| Rodovid was founded in September 2005 by a group of developers and genealogy enthusiasts in Kiev, Ukraine. | Родовод был основан в сентябре 2005 года группой разработчиков и энтузиастами генеалогии в Киеве, Украина. |
| On May 21-22 The First Forum of Business Opportunities took place in Kiev. | 21-22 мая 2009 года в Киеве прошел Первый Международный форум бизнес - возможностей. |
| The first workshop of the series on the legal basis for cooperation will be held on 22-24 November 2004 in Kiev. | Первое рабочее совещание из серии совещаний, посвященное вопросу о правовой основе сотрудничества, состоится 22-24 ноября 2004 года в Киеве. |
| For the past several years daily rent apartments in Kiev become a wide spread and the most comfortable way out. | В последнее время все более распространенным выходом из ситуации является аренда квартиры в Киеве посуточно. |
| The Kiev Bolshevik Uprising (November 8-13 (October 26-31 by old style), 1917) was a military struggle for power in Kiev after the fall of the Russian Provisional Government due to the October Revolution. | Октябрьское вооружённое восстание в Киеве (26 октября (8 ноября) - 31 октября (13 ноября) 1917 года) - вооруженная борьба за власть в Киеве после падения Временного правительства в период Октябрьской революции. |
| In line with the Kiev Declaration, the Committee is invited to take up some new responsibilities for the coming years. | В соответствии с Киевской декларацией Комитету предлагается взять на себя выполнение в ближайшие годы ряда новых функций. |
| It was suggested that the Kiev Secretariat should update its web site to provide delegates with information on logistics, hotels and local sight seeing. | Было предложено, чтобы секретариат Киевской конференции обновил свой веб-сайт и представил делегатам информацию об организационных аспектах, гостиницах и местных достопримечательностях. |
| The first column of the table refers to the number and the main contents of the paragraphs in the Kiev Declaration. | З. В первой колонке таблицы указывается номер и излагается основное содержание соответствующего пункта Киевской декларации. |
| Further to suggestions made at the second session of the Working Group of Senior Officials, the Executive Committee discussed the issue of environment and education as a possible topic for the Kiev agenda. | В соответствии с предложениями, внесенными на второй сессии Рабочей группы старших должностных лиц, Исполнительный комитет рассмотрел вопрос об окружающей среде и образовании в качестве возможной темы для повестки дня Киевской конференции. |
| After his mandatory service in the Soviet Army between 1961 and 1964, he studied composition with Boris Lyatoshinsky and Myroslav Skoryk at the Kiev Conservatory until 1969. | После службы в армии с 1964 года изучал композицию под руководством Лятошинского и Скорика в Киевской консерватории до 1969 года. |
| The band several times changed its members and location - moved from Lviv to Poltava, and now is based in Kiev. | Группа несколько раз меняла состав и своё местопребывание - переместившись из Львова в Полтаву, а сейчас базируется в г. Киев. |
| Vitaliy Kotsyuk - correspondent of the newspaper "Day" (Kiev). | 4 июля 1997 - Виталий Коцюк, корреспондент газеты «День» (Киев). |
| Wellcome to the Kiev City Real Estate world! | Добро пожаловать в мир недвижимости Киев Сити Риал Истейт! |
| Our Kiev banquets are run by highly professional staff so that the client could just relax and enjoy the show. | Банкеты Киев обслуживает высококлассный персонал, предоставляя возможность заказчику беззаботно наслаждаться праздником. |
| Public Health 2010, the 19th International Healthcare Exhibition, will be held on 12-15 October 2010 in the International Exhibition Centre (15 Brovarskoy Prospekt, Kiev). | С 12 по 15 октября 2010 года в Международном выставочном центре (Киев, Броварской проспект, 15) будет проходить XIX Международная выставка «ЗДРАВООХРАНЕНИЕ 2010», организаторами которой выступят компании «Премьер Экспо» (Украина), ITE Group Plc. |
| Soon that has lost authority, but in 921 with the help Hazard has again entered on a throne of Kiev. | Вскоре тот потерял власть, но в 921 году при помощи хазар опять вступил на престол Киева. |
