в Ереване в рамках 5-го Международного кинофестиваля "Золотой абрикос" была проведена предусмотренная программой "Киевская инициатива" международная конференция на тему "Киноискусство как средство межкультурного диалога" с участием исполнительного директора компании "Евримидж"; |
| However it again appears in a number of Old Russian texts in XI - XII centuries - with reference to Kiev Princess. | Однако он вновь появляется в ряде древнерусских текстов в XI - XII веках - применительно к киевским князьям. |
| The Kiev Protocol envisages claims for damages being submitted for a binding arbitration. | В соответствии с Киевским протоколом предполагается, что иски о возмещении ущерба могут передаваться для вынесения решения, имеющего обязательную силу, в арбитражный суд. |
| The faculty of Romance-Germanic philology holds relations with Kiev Linguistic University, Kiev National University after Taras Shevchenko, Lublin University after Mary Skladovska-Kjuri, System Researches Institute of the Ministry of Education of Ukraine and the Teachers and Sciences' Association of Higher School. | Факультет романо-германской филологии поддерживает связи с Киевским лингвистическим университетом, Киевским национальным университетом имени Тараса Шевченко, Люблинским университетом имени М.Складовской-Кюри, Институтом системных исследований Министерства образования Украины и Союзом преподавателей и ученых высшей школы. |
| On November 13 the headquarters of the Kiev Military District (KMD) that was located on the Bankova Street signed a cease-fire agreement with the Kiev revkom and soon withdrew out of the city. | 13 ноября руководители штаба Киевского военного округа, который был расположен на улице Банковой, подписали соглашение о прекращении огня с Киевским ревкомом и вскоре покинули город. |
| IRM closely collaborates with the Kiev Regional Center of Health Care of Mother and Child and the Unit of Obstetrics, Gynecology and Perinatology of the Kiev Academy of Post Graduate Education. | Институт Репродуктивной Медицины тесно сотрудничает с Киевским областным центром охраны здоровья матери и ребенка, кафедрой акушерства, гинекологии и перинатологии Киевской медицинской академии последипломного образования, что позволяет реализовать технологию "take home baby". |
| After recovering, entered the Kiev Art School, he was drafted into the Red Army. | После излечения поступил в Киевскую художественную школу, был призван в Красную Армию. |
| On the same day as the military alliance was signed (24 April), Poland and UPR forces began the Kiev Operation, aimed at securing the Ukrainian territory for Petliura's government thus creating a buffer for Poland that would separate it from Russia. | В тот же день, когда был подписан военный альянс (24 апреля), Польша и силы УПО начали Киевскую операцию, направленную на обеспечение украинской территории для правительства Петлюры, создав таким образом буфер для Польши, который отделит её от России. |
| To the word that unique cave-priory, founded by first Grecian missionaries, come to Kiev Rus from Byzantine, had been razed almost to the ground in 1960s by communists. | Этот пещерный монастырь, основанный первыми греческими миссионерами, пришедшими на Киевскую Русь из Византии, был разрушен почти до основания в 1960-е годы. |
| At its session in August 2002, the Working Group will discuss Centre's proposals on how remote sensing could contribute (possibly in terms of particular indicators) to pan European state of the environment reporting, in general, and to the Kiev Assessment, in particular. | На своей сессии в августе 2002 года Рабочая группа обсудит предложения Центра о потенциальном вкладе дистанционного зондирования (возможно, в виде специальных показателей) в сбор информации о состоянии окружающей среды на общеевропейском уровне в целом и в "Киевскую оценку" в частности. |
| In 1945 he got a place in the Kiev Shevchenko State Art School, which was situated at the time in the building of the Kiev Art Institute. | В 1945 году поступил в Киевскую художественную школу им. Т. Г. Шевченко, расположенную в то время в здании Киевского художественного института. |
| In 1936, he graduated from the Kiev Military School of Communications. | В 1946 году он окончил Киевское военное училище связи. |
| Consider that the Kiev Statement on Energy Efficiency together with the Energy Charter's Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects (PEEREA), for many countries offer a long-term framework for integrating energy efficiency policy and programme developments into overall energy and environmental policies, | Полагаем, что Киевское заявление по вопросам энергоэффективности, а также Протокол к Энергетической хартии по вопросам энергоэффективности и сопутствующим экологическим аспектам (ПЭЭСЭА) для многих стран являются основой для интегрирования на длительную перспективу политики и программ энергоэффективности в общую энергетическую и экологическую политику, |
| Kiev and Odessa have the largest collections that exist as independent museums of western and eastern (oriental) art. | Крупнейшие собрания - киевское и одесское - существуют самостоятельно как музеи западного и восточного искусства. |
