| The firm was founded in Kiev, Ukraine, in 1997 as Magister & Partners. | Фирма была основана в Киеве, в 1997 году, как «Магистр & Партнеры». |
| Following the proposal of the Government of Denmark, the Bureau of the Council for PEBLDS will consider the possibility of presenting a declaration on the Pan-European ecological network for endorsement and possible signature at Kiev. | На основе предложения правительства Дании Бюро Совета ПЕСБЛР рассмотрит возможность представления декларации о Панъевропейской экологической сети на предмет ее утверждения и возможного подписания в Киеве. |
| The Subcommittee also participated in consultations on the Ukrainian NPM in Kiev in October 2011 and in the 3rd Annual Meeting of the NPM Project Heads and Contact Persons in Slovenia in December 2011. | Подкомитет также участвовал в консультациях по НПМ Украины в Киеве в октябре 2011 года и в третьем Ежегодном совещании руководителей и контактных лиц Проекта НПМ в Словении в декабре 2011 года. |
| UKRAINE: HIAS initiated a Kiev satellite program designed to function as a branch of the Moscow-based MMC program. | Украина: ОПЕИ начало осуществлять сопутствующую программу в Киеве, которая должна была функционировать в качестве филиала МПКМ, базирующейся в Москве. |
| The acting President addressed this request to the Chairman of the Chamber of Deputies of Romania Roberta Alma Anastase during the meeting held in Kiev within the framewo... | И.о. президента страны обратился с подобной просьбой к председателю Палаты депутатов Румынии Роберте Алме Анастасе в ходе встречи, состоявшейся в Киеве в рамках церемонии... |
| Billiard room in Loft-style Kiev region 62 sq.m. | Бильярдная комната в стиле Лофт в Киевской области 62 кв.м. |
| The Belgrade Conference could provide a forum for discussing the activities to date in the pan-European region to address the Kiev Resolution on Biodiversity. | Белградская конференция могла бы обеспечить форум для обсуждения деятельности, проведенной до настоящего времени в общеевропейском регионе с целью реализации Киевской резолюции о биоразнообразии. |
| Furthermore, the following changes are expected to be introduced in 2004: Following the Kiev Ministerial Conference, UNECE has been given the task of preparing an education strategy for sustainable development. | Кроме того, в 2004 году могут произойти следующие изменения: после Киевской конференции министров ЕЭК ООН было поручено разработать стратегию в области образования по вопросам устойчивого развития. |
| Moreover, the report highlights regional and international efforts to cooperate on joint implementation and summarizes developments since 2003 Kiev Ministerial Conference with regard to coordinated regional approaches to the implementation of particular conventions. | Кроме того, в докладе обращается внимание на предпринимаемые на региональном и международном уровнях усилия по совместному осуществлению и обобщаются результаты, достигнутые после Киевской конференции министров 2003 года, с точки зрения использования скоординированных региональных подходов к осуществлению конкретных конвенций. |
| In late October 2009 on Unava river in the Kiev region was opened first in Ukraine «School of the fishermen's skill». | В конце октября 2009г. на реке Унава в Киевской области состоялось открытие первой в Украине «Школы рыболовного мастерства». |
| After the sharpening of confrontations, on 19 February Lebediev sent to Kiev 25th separate Dnepropetrovsk airborne brigade by his order in the framework of the anti-terrorist operation of SSU to strengthen the protection of military arsenals and prevent theft of weapons and ammunition. | После обострения противостояний, Лебедев своим приказом 19 февраля в рамках антитеррористической операции СБУ направил в Киев 25-ю отдельную Днепропетровскую воздушно-десантную бригаду для усиления охраны военных арсеналов и недопущения хищения оружия и боеприпасов. |
| Why did I have to go to Kiev? | Может, кто-нибудь мне объяснит, зачем я в Киев моталась? |
| Oles Dovgiy (born November 1, 1980, Kiev, Ukrainian SSR, USSR) is a Ukrainian politician, the Kiev City Council secretary (2006-2011), deputy of the Kiev City Council (since 2006). | Оле́сь Станисла́вович До́вгий (род. 1 ноября 1980, Киев, УССР, СССР) - украинский политик, секретарь Киевского городского совета (2006-2011), внефракционный депутат Киевского городского совета (c 2006 года). |