| In 1994, a group of Kiev artists appealed to the Department of Culture of the Pechersk district administration with a proposal to turn the churchyard, one of the most beautiful streets of the Old Kiev, Street Art. | В 1994 году с группой киевских художников, обратились в Отдел культуры Печерской райгосадминистрации с предложением превратить Костельную, одну из красивейших улицы Старого Киева, в Улицу Искусств. |
| Special attention was also paid to the vocational training of a new generation of designers of space systems and researchers in the leading educational centres of Kiev, Kharkov and Dnepropetrovsk. | Особое внимание также уделяется профессиональной подготовке нового поколения конструкторов космических систем и исследователей в ведущих научных центрах Киева, Харькова и Днепропетровска. |
| We locate in the very heart of Kiev at the address: 51/53, Vladimirskaya Str. | Мы находимся в самом сердце города Киева по адресу ул. |
| The Hotel offers a variety of choices, from standard rooms to Presidential Apartments in Kiev. | Все гостиницы Киева и Украины имеют определенную ауру и настроение, но только в «Премьер Паласе» традиции гостеприимства сочетаются с современными решениями, здесь царит атмосфера настоящего европейского комфорта. |
| For the selection of indicators for the Kiev report a restricted version of the procedure described above has been applied. | С целью отбора показателей для киевского доклада применялся ограниченный вариант вышеописанной процедуры. |
| In this regard, it may consider areas (Kiev report sections) of environmental monitoring and reporting where stronger international action would be needed to improve the situation, particularly in NIS. | В этой связи она может рассмотреть такие области (разделы Киевского доклада), как мониторинг окружающей среды и представление экологической информации, в которых требуется принять более энергичные международные меры в целях улучшения сложившегося положения, особенно в ННГ. |
| Article 18 of the 2003 Kiev Protocol is at four walls with article 21 of the Basel Protocol. | Содержание статьи 18 Киевского протокола 2003 года по четырем параметрам совпадает с содержанием статьи 21 Базельского протокола. |
| The best suited indicators, and the corresponding space/time scales, should be determined on the basis of the Kiev Assessment's requirements, and by means of intensive end-users consultations. | Наиболее подходящие показатели или соответствующие пространственные/временны́е масштабы следует определить на основе требований Киевского доклада по оценке, а также путем интенсивных консультаций с конечными пользователями. |
| Figure 1 summarizes the various dataflows for the Kiev report. | На рис. 1 в схематической форме проиллюстрированы различные потоки данных для составления Киевского доклада. |
| In 983 Vladimir, the Grand duke of Kiev attacked the Yatvingians. | В 983 г. Владимир, великий князь Киевский, организовал поход против ятвягов. |
| LL.M. (Honours), Kiev State University; | Магистр права (диплом с отличием), Киевский государственный университет. |
| Our first question, from Ray Winston, University of Kiev: | Наш первый вопрос от Рэя Уинстона, Киевский университет: |
| Thus, bearing in mind the requirement that the court shall apply the penalty that was in effect at the time when the crime was committed, the Kiev Regional Court would have imposed the death penalty with regard to the author. | Таким образом, учитывая требование, согласно которому суд должен применять меру наказания, действующую на момент совершения преступления, Киевский областной суд должен был бы применить к автору наказание в виде смертной казни. |
| Project management, the financial and media management of exit-pol will carry out the Democratic Initiatives Foundation. Questioning of electors will be conducted by Kiev international institute of sociology (KIIS) and Razumkov Center. | Опросы избирателей будут проводить Киевский международный институт социологии (КМИС) и Центр Разумкова, научное руководство, разработку выборки и координацию работ по опросу будет выполнять КМИС. |
| Moreover, 193 victims were assisted in 2010 at the IOM medical rehabilitation centre in Kiev. | Кроме того, 193 пострадавшим оказана в 2010 году помощь в Киевском медицинском реабилитационном центре Международной организации по миграции. |
