| In Kiev Saints have dug out to itself caves in which stayed in a solitude. | В Киеве преподобные выкопали себе пещеры, в которых пребывали в уединении. |
| The second Workshop will be conducted in spring of 2002 in Kiev, Ukraine. | Второе рабочее совещание будет проведено весной 2002 года в Киеве, Украина. |
| The "free presses" in Kiev and Chernigov, mostly dealing in theological literature, also fell under the supervision of the church. | Под надзор церкви также попали «вольные типографии» в Киеве и Чернигове, занимавшиеся в основном выпуском богословской литературы. |
| Pravyi Sektor militants forcibly took over the headquarters of the Party of Regions in Kiev. | Боевики «Правого сектора» захватили здание штаб- квартиры Партии регионов в Киеве. |
| To rent an apartments in Kiev daily is more profitable than to stay in a hotel. First of all, prices are lower - renting an apartment daily you pay for a definite apartment not for a number of bunks. | Аренда квартиры в Киеве посуточно выгоднее чем гостиница Киева, прежде всего ценой, ведь при аренде квартиры квартиры в Киеве посуточно Вы платите только за конкретную квартиру, а не за количество спальных мест. |
| Long years corrected the Kiev Russia, Novgorod and the western Slavic grounds. | Долгие годы правили Киевской Русью, Новгородом и западными славянскими землями. |
| The Kiev Secretariat informed the Working Group that it had moved the venue for the Conference to new conference facilities in Kiev. | Секретариат Киевской конференции проинформировал Рабочую группу о том, что он перенес место проведения Конференции в новое конференционное помещение в Киеве. |
| The table builds on the Kiev Declaration and refers to the main contents of its corresponding paragraphs. | Эта таблица составлена на основе Киевской декларации и содержит ссылки на основное содержание ее соответствующих пунктов. |
| The Working Group, at its second session, decided to consider at its next session the preliminary findings of the Kiev Assessment. | На своей второй сессии Рабочая группа постановила рассмотреть на следующей сессии предварительные выводы Киевской оценки. |
| The representative of the Kiev Secretariat noted that there remained a deficit of about US$ 260,000 needed for publications,; translations and logistical matters and called upon donors to provide additional financial support. | Представитель секретариата Киевской конференции отметил, что в бюджете сохраняется дефицит порядка 260000 долл. США, необходимых для подготовки публикаций и переводов и решения вопросов материально-технического обеспечения, и призвал доноров обеспечить дополнительную финансовую поддержку. |
| "Keil" not that other, as the city of Kiev on Dnepr. | Кеил не что иное, как город Киев на Днепре. |
| We will help you to save your valuable time that let you simply work since you arrive in Kiev. | Мы сэкономим Ваше драгоценное время, что позволит Вам просто заниматься любимой работой после приезда в Киев. |
| Kiev, its sacred places and attractions. | Киев, его святыни и достопримечательности. |
| Round-table Towards Sustainable Real Estate Markets (Ukraine, Kiev, 18 June 2010). | "Круглый стол" на тему "Путь к устойчивым рынкам недвижимости" (Украина, Киев, 18 июня 2010 года). |
| Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. | Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
| Won prizes of creative youth forum in Kiev in the nomination «Paintings, drawings, sculpture» in (2005-2008). | Многократный призер форума творческой молодёжи города Киева в номинации «Живопись, графика, скульптура» (2005-2008 гг.). |
| All products under the EKTA brand name are produced at the company's plant that is located in Zhytomyr (Ukraine), 130 km (81 mi) from Kiev. | Вся продукция, выпускающаяся под маркой ЕКТА, производится на собственном заводе компании, который расположен в 130 км от Киева в г. Житомир (Украина). |
| In 2005 a Kiev to Dubai, Male and Jakarta service was started using a Boeing 757-200ER aircraft but soon had to be halted. | В 2005 году были открыты рейсы из Киева в Дубай, Мале, Джакарту на Boeing 757, но вскоре данные рейсы были отменены. |