| After school he entered Kiev Frunze Higher Military Command College and studied there for 3 years on the Reconnaissance Faculty. | После школы поступил в Киевское высшее общевойсковое командное училище имени Фрунзе, где проучился три года на факультете разведки. |
| We hoped to see around 50 people but Kiev hospitality and free entry made its business - 80 people showed up! | Мы надеялись принять до 50 человек, но киевское гостеприимство и отсутствие взноса сделали своё дело. |
| We also offer courier's service in Kiev on agreed price. | Мы предлагаем также услуги курьера по Киеву по договорной цене. |
| You can choose day convenient for you and time of delivery across Kiev from the offered intervals and "to order" a call of the operator after receipt of the order. | Вы сами можете выбрать удобный для Вас день и время доставки по Киеву из предложенных интервалов и "заказать" звонок оператора после поступления заказа. |
| In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 - the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects. | В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 - первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам. |
| I recall that fateful Saturday afternoon with utter clarity, strolling through Kiev with my six-year-old daughter, oblivious to the danger. | Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью. |
| Kiev map - we also invite you to search for addresses in the city of Kiev with our card. | Карта Киева - мы также предлагаем Вам воспользоваться поиском необходимого адреса по городу Киеву через нашу карту. |
| Only a direct dialogue between Kiev and Moscow could contribute to easing the tensions and finding a way out of the crisis. | Только прямой диалог между Киевом и Москвой может способствовать ослаблению напряженности и поиску выхода из этого кризиса. |
| Then his children began to dominate over Kiev. | Затем его дети стали властвовать над Киевом. |
| The Council heard a briefing by Assistant Secretary-General for Political Affairs Oscar Fernandez-Taranco, who echoed the grave concern of the Secretary-General about the continuing tense situation and his call to de-escalate tensions immediately, as well as his appeal for direct dialogue between Kiev and Moscow. | Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Оскара Фернандеса-Таранко, который разделил глубокую озабоченность Генерального секретаря по поводу сохраняющейся напряженности, и повторил его призыв к немедленной деэскалации напряженности и проведению прямого диалога между Киевом и Москвой. |
| So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, an industrial town, not far from Kiev. | "Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом". |
| Christmas Toys Factory is located in Klavdievo near Kiev. It used to be one of only three such factories in the former Soviet Union and the only one in Ukraine. | Фабрика елочных игрушек в Клавдиево под Киевом - одна из трех в бывшем СССР и единственная в Украине. |
| In 1948, the Republican antiepidemic commission was appointed commissioner for conducting control activities Railway district of Kiev. | В 1948 г. Республиканской противоэпидемиологической комиссией был назначен уполномоченным по проведению противоэпидемических мероприятий Железнодорожного района г. Киева. |
| In March 1917, Narbut moved to Kiev. | В марте 1917 года Г. Нарбут уезжает в Киев. |
| Kiev fell on February 5, 1919. | Киев пал 5 февраля 1919 г... |
| Three doctors' teams were also given targeted training in Kiev for three areas. | Также целенаправленно подготовлено три бригады врачей в г. Киеве для трех регионов. |
| On 30 September 2015 the District Administrative Court in Kiev banned the parties Communist Party of Workers and Peasants and Communist Party of Ukraine (renewed); they both did not appeal. | 30 сентября 2015 г. Окружной админсуд Киева по иску Минюста приостановил деятельность Коммунистической партии Украины (обновленной) и Коммунистической партии рабочих и крестьян по причине декоммунизации и запрета на пропаганду соответствующих идей на Украине. |
| A seminar on IPO on the Warsaw Stock Exchange was held in Hyatt Regency Hotel in Kiev on April 9. | 9 апреля в гостинице Hyatt Regency Kiev состоялся семинар, посвященный тематике IPO на Варшавской Фондовой Бирже. |
| Show program and surprise from B Sun Voisez from Kiev! | Вас ожидает захватывающая шоу программа а также сюрприз от В Sun Voisez from Kiev! |
| Caд Kyпeчeckoro coбpaHия - филapMoHия, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) KиïB. | Официальный сайт Сад Купеческого собрания - филармония, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) |
| During the same season she presented her collection on the big catwalk of Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, which was praised by Vogue Italia fashion editor Elena Bara. | В том же сезоне она представила свою коллекцию на большом подиуме Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, которая была отмечена fashion-редактором Vogue Italy Еленой Бара. |
| Not a very well known fact that the small tournament organized by Sergey Bondarenko in 2003 became a prototype of Kiev Hat. | Малоизвестный факт, что прототипом «Kiev Hat» стал маленький Турнирчик, проведенный по инициативе Бондаренко Сережи на тренировочном поле киевских фризбистов в 2003 году. |