| They were satisfied that the commitments made in Kiev and Vilnius had been fulfilled. | Они выразили удовлетворение в связи с выполнением обязательств, принятых в Киеве и Вильнюсе. |
| There's some sites along the Volga river in Russia, - some in Kiev, and weirdly, here. | Есть участки вдоль Волги, реки в России несколько в Киеве, и, что странно, здесь. |
| On November 16, 1917 at the joined meeting of the Central Rada and the Executive Committee of the soviets of the workers' soldiers' deputies in Kiev have acknowledge the Rada as the regional council in Ukraine. | 16 ноября 1917 года на совместном заседании Центрального совета и Исполнительного комитета советов рабочих и солдатских депутатов в Киеве Рада была признана в качестве регионального совета на Украине. |
| The United Nations/United Nations Development Programme offices at Kiev, Minsk and Moscow were actively involved in the preparatory steps and participated in meetings with the national authorities. | Активное участие в проведении подготовительных мероприятий и совещаниях с национальными властями приняли сотрудники представительств Организации Объединенных Наций/Программы развития Организации Объединенных Наций в Киеве, Минске и Москве. |
| We will take care of all the domestic questions the only thing you should do is realize your plans and enjoy the beauty of Kiev. | Компания FlatLux предлагает Вам воспользоваться такой услугой как аренда квартир в Киеве посуточно! Во всем мире, наряду с гостиницами и отелями, в индустрии гостиничного бизнеса используются и частные квартиры, апартаменты, дома, которые сдаются на короткий срок - от нескольких суток до нескольких месяцев. |
| The Meeting decided to submit the document and its executive summary to the Kiev | Совещание постановило представить этот документ и его резюме участникам Киевской конференции. |
| The report aims to present progress and efforts made by countries participating in the "Environment for Europe" process for improving energy efficiency, in line with the provisions of the 2003 Kiev Ministerial Declaration. | Целью доклада является описание прогресса и усилий, предпринятых странами, участвующими в процессе "Окружающая среда для Европы", в целях повышения энергоэффективности в соответствии с положениями Киевской декларации министров 2003 года. |
| Confirmation of the commitment to preparing a draft protocol on pollutant release and transfer registers for adoption at the Kiev Ministerial Conference and to continuing the drafting process which had started under the auspices of the Committee; | Подтверждение обязательства разработать проект протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей для принятия на Киевской конференции министров и продолжить процесс разработки, начавшийся под эгидой Комитета; |
| (c) Recommended that the preparations for the "Environment for Europe" Ministerial Conference in Kiev should be taken into account in the preparations for Rio+10. | с) рекомендовал учесть в ходе подготовки сессии "Рио + 10" итоги деятельности по подготовке Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| In 1915, while studying at the Kiev Conservatory, Mammadova married Jacob Lubarsky, an engineer whom she had met in Milan three years earlier. | Во время учебы в Киевской консерватории Ш. Мамедова вышла замуж за инженера Якова Любарского, с которым познакомилась ранее в Милане. |
| We will help you to save your valuable time that let you simply work since you arrive in Kiev. | Мы сэкономим Ваше драгоценное время, что позволит Вам просто заниматься любимой работой после приезда в Киев. |
| And it's the station that takes the trains to Kiev. | И это вокзал, с которого поезда отправляются в Киев. |
| Ukrainian House, Kiev 2004 Awarded the title "Honored Artist of Ukraine" 2005 Personal exhibition "7305". | Украинский Дом, Киев 2004 Удостоен звания "Заслуженный художник Украины" 2005 Персональная выставка «7305».Музей западного и восточного искусства. |
| On 6 March 2014, he was arrested and taken by the SBU to Kiev. | 6 марта его арестовали сотрудники СБУ и вывезли в Киев. |
| Prepared by Mr. Otto Stoika, Kiev Municipal Health Centre, Ukraine | Киев, Украина, 24-26 сентября 2003 года |
| Lise wrote me from Kiev and Smolensk. | А Лиза писала мне из Киева и из Смоленска. |