| The first concerts took place in Kiev Central Hospital. | Первые концерты коллектив дал в Центральном киевском госпитале. |
| In 1988 I became one of the first members of the Ukrainian Club «Heritage» at the Kiev House of Scientists. | В 1988 году я стал одним из первых членов украиноведческого клуба «Спадщина» при Киевском доме ученых. |
| Ukrainian science club "Spadscyna (Heritage)" formed in late 1987 - early 1988 at the Kiev House of Scientists of the Ukrainian Academy of Sciences. | Украиноведческий клуб «Спадщина (Наследие)» образовался в конце 1987 - в начале 1988 г. при Киевском доме ученых АН УССР. |
| Preparations began for carrying out the rebellion and seizure of power in Kiev, as well as fund-raising and the stockpiling of ammunition for rioters on Maidan. | Начинается подготовка к реализации мятежа и захвата власти в Киеве, организуется сбор средств и амуниции для участников беспорядков на киевском Майдане. |
| Kiev Region State Administration of MES | Киевская областная государственная администрация МЧС |
| Kiev Major's Office has opened a skating rink in the heart of the city Maidan Nezalezhnosti Square. | Киевская городская государственная администрация открыла каток на Майдане Независимости. Каток общей площадью 540 кв. |
| 2000 - Participation in the art exhibitions "Kiev Spring-2000" (Kyiv); "Our Home - Odessa" (Odessa); art project "Spring" (Kyiv). | 2000 год - Участие в выставках живописи: «Киевская весна-2000» (г. Киев); «Наш дом - Одесса» (г. Одесса); арт-проект «Родник» (г. Киев). |
| There is a saying like that in our days - no need to have a map if you go to Kiev. Any time any one has been eager to show pilgrims the way to Kiev. | Мы познакомимся с мечетью и синагогами, узнаем о греко-католиках и протестантах Киева, подвижниках, святых и меценатах, которыми так богата киевская земля. |
| 8th International PhotoFair Kyiv will be held from 20 till 23 May 2010 in the International Exhibition Center (Brovarsky ave.,15, Kiev, Ukraine). | Восьмая международная Киевская ФОТОЯРМАРКА будет работать с 20 по 23 мая 2010 года в МВЦ (Киев, Броварской пр., 15). |
| By letter of 17 July 2000, the Government of the Netherlands submitted a proposal for "Kiev guidelines for environmental compliance and enforcement." | В письме от 17 июля 2000 года правительство Нидерландов представило предложение по "Киевским руководящим принципам соблюдения и применения природоохранного законодательства". |
| At the present time KLEYNOD is, also, the first Ukrainian brand of wrist watches that is produced by Kiev Watch Factory on the basic of own art and designs-and-technological findings. | Сегодня KLEYNOD - это еще и первая украинская торговая марка наручных часов, которая изготовляется Киевским часовым заводом на основе собственных конcтрукторно - технологических и дизайнерских разработок. |
| In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. | Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года. |
| The faculty of Romance-Germanic philology holds relations with Kiev Linguistic University, Kiev National University after Taras Shevchenko, Lublin University after Mary Skladovska-Kjuri, System Researches Institute of the Ministry of Education of Ukraine and the Teachers and Sciences' Association of Higher School. | Факультет романо-германской филологии поддерживает связи с Киевским лингвистическим университетом, Киевским национальным университетом имени Тараса Шевченко, Люблинским университетом имени М.Складовской-Кюри, Институтом системных исследований Министерства образования Украины и Союзом преподавателей и ученых высшей школы. |
| Thus, the "Batkivshchyna" ("Homeland") Ukrainian Cultural Centre has established contacts with the Ministry of Culture of Ukraine, the Kiev Academy of Arts and the Kiev Theatre Institute. | Так, Украинский культурный центр "Батькивщина" установил контакты с Министерством культуры Украины, Киевской академией художеств, Киевским театральным институтом. |
| Graduated from the Kiev State Conservatory - as a violinist, and also from the Moscow Literature Institute - as a poet. | Окончил Киевскую государственную консерваторию - как альтист, и Московский литературный институт - как поэт. |