| In the challenging shopping environment of Kiev and Ukraine, where locating things is more than half the battle, we hope to help buyers and sellers find each other! | Среди огромного спектра товаров, которые предлагаются на рынке Киева и Украины сложно найти именно то, что ты избавит вас от необходимости многочасового хождения по магазинам и подбора нужных вам товаров. Мы надеемся помочь покупателям и продавцам найти друг друга. |
| What is more, not only the number of the apartments is growing, but the grade of service provided by the companies, dealing in the sphere of the apartments daily in Kiev is increasing considerably. | О том, что гостиница Киева любого уровня имеет серьезнаую конкуренцию в виде аренды квартиры в Киеве посуточно, знают практически все. |
| Juridical department of Kiev Institute of Tourism, Economies and Law. | Юридический факультет Киевского института туризма, экономики и права. |
| He studied at the Lyceum of Oriental Languages, graduated from the Kiev Institute of International Relations of the National Taras Shevchenko University, singer. | Учился в лицее восточных языков, окончил Институт международных отношений Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, певец. |
| The Working Group may wish to consider possibilities to derive from the Kiev indicators (and maybe other indicator proposals) a core set of indicators for individual countries and specific country groupings. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть возможности формирования на основе показателей киевского доклада (а возможно, и других предложений в отношении показателей) основного набора показателей для отдельных стран и конкретных групп стран. |
| May 27, Kiev Institute of International Relations and Kiev Institute of Journalism held charity fairs. | 28 мая в Институте международных отношений и Институте журналистики Киевского национального университета имени Тараса Шевченка состоялась благотворительная ярмарка (фотоотчет). |
| On July 9, 1936, the Presidium of the Kiev City Council assessed the diploma project by Papazov (Papazian), an Armenian graduate of the Moscow University of Transport Engineering, called, "The Project of the Kiev Metro." | 9 июля 1936 года Президиум Киевского городского совета рассмотрел дипломную работу выпускника Московского института инженеров транспорта Папазова «Проект Киевского метрополитена». |
| The Kiev Regional Court heard witness testimonies of five police inquiry officers. | Киевский областной суд заслушал свидетельские показания пяти милицейских дознавателей. |
| The single "Ona vernyotsa" also became successful: for two weeks it was at the top of the Golden Gramophone Award hit parade, subsequently receiving the award of this prize, led the Russian radiochart Tophit, and a similar Kiev radio chat. | Сингл «Она вернётся» также стал успешен: на протяжении двух недель он занимал вершину хит-парада «Золотой граммофон», впоследствии получив награду этой премии, возглавил российский радиочарт «Tophit», а также аналогичный киевский радиочарт. |
| CB "PROMBEZPEKA" is established on the basis of the Products and Quality Systems Certification Body Kiev Expert and Technical Centre and is assignee of it. | ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ"создан на основе Органа по сертификации продукции и систем качества "Киевский экспертно технический центр Госнадзорохрантруда Украины" (ОС КЕТЦ) и является его правопреемником. |
| The Kiev campaign of Boleslaw I was crowned with the capture of the city, but Boleslaw, instead of transferring power to Svyatopolk, began to rule in the city himself. | Киевский поход Болеслава I увенчался взятием города, однако Болеслав вместо того, чтобы передать власть Святополку, начал править в городе сам. |
| It was also noted that the reference in paragraph (9) of the commentary to the Kiev Protocol was not apposite since that Protocol employed a compromise formulation that covered income directly deriving from an impairment of a legally protected interest. | Кроме того, отмечалось, что ссылка в пункте 9 комментария на Киевский протокол не является уместной, поскольку в Протоколе используется компромиссная формулировка, охватывающая доход, непосредственно вытекающий из посягательства на правоохраняемый интерес. |
| 13.02 LaFesta group give a concert on brunch in Hyatt Regency Kiev hotel. | 13.02 группа LaFesta выступает на бранче в киевском отеле Hyatt Regency. |