| Late yesterday, an armed Georgian citizen was detained on the Independence Square (Maidan) in the center of Kiev, Ukrainian media reported. | Вечером в пятницу на площади (майдане) Независимости в центре Киева был задержан гражданин Грузии с тротилом, электродетонатором и оружием, сообщает Лента.ру со ссылкой на "Интерфакс". |
| On 1 July 1984 granite blocks were mounted with capsules containing soil from Soviet Hero Cities: Moscow, Saint Petersburg, Volgograd, Kiev, Odessa, Sevastopol, Kerch, Novorossiysk, Tula, Brest Fortress. | 1 июля 1984 года на площади были установлены постаменты с капсулами с землей городов-героев: Москвы, Ленинграда, Сталинграда, Киева, Одессы, Севастополя, Керчи, Новороссийска, Тулы, Брестской крепости. |
| Also, the Pechersk District Court in Kiev city confirmed in a judgement handed down on 11 October 2011 that only those forensic examinations that take the form of categorical conclusions may be used as evidence. | Кроме того, в приговоре, вынесенном Печерским районным судом города Киева 11 октября 2011 года, подтверждается, что как доказательства могут использоваться лишь те выводы экспертиз, которые даны в категорической форме. |
| The first electric train tram line of the Russian Empire was established in Kiev (arguably, the first in the world). | Завоевание Олегом Киева не ознаменовало собой его окончательное присоединение к Руси. Царь русов в Куябе (Киеве) в текстах арабских географов (ал-Балхи) впервые упоминается около 920 года. |
| Later, at the invitation of the Kiev Variety and Circus School, along with other members of the quartet entered the second year. | Позже, по приглашению Киевского эстрадно-циркового училища, вместе с другими участниками квартета поступил на второй курс. |
| Was unsuccessful and was transferred to the reserve of officers at the headquarters of the Kiev Military District on July 28, 1917. | Действовал неудачно и 28 июля 1917 года был переведён в резерв чинов при штабе Киевского военного округа. |
| Article 11 of the Kiev Protocol was considered an example. | В качестве примера была приведена статья 11 Киевского протокола. |
| The Corps was formed on the orders of the Commander of the Armed Forces of Ukraine and Crimea number 627/162 from May 23, 1922 in Kiev, part of Kiev and Kharkov Military District. | Корпус формировался по приказу командующего Вооружёнными Силами Украины и Крыма Nº 627/162 от 23 мая 1922 года в Киеве из частей Киевского и Харьковского военных округов. |
| From 2006 to 2014, Kononenko was a deputy of the Kiev City Council of the 5th and 6th convocations from the Leonid Chernovetskyi Bloc. | В 2006-2014 годах - депутат Киевского городского совета пятого созыва от фракции Блок Леонида Черновецкого. |
| The data collection for producing the indicators in the Kiev report is executed by the European Topic Centres under contract by EEA. | В соответствии с договором, заключенным с ЕАОС, Европейские тематические центры осуществляют сбор данных, требующихся для подготовки показателей, включаемых в Киевский доклад. |
| After graduating from the University, she entered the Kiev Technology and Design University, where she got a degree of the clothes designer. | По окончании университета, она поступила в Киевский университет технологии и дизайна, где получила специальность дизайнера одежды. |
| There are also Estrada theaters, for example, the Moscow Estrada Theater, the St. Petersburg Estrada Theater, the Kiev Estrada Theater. | Существуют театры эстрады, например, Московский театр эстрады, Театр эстрады Санкт-Петербурга, Киевский театр эстрады. |
| The club has opened on a plase of former restaurant "Pektoral" in area NARHOZa (at present KNEU - the Kiev national economic university), more known in student's years to our parents, than present youth. | Клуб открылся на месте бывшего ресторана "Пектораль" в районе НАРХОЗа (на данный момент КНЭУ - Киевский национальный экономический университет), более известного в студенческие годы нашим родителям, чем нынешней молодежи. |
| KIEV ASSESSMENT: A SUMMARY OF RECENT FINDINGS ON MEMBERS | КИЕВСКИЙ ДОКЛАД ПО ОЦЕНКЕ: РЕЗЮМЕ НЕДАВНО СДЕЛАННЫХ ВЫВОДОВ ПО СТРАНАМ - УЧАСТНИЦАМ ЕВРОПЕЙСКОГО |
| 13.02 LaFesta group give a concert on brunch in Hyatt Regency Kiev hotel. | 13.02 группа LaFesta выступает на бранче в киевском отеле Hyatt Regency. |
| Anton Strauss was a member of the Kiev Yacht club and it's commodore from 1911 till 1917 (?). | Страус состоял в Киевском яхт клубе, а с 1911 по 1917 год (?) являлся его командором. |