| Envoys were sent to Volodar with orders that either he was to take care of his blind brother personally, or else send his brother to Kiev, where the princes promised to take care of him. | К Володарю были отправлены послы с приказом либо взять ослепшего брата к себе, либо отправить в Киев, где князья обещали о нём позаботиться. |
| «Legislative aspects of state of using ionizing radiation sources in medicine» by Tripailo R.F., Deputy Head Department of Safety Radiation Technologies, Head of Division of Radioactive Sources Safety, State inspector, Kiev. | Требования к качеству радиологических исследований в современных условиях, к.м. н. Федько Александр Анатолиевич, главный внештатный специалист МОЗ Украины по вопросам «рентгенология», «радионуклидная и лучевая диагностика» МОЗ Украины, г. Киев. |
| In Kiev's tough competitive environment she managed to find a well-paying job thanks to her CAP certificate. | В жёсткой конкурентной среде Киева ей удалось найти достойную работу благодаря сертификату САР. |
| We are happy to invite our Kriyaban sisters and brothers from all countries to join Kiev Program with Guruji and Retreat that will take place in a resort of fascinating beauty near Kiev. | Мы счастливы пригласить каждого, кто желает приобщиться к потрясающей энергии крия йоги, присоединиться к Киевской программе Гуруджи и ритриту, который состоится в прекрасном месте неподалеку от Киева. |
| Oleksandr Chemerov was born on August 4, 1981 in Chernihiv a Ukrainian city 148 km (91 mi) north to the capital Kiev. | Александр Чемеров родился 4 августа 1981 в Чернигове, украинский город 148 км к северу от столицы Киева. |
| Two deputies, Vitali Klitschko, and Ihor Palytsia rejected their parliamentary mandates to remain in office as Mayor of Kiev and Governor of Odessa Oblast, respectfully. | Избранные депутатами Виталий Кличко и Игорь Палица отказались от мандатов, чтобы остаться соответственно руководителями Киева и Одесской области. |
| YOUR INCOMING TOUR OPERATOR IN UKRAINE - transfers-hotels 3-5*-Kiev city tours - YOUR RELIABLE PARTNER IN UKRAINE! | КУРСЫ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В БОЛЕЕ 50 СТРАНАХ МИРА Размещение в гостиницах Киева и Украины со скидками!!! |
| She then became the first female student in the mathematics department of Kiev University. | Затем она стала первой женщиной-студентом математического факультета Киевского университета. |
| The 2003 Kiev Protocol, in its preamble, refers to the polluter-pays principle as "a general principle of international environmental law, accepted also by the parties to" the 1992 Protection and Use of Watercourses Convention and Lakes and the 1992 Industrial Accidents Convention. | В преамбуле Киевского протокола 2003 года упоминается принцип "загрязнитель платит" как "общий принцип международного экологического права, признанного также сторонами" Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер 1992 года и Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий 1992 года. |
| (e) Decided to convene a special session, with the participation of EEA national focal points, on 28-29 November 2002 in Geneva to consider the draft findings, summary and available chapters of the Kiev Assessment; | ё) постановила провести 28-29 ноября 2002 года в Женеве специальную сессию при участии национальных координационных центров ЕАОС с целью рассмотрения проектов выводов, резюме и имеющихся глав киевского доклада по оценке; |
| At the invitation of Sergei Efremov, an artistic director of the Kiev Municipal Academic Puppet Theater, M. Urytskyi moved to Kiev to take the post of the director of the theater. | По приглашению Сергея Ефремова, художественного руководителя Киевского муниципального академического театра кукол, переезжает в Киев на должность режиссёра-постановщика этого театра. |
| In 1987, VV became a member of the Kiev rock club, won the first prize at the Kyiv rock festival "Rock-parade", released their hit "TaHцi" ("dancing", or "dances"). | В 1987 году группа «ВВ» стала членом киевского рок-клуба, получила первую премию на киевском рок-фестивале «Рок-парад», выпустила свой хит «Танцы». |
| I tried to enter the Kiev Polytechnic Institute at the Faculty of Cinematographers, but I could not stand the entrance exams. | Пытался поступить в Киевский политехнический институт на факультет киноинженеров, но не выдержал вступительных экзаменов. |