| The work on the indicators for the Kiev report provides an opportunity to improve and streamline the development and use of environmental indicators in countries in transition, particularly those not covered by EEA networks. | Работа над показателями, предназначенными для использования в Киевском докладе, предоставляет возможность для совершенствования и рационализации деятельности по разработке и использованию экологических показателей в странах с переходной экономикой, особенно в тех странах, которые не охватываются сетями ЕАОС. |
| If you have travel checks, you can change them for cash in any bank of Kiev, but it is necessary to take into considerations that on Saturday, on Sunday and on holidays banks do not work and you cannot exchange checks for money. | Если у Вас есть travel чеки, Вы сможете обменять их на наличные в любом киевском банке, но необходимо учитывать что в субботу и в воскресенье, а так же в праздники банки не работают, и Вы не сможете обменять чеки на деньги. |
| Is it possible that it's worse than the sludge you made in Kiev? | О том и речь... Умудрилась сварить хуже, чем в том киевском баре. |
| Preparations began for carrying out the rebellion and seizure of power in Kiev, as well as fund-raising and the stockpiling of ammunition for rioters on Maidan. | Начинается подготовка к реализации мятежа и захвата власти в Киеве, организуется сбор средств и амуниции для участников беспорядков на киевском Майдане. |
| Tent camps had their streets whose names speak for themselves and that is still present in the city: Construction, Pionerskaya, Komsomolskaya, Ukrainian, Kiev and others. | Палаточные городки имели свои улицы, название которых говорили сами за себя и которые до сих пор есть в городе: Строительная, Пионерская, Комсомольская, Украинская, Киевская и другие. |
| Academician Boris Rybakov and historian Leonid Alekseyev have come to the conclusion, based on the chronicles, that Princess Olga of Kiev could have established Viciebsk in 947. | Академик Б. А. Рыбаков и историк Л. В. Алексеев, базируясь на летописных источниках, пришли к выводу, что киевская княгиня Ольга могла основать Витебск в 947 году. |
| Our positions especially strong in most economically developed regions of Ukraine: Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Zaporozhe, Kharkov, Poltava, Cherkassy, Kiev regions and Autonomous Republic of Crimea. | Особенно сильны наши позиции в наиболее экономически развитых регионах Украины: Днепропетровская, Донецкая, Луганская, Запорожская, Харьковская, Полтавская, Черкасская, Киевская области, Автономная Республика Крым. |
| Tony Palmer who was on duty in Kiev, visited our training 28th September. | 27 июня 2010 в Белой Церкви (Киевская область) представители КФК презентовали кэндо на Фестивале «Дорога на Юрьев», посвященном Дню молодежи. |
| And the context-sensitive search for "Kiev" will issue the following: ENAKIEVO, KIEV MOSKOVSKII, KIEV PAS, KIEV PETROVKA, KIEV VOLYNSKII, KIEVSKII, LGOV KIEV, MOSKVA KIEVSKAIA, NOVOKIEVKA. | А контекстный поиск для "Киев" выдаст следующее: Енакиево, Киев Московский, Киев Петровка, Киев-Волынский, Киев-Пассажирский, Киевский, Льгов-Киевский, Москва Киевская, Новокиевка, Полтава Киевская. |
| Tripartite cooperation among UNECE, UNDP and Kiev Secretariat (Govt of Ukraine) | Трехстороннее сотрудничество между ЕЭК ООН, ПРООН и Киевским секретариатом (правительство Украины) |
| In July 2018, the Kiev International Institute of Sociology (KIIS) conducted a sociological survey (2450 respondents were polled), according to which more than 90% of Ukrainians know the activities of the Rinat Akhmetov Foundation. | В июле 2018 года Киевским международным институтом социологии (КМИС) был проведен соцопрос (опрошено 2450 респондентов), согласно которому более 90% жителей Украины знают деятельности Фонда Рината Ахметова. |
| In design and calculations of masts and towers the company "Takera" cooperates with Kiev institute "UkrNiiProektStalkonstrukcia" famous for rich traditions and great scientific potential. | В проектированиии и расчетах мачт и башен компания «ТАКЕРА» сотрудничает с Киевским институтом «УкрНииПроэктСтальконструкция», который известен своими богатыми традициями и большим научным потенциалом. |