| Output expected: Based on the recommendations adopted at the ECMT/UNECE Kiev Seminar on Intermodal Transport between Europe and Asia and the corresponding framework action plan adopted by the ECMT Council of Ministers | Ожидаемый результат: На основе рекомендаций, принятых на Киевском семинаре ЕКМТ/ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам между Европой и Азией, а также соответствующего рамочного плана действий, принятого Советом министров ЕКМТ |
| Between 1989 and 1997 he studied at the Kiev State School of Dance, class of Valery Parsegov. | С 1989 по 1997 год учился в Киевском государственном хореографическом училище в классе Валерия Парсегова. |
| Preparations began for carrying out the rebellion and seizure of power in Kiev, as well as fund-raising and the stockpiling of ammunition for rioters on Maidan. | Начинается подготовка к реализации мятежа и захвата власти в Киеве, организуется сбор средств и амуниции для участников беспорядков на киевском Майдане. |
| Our positions especially strong in most economically developed regions of Ukraine: Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Zaporozhe, Kharkov, Poltava, Cherkassy, Kiev regions and Autonomous Republic of Crimea. | Особенно сильны наши позиции в наиболее экономически развитых регионах Украины: Днепропетровская, Донецкая, Луганская, Запорожская, Харьковская, Полтавская, Черкасская, Киевская области, Автономная Республика Крым. |
| See Karelian Fortified Region and Kiev Fortified Region. | Киевская операция и Оборона Киевского укреплённого района. |
| During its initial period in 2001-2003, the Working Group contributed to the preparations by EEA of the third pan-European assessment report on the environment (Kiev Assessment). | З. В течение начального периода своей деятельности 2001-2003 годов Рабочая группа внесла вклад в подготовку ЕАОС третьего доклада об оценке окружающей среды в общеевропейском масштабе ("Киевская оценка"). |
| Similar to the two previous assessment reports prepared for the Ministerial Conferences "Environment for Europe", the Kiev assessment is expected to focus on prominent pan-European environmental issues and on the impact of the main economic sectors. | Как и в случае двух предыдущих докладов по оценке, подготовленных для Конференций министров "Окружающая среда для Европы", в рамках доклада "Киевская оценка" основное внимание, как ожидается, будет уделено важнейшим общеевропейским экологическим проблемам и воздействию на основные сектора экономической деятельности. |
| There is a saying like that in our days - no need to have a map if you go to Kiev. Any time any one has been eager to show pilgrims the way to Kiev. | Мы познакомимся с мечетью и синагогами, узнаем о греко-католиках и протестантах Киева, подвижниках, святых и меценатах, которыми так богата киевская земля. |
| In 1638 he was the commissar of the Sejm for demarcation between the Kiev and Chernigov Voivodeships. | В 1638 г. был королевским комиссаром по межеванию границ между Киевским и Черниговским воеводствами. |
| PROPOSALS FOR KIEV GUIDELINES FOR | ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО КИЕВСКИМ РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ |
| It was also decided that the ECE secretariat would prepare a paper on linkages between decisions of Johannesburg and the Kiev process, and a second paper on the relationship between different | Было также решено, что секретариат ЕЭК подготовит документ о взаимосвязи между решениями Йоханнесбурга и Киевским процессом и еще один документ - о взаимосвязи между различными осуществляющимися сегодня проектами по перестройке регионального руководства политикой в области окружающей среды и устойчивого развития. |
| Boundaries of the Archaeological reserve "Khotiv hillfort in the borders of fortification of Scythian times" were specified by Kyiv City Council in 1979 and confirmed by Kiev City State Administration in 2002. | Границы археологического заповедника «Хотовское городище в пределах укреплений скифского времени» в 1979 году были уточнены Киевским городским советом и в 2002 - подтверждены Киевской городской государственной администрацией. |
| Thus, the "Batkivshchyna" ("Homeland") Ukrainian Cultural Centre has established contacts with the Ministry of Culture of Ukraine, the Kiev Academy of Arts and the Kiev Theatre Institute. | Так, Украинский культурный центр "Батькивщина" установил контакты с Министерством культуры Украины, Киевской академией художеств, Киевским театральным институтом. |