| It also reviewed various issues related to competition legislation and policy and individual country developments, and elaborated recommendations for the Fourth Review Conference, contained in the Kiev Declaration. | На ней были также рассмотрены различные вопросы, касающиеся законодательства и политики в области конкуренции, и изменения, происшедшие в отдельных странах, и выработаны рекомендации для четвертой Обзорной конференции, которые были включены в Киевскую декларацию. |
| On the same day as the military alliance was signed (24 April), Poland and UPR forces began the Kiev Operation, aimed at securing the Ukrainian territory for Petliura's government thus creating a buffer for Poland that would separate it from Russia. | В тот же день, когда был подписан военный альянс (24 апреля), Польша и силы УПО начали Киевскую операцию, направленную на обеспечение украинской территории для правительства Петлюры, создав таким образом буфер для Польши, который отделит её от России. |
| All of the members agreed that this was an important issue, but opinion differed on whether or not it should be included on the Kiev agenda. | Как согласились все члены, в данном случае речь идет о важной проблеме, но имело место расхождение во взглядах относительно того, следует ли включить ее в киевскую повестку дня. |
| Vasily allegedly unsuccessfully besieged Zhytomyr and Ovruch and urged the local Orthodox nobility to join the rebellion, promising that when Mikhail becomes the Grand Duke, he would revive the "Kiev monarchy". | Он якобы осадил Житомир и Овруч, которые так и не взял, а также уговаривал местную православную знать перейти на сторону Михаила, обещая, что тот, став великим князем, возродит «монархию киевскую». |
| Kiev metro (subway) started working in 1960. Presently there are three lines and 43 stations. | Киевское метро открылось в 1960 г. В настоящее время имеется три линии и 43 станции. |
| Consider that the Kiev Statement on Energy Efficiency together with the Energy Charter's Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects (PEEREA), for many countries offer a long-term framework for integrating energy efficiency policy and programme developments into overall energy and environmental policies, | Полагаем, что Киевское заявление по вопросам энергоэффективности, а также Протокол к Энергетической хартии по вопросам энергоэффективности и сопутствующим экологическим аспектам (ПЭЭСЭА) для многих стран являются основой для интегрирования на длительную перспективу политики и программ энергоэффективности в общую энергетическую и экологическую политику, |
| It was founded on September 1, 1951 as the Kiev Higher Engineering Radio-Technical College of the Soviet Air Force. | Основано 1 сентября 1951 года как Киевское высшее инженерное радиотехническое училище ВВС Советской Армии (КВИРТУ ВВС СА). |
| We hoped to see around 50 people but Kiev hospitality and free entry made its business - 80 people showed up! | Мы надеялись принять до 50 человек, но киевское гостеприимство и отсутствие взноса сделали своё дело. |
| On July 1, 1947, the school was relocated from Kharkov to Kiev, where it was renamed the Kiev Suvorov Military School. | 1 июля 1947 года училище было передислоцировало в Киев и преобразовано в Киевское суворовское военное училище. |
| We are connected to the general booking system "Express" - we write out the tickets in our office and deliver them within Kiev. | Мы подключены к единой системе бронирования "Экспресс" - выписываем билеты у себя в офисе и доставляем их по Киеву. |
| In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 - the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects. | В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 - первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам. |
| Our delivery is absolutely free in Kiev and is done during one day. We will make arrangements for the quickest delivery to every part of Ukraine. | Мы доставим приобретенные товары по Киеву бесплатно в течение одного дня или организуем доставку в любую точку Украины. |
| Free vehicle delivery including both Kiev airports. | Бесплатная доставка автомобиля по Киеву включая аэропорт Борисполь, аэропорт Киев. |