| Figure 7: Age profile of operational nuclear reactors in the Kiev report area | Рис. 7: Сроки эксплуатации действующих ядерных реакторов в странах, охватываемых Киевским докладом |
| On November 13 the headquarters of the Kiev Military District (KMD) that was located on the Bankova Street signed a cease-fire agreement with the Kiev revkom and soon withdrew out of the city. | 13 ноября руководители штаба Киевского военного округа, который был расположен на улице Банковой, подписали соглашение о прекращении огня с Киевским ревкомом и вскоре покинули город. |
| Graduated from the Kiev State Conservatory - as a violinist, and also from the Moscow Literature Institute - as a poet. | Окончил Киевскую государственную консерваторию - как альтист, и Московский литературный институт - как поэт. |
| Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. | Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии. |
| EECCA countries reported waste disposal data for the Kiev Assessment report. | Страны ВЕКЦА представили данные об удалении отходов для содержащего Киевскую оценку доклада. |
| At its session in August 2002, the Working Group will discuss Centre's proposals on how remote sensing could contribute (possibly in terms of particular indicators) to pan European state of the environment reporting, in general, and to the Kiev Assessment, in particular. | На своей сессии в августе 2002 года Рабочая группа обсудит предложения Центра о потенциальном вкладе дистанционного зондирования (возможно, в виде специальных показателей) в сбор информации о состоянии окружающей среды на общеевропейском уровне в целом и в "Киевскую оценку" в частности. |
| In 1945 he got a place in the Kiev Shevchenko State Art School, which was situated at the time in the building of the Kiev Art Institute. | В 1945 году поступил в Киевскую художественную школу им. Т. Г. Шевченко, расположенную в то время в здании Киевского художественного института. |
| In 1936, he graduated from the Kiev Military School of Communications. | В 1946 году он окончил Киевское военное училище связи. |
| Implementing water protection measures to minimize radionuclide seepage into Kiev reservoir through watercourses; | осуществление водоохранных мероприятий по обеспечению минимизации вывода радионуклидов водным путем в Киевское водохранилище; |
| He graduated from the Kiev Military School (1894), after serving three years of compulsory service, he went to the reserve. | Окончил Киевское военное училище (1894), и, прослужив три года обязательной службы, ушёл в запас. |
| After school he entered Kiev Frunze Higher Military Command College and studied there for 3 years on the Reconnaissance Faculty. | После школы поступил в Киевское высшее общевойсковое командное училище имени Фрунзе, где проучился три года на факультете разведки. |
| We hoped to see around 50 people but Kiev hospitality and free entry made its business - 80 people showed up! | Мы надеялись принять до 50 человек, но киевское гостеприимство и отсутствие взноса сделали своё дело. |
| We also offer courier's service in Kiev on agreed price. | Мы предлагаем также услуги курьера по Киеву по договорной цене. |
| As a matter of fact, the western border of Ukraine is closer to Sarajevo than to Kiev, its capital. | Между прочим, западная граница Украины расположена ближе к Сараево, чем к Киеву, столице нашего государства. |
| In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 - the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects. | В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 - первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам. |
| Our delivery is absolutely free in Kiev and is done during one day. We will make arrangements for the quickest delivery to every part of Ukraine. | Мы доставим приобретенные товары по Киеву бесплатно в течение одного дня или организуем доставку в любую точку Украины. |
| Running long-distance athletic exercises, bicycle races of Kiev, Kiev region, so for the last time under our wheels traveled roads in Novoukrayinka, Vyshgorod, Bila Tserkva, on the nose exit Kanev, and chief... | Бег на длинные дистанции, легкоатлетические упражнения, велозаезды по Киеву, киевской области, так за последнее время под нашими колесами побывали дороги, ведущие в Новоукраинку, Вышгород, Белую... |