| From 1708 to 1727, the territory of the modern Belgorod Oblast was part of Kiev and Azov Governorates. | В 1708-1727 годах территория современной Белгородской области входила в Киевскую и Азовскую губернии. |
| On the same day as the military alliance was signed (24 April), Poland and UPR forces began the Kiev Operation, aimed at securing the Ukrainian territory for Petliura's government thus creating a buffer for Poland that would separate it from Russia. | В тот же день, когда был подписан военный альянс (24 апреля), Польша и силы УПО начали Киевскую операцию, направленную на обеспечение украинской территории для правительства Петлюры, создав таким образом буфер для Польши, который отделит её от России. |
| To the word that unique cave-priory, founded by first Grecian missionaries, come to Kiev Rus from Byzantine, had been razed almost to the ground in 1960s by communists. | Этот пещерный монастырь, основанный первыми греческими миссионерами, пришедшими на Киевскую Русь из Византии, был разрушен почти до основания в 1960-е годы. |
| We welcome the Kiev Assessment prepared by the European Environment Agency (EEA) with the support of countries and UNECE and in cooperation with UNEP and other international organizations, which for the first time covers all EECCA countries. | Мы приветствуем Киевскую оценку, подготовленную Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) при поддержке стран и ЕЭК ООН и в сотрудничестве с ЮНЕП и другими международными организациями и впервые охватывающую все страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
| In 1945 he got a place in the Kiev Shevchenko State Art School, which was situated at the time in the building of the Kiev Art Institute. | В 1945 году поступил в Киевскую художественную школу им. Т. Г. Шевченко, расположенную в то время в здании Киевского художественного института. |
| In 1936, he graduated from the Kiev Military School of Communications. | В 1946 году он окончил Киевское военное училище связи. |
| Implementing water protection measures to minimize radionuclide seepage into Kiev reservoir through watercourses; | осуществление водоохранных мероприятий по обеспечению минимизации вывода радионуклидов водным путем в Киевское водохранилище; |
| Kiev metro (subway) started working in 1960. Presently there are three lines and 43 stations. | Киевское метро открылось в 1960 г. В настоящее время имеется три линии и 43 станции. |
| The width of the river in the upper reaches is up to 40 m, on the average - 50-70 m, in the lower reaches 100 - predominantly 250 m, with the entrance to the Kiev reservoir - 4-5 km. | Ширина реки в верхнем течении до 40 м, в среднем - 50-70 м, в низовьях 100 - преимущественно 250 м, при впадении в Киевское водохранилище - 4-5 км. |
| We hoped to see around 50 people but Kiev hospitality and free entry made its business - 80 people showed up! | Мы надеялись принять до 50 человек, но киевское гостеприимство и отсутствие взноса сделали своё дело. |
| 22.01.2009 Delivery conditions for Kiev were changed. | 22.01.2009 Изменены условия доставки товара по Киеву. |
| We also offer courier's service in Kiev on agreed price. | Мы предлагаем также услуги курьера по Киеву по договорной цене. |
| In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 - the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects. | В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 - первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам. |
| Free vehicle delivery including both Kiev airports. | Бесплатная доставка автомобиля по Киеву включая аэропорт Борисполь, аэропорт Киев. |
| Kiev map - we also invite you to search for addresses in the city of Kiev with our card. | Карта Киева - мы также предлагаем Вам воспользоваться поиском необходимого адреса по городу Киеву через нашу карту. |
| Then his children began to dominate over Kiev. | Затем его дети стали властвовать над Киевом. |
| On 28 September 1943 near Kiev, in the city of Brovary, the brigade was involved in heavy fighting. | 28 сентября 1943 года под Киевом, у города Бровары, бригада вела тяжёлые бои. |