| After seventh grade, he entered the Kiev Railway College, graduating with honors in 1955. | После седьмого класса он поступил в Киевский железнодорожный техникум, который закончил с отличием в 1955 году. |
| Kiev watch factory is the single Ukrainian factory, which serially makes wrist watches. | Киевский часовой завод - единственное украинское предприятие, которое серийно производит наручные часы. |
| 2.12 On 21 March 2000, the author was transferred to the Kiev SIZO. | 2.12 21 марта 2000 года автор был переведен в Киевский СИЗО. |
| The Kiev campaign of Boleslaw I was crowned with the capture of the city, but Boleslaw, instead of transferring power to Svyatopolk, began to rule in the city himself. | Киевский поход Болеслава I увенчался взятием города, однако Болеслав вместо того, чтобы передать власть Святополку, начал править в городе сам. |
| Since 2005 he has been working at the Kiev Academic Young Theater. | С 2005 года работает в Киевском академическом Молодом театре. |
| In 1986 he was invited as a leader vocalist in the jazz ensemble of Vladimir Karpovich at the Kiev House of Scientists, with whom he works up to the emigration. | В 1986 году приглашен ведущим вокалистом в джазовый ансамбль Владимира Карповича при Киевском Доме Учёных, с которым работает вплоть до эмиграции. |
| In 1988 I became one of the first members of the Ukrainian Club «Heritage» at the Kiev House of Scientists. | В 1988 году я стал одним из первых членов украиноведческого клуба «Спадщина» при Киевском доме ученых. |
| In 1902-1903 during military maneuvers in the Kiev Military District, the Imperial Russian Army used several aerostats for reconnaissance and coordination of artillery fire. | На манёврах 1902-1903 гг. в Киевском военном округе впервые использовали несколько воздушных шаров для ведения воздушной разведки и корректировки огня артиллерии. |
| Ukrainian science club "Spadscyna (Heritage)" formed in late 1987 - early 1988 at the Kiev House of Scientists of the Ukrainian Academy of Sciences. | Украиноведческий клуб «Спадщина (Наследие)» образовался в конце 1987 - в начале 1988 г. при Киевском доме ученых АН УССР. |
| About 1100 years ago on the Ukrainian lands powerful medieval monarchy - Kiev Rus - spread out. | Около 1100 лет назад на просторах Украины возникла могущественная средневековая европейская монархия - Киевская Русь. |
| The main goal of the site is to convince people that the Kiev Academy of Beauty is the true «Harward» for hair designers and visagistes. | Главная цель сайта: убедить, что Киевская академия красоты - настоящий «Гарвард» для дизайнеров причесок и визажистов. |
| The only exception might be the documents of the Executive Body of the conventions, which could carry their own symbols and the 3rd pan-European assessment report (Kiev assessment). | Единственными исключениями могут быть документы исполнительного органа конвенций, которые могут иметь свое собственное условное обозначение, и третий общеевропейский доклад по оценке (Киевская оценка). |
| See Karelian Fortified Region and Kiev Fortified Region. | Киевская операция и Оборона Киевского укреплённого района. |
| Similar to the two previous assessment reports prepared for the Ministerial Conferences "Environment for Europe", the Kiev assessment is expected to focus on prominent pan-European environmental issues and on the impact of the main economic sectors. | Как и в случае двух предыдущих докладов по оценке, подготовленных для Конференций министров "Окружающая среда для Европы", в рамках доклада "Киевская оценка" основное внимание, как ожидается, будет уделено важнейшим общеевропейским экологическим проблемам и воздействию на основные сектора экономической деятельности. |
| In 1638 he was the commissar of the Sejm for demarcation between the Kiev and Chernigov Voivodeships. | В 1638 г. был королевским комиссаром по межеванию границ между Киевским и Черниговским воеводствами. |
| The next season for Gorban can to some extent be called experimental - more than half of the races he spends on the unusual for himself Subaru Impreza, built by the Kiev racer and engineer Andrei Alexandrov. | Следующий сезон для Горбаня в определенной мере можно назвать экспериментальным - больше половины гонок он проводит на непривычной для себя Subaru Impreza, построенной киевским гонщиком и инженером Андреем Александровым. |