| Only a direct dialogue between Kiev and Moscow could contribute to easing the tensions and finding a way out of the crisis. | Только прямой диалог между Киевом и Москвой может способствовать ослаблению напряженности и поиску выхода из этого кризиса. |
| When the Prince became Commander-in-Chief of the entire Polish (Crown) Army on May 3, 1792, Kościuszko was given command of a division near Kiev. | Когда князь стал главнокомандующим польской (коронной) армии З мая 1792 года, Костюшко получил должность командира дивизии под Киевом. |
| 7 days with Guruji in Kriya Energy in a place of peaceful beauty near Kiev. | 7 незабываемых дней потрясающей энергии понимания с Гуру крия йоги династической линии Шибенду Лахири и криябанами в прекрасном тихом месте под Киевом. |
| In 2006 first two large OKKO route complexes - in Kalynivka village near Kiev and in Chop in Zakarpattya region - were opened. | В 2006 году были открыты два первых больших трассовых комплекса «ОККО» - в Калиновке под Киевом и в Чопе на Закарпатье. |
| So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, an industrial town, not far from Kiev. | "Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом". |
| In 1956, Trachtenberg was awarded the academic title of an associate professor and in 1961 he was elected a chairman of the union of the Kiev Medical Institute. | В 1956 г. И. Трахтенберг было присвоено ученое звание доцента, а с 1961 г. избран председателем профсоюза Киевского медицинского института. |
| All products under the EKTA brand name are produced at the company's plant that is located in Zhytomyr (Ukraine), 130 km (81 mi) from Kiev. | Вся продукция, выпускающаяся под маркой ЕКТА, производится на собственном заводе компании, который расположен в 130 км от Киева в г. Житомир (Украина). |
| About thirty Pravyi Sektor activists, using tear gas canisters, attacked a women's rights campaign, being held in Kiev, under the slogans «Ukrainian women - European salaries», «Europe - this means paid maternity leave», etc. | 28 ноября 2013 г. около 30 активистов движения «Правый сектор», применив баллончики со слезоточивым газом, атаковали акцию за права женщин, проходившую в Киеве под лозунгами «Украинским женщинам - европейскую зарплату», «Европа - это оплачиваемые декретные отпуска» и др. |
| About 20 armed men in masks and camouflage uniforms broke into the office of UkrBusinessBank in the center of Kiev, disarmed the guards, and tried to enter the cash vault. | 13 марта 2014 г. около 20 вооруженных людей в масках и камуфляже ворвались в отделение «Укрбизнесбанка» в центре Киева и, обезоружив охрану, попытались проникнуть в денежное хранилище. |
| The second "Let My People Live!" International Forum took place in Kiev, Ukraine, in September 2006 to mark 65 years since the Babi Yar tragedy. | В сентябре 2006 г. в Киеве (Украина) состоялся второй Международный форум Жизнь народу моему! |
| A seminar on IPO on the Warsaw Stock Exchange was held in Hyatt Regency Hotel in Kiev on April 9. | 9 апреля в гостинице Hyatt Regency Kiev состоялся семинар, посвященный тематике IPO на Варшавской Фондовой Бирже. |
| Show program and surprise from B Sun Voisez from Kiev! | Вас ожидает захватывающая шоу программа а также сюрприз от В Sun Voisez from Kiev! |
| During the same season she presented her collection on the big catwalk of Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, which was praised by Vogue Italia fashion editor Elena Bara. | В том же сезоне она представила свою коллекцию на большом подиуме Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, которая была отмечена fashion-редактором Vogue Italy Еленой Бара. |
| Kiev Hat 2009 considerably heaved up its level - level of organization, fan and Ultimate and confirmed ones more, that a holidayis created not only byorganizers but also by participants. | Kiev Hat 2009 значительно поднял свой уровень - уровень организации, фана и алтимата и в очередной раз подтвердил, что праздник создают не только организаторы, но и участники. |
| Jazz in Kiev is the largest Kiev jazz festival created and conducted by the team of "Jazz in Kiev" production centre. | Главный киевский джазовый фестиваль, который создает команда продюсерского центра Jazz in Kiev. |