| The Council heard a briefing by Assistant Secretary-General for Political Affairs Oscar Fernandez-Taranco, who echoed the grave concern of the Secretary-General about the continuing tense situation and his call to de-escalate tensions immediately, as well as his appeal for direct dialogue between Kiev and Moscow. | Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Оскара Фернандеса-Таранко, который разделил глубокую озабоченность Генерального секретаря по поводу сохраняющейся напряженности, и повторил его призыв к немедленной деэскалации напряженности и проведению прямого диалога между Киевом и Москвой. |
| Full implementation of the plan was not feasible because of the ongoing war, but a small colony was in fact founded around Himmler's field headquarters at Hegewald, near Kiev. | Полная реализация плана «ариизации» стала невозможной из-за продолжающейся войны, но небольшая колония была основана в полевом штабе Гиммлера, рядом с Киевом. |
| Christmas Toys Factory is located in Klavdievo near Kiev. It used to be one of only three such factories in the former Soviet Union and the only one in Ukraine. | Фабрика елочных игрушек в Клавдиево под Киевом - одна из трех в бывшем СССР и единственная в Украине. |
| 1999 - All-Ukrainian Exhibition of Amateur Pictorial Art, Kiev, Ukrainian House. | 1999 г. - Всеукраинская выставка любительского изобразительного декоративно-прикладного искусства, г. Киев, Украинский дом. |
| In 2001, a formal 'Umbrella Agreement' was signed by twenty one countries in Kiev, to cooperate on pipeline development and enhancement. | В 2001 было подписано Рамочное Соглашение между двадцатью одной страной в г. Киеве, с целью сотрудничества в сфере развития и модернизации трубопроводов. |
| In February, 2002 the singing collective "Mωσaϊkό" took part in the competitive program «Stars on a scene!» on Television channel UT-1 in Kiev, having occupied 2 place. | В феврале 2002 года коллектив принимал участие в конкурсной программе «Звезды на сцену!» телеканала УТ-1 в г. Киеве, заняв 2 место. |
| In supplying its products under international sale contracts, BDP keeps to EXW (BDP), FCA (city of Kiev), CPT (notified destination) terms in compliance with requirements of Incoterms as amended in 1990, and UN Convention of 1980. | БМКК при поставках продукции по международным договорам купли-продажи руководствуется условиями ЕХШ (БМКК), FCA (г. Киев), CPT (указанный пункт доставки) в соответствии с требованиями Инкотермс в редакции 1990 года и Конвенции ООН 1980 года. |
| At the September 30, in 8.00 p.m. the Kiev international institute of sociology (KIIS) began to conduct exit-poll on Parliamentary Elections. | Директор по консалтингу КМИС Дмитрий Кракович презентовал исследование аудитории мобильного маркетинга, проведенное КМИС по заказу Агентства интерактивного маркетинга LEAD9 [], на круглом столе, что состоялся 14 февраля 2008 г. в пресс-центре Информационного агентства ЛИГАБизнесИнформ. |
| Vadim was a DJ in that time and played bass also he worked as sound producer in Kiev Post Production (Sound Force) studio. | На то время он был диджеем, и играл на бас гитаре, как выяснилось, так же работал звукорежиссером на студии Kiev Post Production (Sound Force). |
| Caд Kyпeчeckoro coбpaHия - филapMoHия, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) KиïB. | Официальный сайт Сад Купеческого собрания - филармония, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) |
| The owners of Kiev Hat accepted the beforehand arriving participants of tournament on a beach and engaged them into organizational process. | Хозяева Kiev Hat принимали заранее прибывших участников турнира на пляже и вовлекали их в организационный процесс. Вечер был по-украински домашним - бесплатные вареники и пиво от киевской женской команды «Дикі Кралі» и музыка до утра. |
| During the same season she presented her collection on the big catwalk of Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, which was praised by Vogue Italia fashion editor Elena Bara. | В том же сезоне она представила свою коллекцию на большом подиуме Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, которая была отмечена fashion-редактором Vogue Italy Еленой Бара. |
| Kiev Hat 2009 considerably heaved up its level - level of organization, fan and Ultimate and confirmed ones more, that a holidayis created not only byorganizers but also by participants. | Kiev Hat 2009 значительно поднял свой уровень - уровень организации, фана и алтимата и в очередной раз подтвердил, что праздник создают не только организаторы, но и участники. |