| The author submits, therefore, that the preliminary hearing of his criminal case by the Kiev Regional Court went far beyond the procedural issues and amounted in fact to a consideration of the case in full. | В этой связи автор заявляет, что предварительное слушание его дела Киевским областным судом вышло далеко за рамки процедурных вопросов и фактически представляло собой полное слушание данного дела. |
| It was in the beginning prince of the Vladimir and Rostov-Suzdal princedoms, then - Grand Prince of Kiev - it has achieved it, twice having grasped a throne in the armed way: in 1149 and in 1155. | Он был вначале князем Владимирского и Ростов-Суздальского княжеств, затем - Великим князем Киевским - добился он этого, дважды захватив престол вооруженным путем: в 1149-м и в 1155 годах. |
| He also confirmed that the host country would take all necessary measures to ensure both constructive work during the sessions and a pleasant stay in Kiev. | Председатель также внес на рассмотрение документ о параллельных мероприятиях, подготовленный Киевским секретариатом, и проинформировал делегации о том, что правительство Украины решило обеспечить проведение всех зарегистрированных параллельных мероприятий1. |
| In autumn 2007 members of Khors went to the Kiev studio Blacklight to record another one album. | Осенью 2007 года участники Khors отправляются на киевскую студию Blacklight для записи очередного альбома. |
| From 1708 to 1727, the territory of the modern Belgorod Oblast was part of Kiev and Azov Governorates. | В 1708-1727 годах территория современной Белгородской области входила в Киевскую и Азовскую губернии. |
| This paper has been forwarded by the UNECE Working Group of Senior Officials "Environment for Europe" as a discussion paper under Kiev agenda item 14, Development, priorities and perspectives of the "Environment for Europe" process. | Настоящий документ представлен на Киевскую конференцию Специальной рабочей группой старших должностных лиц "Окружающая среда для Европы" ЕЭК ООН как документ для дискуссии по 14 пункту повестки дня «Развитие, приоритеты и перспективы процесса "Окружающая среда для Европы"». |
| It is also partly in response to the Plan of Implementation flowing from the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, in September 2002 and the Kiev Ministerial Declaration on the Environment. | Частично разработка этого предложения стала ответом на План осуществления, вытекающий из итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, и на Киевскую декларацию министров по окружающей среде. |
| EECCA countries reported waste disposal data for the Kiev Assessment report. | Страны ВЕКЦА представили данные об удалении отходов для содержащего Киевскую оценку доклада. |
| The last 50 kilometers Pripyat flows again in Ukraine and flows several kilometers south of Chernobyl into the Kiev reservoir. | Последние 50 километров Припять протекает снова на территории Украины и впадает в нескольких километрах южнее Чернобыля в Киевское водохранилище. |
| On April 30, 1974 the plant was renamed once again to be baptised "Kiev Aviation Production Association". | 30 апреля 1974 года завод был переименован в «Киевское авиационное производственное объединение». |
| He graduated from the Kiev Military School (1894), after serving three years of compulsory service, he went to the reserve. | Окончил Киевское военное училище (1894), и, прослужив три года обязательной службы, ушёл в запас. |
| The width of the river in the upper reaches is up to 40 m, on the average - 50-70 m, in the lower reaches 100 - predominantly 250 m, with the entrance to the Kiev reservoir - 4-5 km. | Ширина реки в верхнем течении до 40 м, в среднем - 50-70 м, в низовьях 100 - преимущественно 250 м, при впадении в Киевское водохранилище - 4-5 км. |
| It was founded on September 1, 1951 as the Kiev Higher Engineering Radio-Technical College of the Soviet Air Force. | Основано 1 сентября 1951 года как Киевское высшее инженерное радиотехническое училище ВВС Советской Армии (КВИРТУ ВВС СА). |
| We are connected to the general booking system "Express" - we write out the tickets in our office and deliver them within Kiev. | Мы подключены к единой системе бронирования "Экспресс" - выписываем билеты у себя в офисе и доставляем их по Киеву. |
| As a matter of fact, the western border of Ukraine is closer to Sarajevo than to Kiev, its capital. | Между прочим, западная граница Украины расположена ближе к Сараево, чем к Киеву, столице нашего государства. |