| Running long-distance athletic exercises, bicycle races of Kiev, Kiev region, so for the last time under our wheels traveled roads in Novoukrayinka, Vyshgorod, Bila Tserkva, on the nose exit Kanev, and chief... | Бег на длинные дистанции, легкоатлетические упражнения, велозаезды по Киеву, киевской области, так за последнее время под нашими колесами побывали дороги, ведущие в Новоукраинку, Вышгород, Белую... |
| Petliura was promised military help in regaining the control of Bolshevik-occupied territories with Kiev, where he would again assume the authority of the Ukrainian People's Republic. | Петлюре была обещана военная помощь в восстановлении контроля над оккупированными большевиками территориями с Киевом, где он снова примет власть Украинской Народной Республики. |
| When the Prince became Commander-in-Chief of the entire Polish (Crown) Army on May 3, 1792, Kościuszko was given command of a division near Kiev. | Когда князь стал главнокомандующим польской (коронной) армии З мая 1792 года, Костюшко получил должность командира дивизии под Киевом. |
| In 2006 first two large OKKO route complexes - in Kalynivka village near Kiev and in Chop in Zakarpattya region - were opened. | В 2006 году были открыты два первых больших трассовых комплекса «ОККО» - в Калиновке под Киевом и в Чопе на Закарпатье. |
| Hagan the Bayan is known for that has changed the name of capital of the Bulgarian state on Bashu, Kiev becoming then. | Каган Баян известен тем, что изменил название столицы Болгарского государства на Бащу, ставшим потом Киевом. |
| So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, an industrial town, not far from Kiev. | "Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом". |
| The band several times changed its members and location - moved from Lviv to Poltava, and now is based in Kiev. | Группа несколько раз меняла состав и своё местопребывание - переместившись из Львова в Полтаву, а сейчас базируется в г. Киев. |
| Two years later, in 1966 Trachtenberg was awarded the medal "For the defense of Kiev" and in the same year he received the title of professor. | Через два года, в 1966 г. И. Трахтенберг был награждён медалью «За оборону Киева» и в том же году он получил ученое звание профессора. |
| On 27 January 1527 the Lithuanians caught up with them on the Olshanitsa River near Kiev. | 27 января 1527 г. литовские хоругви настигли татар на р. Ольшанице, в окрестностях Киева. |
| In the autumn of 1534 the governor of Kiev Andrey Nemirovich Radogosch burned, but he was unable to take Starodub and Chernigov. | Осенью 1534 г. киевский воевода Андрей Немирович сжёг Радогощ, но не смог взять Стародуба и Чернигова. |
| Seventh OSDN.Org.UA Conference, the meeting for the users and developers of Free Software, was held in Kiev, Ukraine on October 11-12, 2008. | 11-12 октября 2008 г. в Киеве состоялась седьмая всеукраинская конференция разработчиков и пользователей свободных программ. Благодарим всех посетителей, докладчиков и соорганизаторов за приятное общение! |
| During the same season she presented her collection on the big catwalk of Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, which was praised by Vogue Italia fashion editor Elena Bara. | В том же сезоне она представила свою коллекцию на большом подиуме Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, которая была отмечена fashion-редактором Vogue Italy Еленой Бара. |
| He has also organized numerous educational and cultural projects: the Gogolfest festival of modern art, the "Jazz in Kiev" jazz festival and the "MasterKlass" Cultural and Educational Centre. | Образовательные и культурные проекты: фестиваль современного искусства «Гогольfest», джазовый фестиваль Jazz in Kiev, культурно-образовательный центр «Мастер Класс». |
| Not a very well known fact that the small tournament organized by Sergey Bondarenko in 2003 became a prototype of Kiev Hat. | Малоизвестный факт, что прототипом «Kiev Hat» стал маленький Турнирчик, проведенный по инициативе Бондаренко Сережи на тренировочном поле киевских фризбистов в 2003 году. |
| îôèñíàÿ ìåáåëü Ukraine escort Kiev girls Âñå öåíû íà íîóòáóêè â Êèåâå. | офисная мебель добавить баннер в баннерную сеть Ukraine escort Kiev girls Все цены на ноутбуки в Киеве. |
| Jazz in Kiev is the largest Kiev jazz festival created and conducted by the team of "Jazz in Kiev" production centre. | Главный киевский джазовый фестиваль, который создает команда продюсерского центра Jazz in Kiev. |