| we conduct measurings of radiocontammant on Kiev (both without and with issue of official conclusion). | проводим измерения радиационного фона по Киеву (как без, так и с выдачей официального заключения). |
| Our delivery is absolutely free in Kiev and is done during one day. We will make arrangements for the quickest delivery to every part of Ukraine. | Мы доставим приобретенные товары по Киеву бесплатно в течение одного дня или организуем доставку в любую точку Украины. |
| Free vehicle delivery including both Kiev airports. | Бесплатная доставка автомобиля по Киеву включая аэропорт Борисполь, аэропорт Киев. |
| The name of city of Kiev since then has appeared. | С тех пор город стал называться Киевом. |
| Petliura was promised military help in regaining the control of Bolshevik-occupied territories with Kiev, where he would again assume the authority of the Ukrainian People's Republic. | Петлюре была обещана военная помощь в восстановлении контроля над оккупированными большевиками территориями с Киевом, где он снова примет власть Украинской Народной Республики. |
| In the fighting near Kiev, he was injured by shrapnel and evacuated to a field hospital in Poltava. | В боях под Киевом получил осколочное ранение и эвакуирован в полевой госпиталь в городе Полтава. |
| 7 days with Guruji in Kriya Energy in a place of peaceful beauty near Kiev. | 7 незабываемых дней потрясающей энергии понимания с Гуру крия йоги династической линии Шибенду Лахири и криябанами в прекрасном тихом месте под Киевом. |
| Full implementation of the plan was not feasible because of the ongoing war, but a small colony was in fact founded around Himmler's field headquarters at Hegewald, near Kiev. | Полная реализация плана «ариизации» стала невозможной из-за продолжающейся войны, но небольшая колония была основана в полевом штабе Гиммлера, рядом с Киевом. |
| December 8, 2013. A group of extremists demolished and destroyed the monument to Lenin on Shevchenko Boulevard in Kiev. | 8 декабря 2013 г. на киевском бульваре Шевченко группа экстремистов снесла и разрушила памятник В.И. Ленину. |
| In 2002 the Kiev's Mayor awarded Mr. Andrew V. Kudin the Honorary Diploma and an engraved watch. | В 2002 г. мер Киева наградил Андрея В. Кудина Почетной Грамотой и именными часами. |
| A. Davidchenko's comrades think that SBU employees carried out the operation and that the leader of People's Alternative was taken to Kiev. | Соратники А. Давидченко полагают, что операцию проводили сотрудники СБУ и что лидер «Народной альтернативы» вывезен в г. |
| The 7th Eastern Europe exhibition and conference EEBC 2009 Telecom & Broadcasting will be held between 21-23 October in the Exhibition Centre "KyivExpoPlaza", Kiev, Ukraine. | ЕЕВС 2009 Telecom&Broadcasting - Седьмая Восточноевропейская выставка и конференция по телекоммуникациям и телерадиовещанию, состоится 21-23 ОКТЯБРЯ в выставочном центре «КиевЭкспоПлаза», г. Киев, Украина. |
| The Fireworks to the Day of Kiev on Maidan Nezalezhnosti. | фейерверки в честь Дня Киева и Дня независимости Украины на Майдане Независимости г. Киев. |
| A seminar on IPO on the Warsaw Stock Exchange was held in Hyatt Regency Hotel in Kiev on April 9. | 9 апреля в гостинице Hyatt Regency Kiev состоялся семинар, посвященный тематике IPO на Варшавской Фондовой Бирже. |
| Show program and surprise from B Sun Voisez from Kiev! | Вас ожидает захватывающая шоу программа а также сюрприз от В Sun Voisez from Kiev! |
| Ilya Ivaschenko, sound producer worked at recording and mastering of the album in Kiev Post Production (Sound Force) studio. | Над записью и сведением альбома работал звукорежиссер и саундпродюссер Илья Иващенко, студия Kiev Post Production (Sound Force). |
| During the same season she presented her collection on the big catwalk of Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, which was praised by Vogue Italia fashion editor Elena Bara. | В том же сезоне она представила свою коллекцию на большом подиуме Mercedes-Benz Kiev Fashion Days, которая была отмечена fashion-редактором Vogue Italy Еленой Бара. |
| Jazz in Kiev is the largest Kiev jazz festival created and conducted by the team of "Jazz in Kiev" production centre. | Главный киевский джазовый фестиваль, который создает команда продюсерского центра Jazz in Kiev. |