Earlier, the Communist Party faction stated that they would not participate in voting for any draft legislation until their office in Kiev was returned to the party. |
Ранее фракция КПУ заявляла, что не намерена принимать участие в голосовании за законопроекты, пока не будет освобождено здание офиса компартии в Киеве. |
Thus, the EU supported and accepted the illegitimate rise of the opposition to power in Kiev, and directly contributed to the attack against the constitutional order in Ukraine. |
Тем самым ЕС поддержал и принял нелегитимный приход к власти в Киеве оппозиции и прямо способствовал нарушению конституционного порядка на Украине. |
March 11, 2014. An ad hoc task force in Kiev began working on writing the draft legislation On the Development and Use of Languages in Ukraine. |
С 11 марта 2014 г. в Киеве начала работу временная специальная комиссия по подготовке законопроекта «О развитии и применении языков на Украине». |
In 2003, HIAS became an implementing partner with UNHCR in Ukraine on Kiev's Legal Protection Services. |
В 2003 году ОПЕИ стало партнером Отделения УВКБ в Украине по оказанию в Киеве услуг в области правовой защиты. |
The one thing that made my life worth living in Kiev you tossed in the ocean a few weeks back. |
Единственное, что наполняло мою жизнь в Киеве смыслом, ты выбросил в океан несколько недель назад. |
The event was organized with the support of the Ukrainian authorities, the OHCHR Human Rights Adviser in Kiev and the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights. |
Это мероприятие было организовано при поддержке украинских властей, советника по правам человека УВКПЧ в Киеве и парламентского уполномоченного Украины по правам человека. |
At its 23 September meeting in Kiev, the Energy Community Ministerial Council declared "the existence of a serious and persistent breach by Bosnia and Herzegovina of its obligations in the gas sector". |
Совет министров Энергетического сообщества на совещании в Киеве 23 сентября заявил, что «Босния и Герцеговина серьезно и постоянно нарушает свои обязательств в газовом секторе». |
Under the Ukrainian Chairmanship of the Council of Europe's Committee of Ministers, a conference on standards of protection for unaccompanied asylum-seeking minors would be held in Kiev in the autumn. |
В Киеве осенью этого года будет проведена конференция по стандартам защиты несовершеннолетних просителей убежища без сопровождения в рамках председательства Украины в Комитете министров Совета Европы. |
There's some sites along the Volga river in Russia, - some in Kiev, and weirdly, here. |
Есть участки вдоль Волги, реки в России несколько в Киеве, и, что странно, здесь. |
The Working Group offered its services as facilitator to achieve the objectives on environmental monitoring and information management of the Environment Strategy for Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia adopted in Kiev. |
Рабочая группа предложила свои услуги в качестве координатора усилий, направленных на достижение тех целей в области мониторинга окружающей среды и управления информацией, которые определены в принятой в Киеве Природоохранной стратегии для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The draft for a pan-European strategy of environmental partnership and cooperation for countries of East Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) was considered at the eighth meeting of the Executive Committee in Kiev, 17-18 January 2003. |
З. Проект общеевропейской стратегии экологического партнерства и сотрудничества для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) был рассмотрен на восьмом совещании Исполнительного комитета, состоявшемся в Киеве 17-18 января 2003 года. |
The compliance mechanisms most recently developed and under consideration by UNECE conventions' governing bodies are fully consistent with the guidelines adopted at the fifth "Environment for Europe" Conference, in Kiev in 2003. |
Механизмы соблюдения, разработанные в последнее время и находящиеся на рассмотрении у руководящих органов конвенций ЕЭК ООН, полностью согласуются с руководящими принципами, принятыми на пятой Конференции "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в 2003 году в Киеве. |
The PRTR Protocol was adopted at an extraordinary meeting of the Parties to the Aarhus Convention on 21 May 2003, in the framework of the fifth 'Environment for Europe' Ministerial Conference held in Kiev. |
Протокол о РВПЗ был принят на внеочередном совещании Сторон Орхусской конвенции 21 мая 2003 года в рамках проходившей в Киеве пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
One of the major tasks of the Working Group is to serve as facilitator to achieve the objectives on environmental monitoring and information management of the Environment Strategy for EECCA adopted in Kiev. |
Одна из основных задач Рабочей группы состоит в оказании помощи в достижении целей экологического мониторинга и в управлении информацией, сформулированных в Экологической стратегии ВЕКЦА, принятой в Киеве. |
Ministers in Kiev underlined the importance of the shift towards sustainable production and consumption patterns and encouraged regions, subregions and countries, as appropriate, to devise programmes to accelerate this shift. |
В Киеве министры подчеркнули важность перехода к устойчивому производству и потреблению и призвали регионы, субрегионы и страны соответствующим образом разрабатывать программы для ускорения такого перехода. |
On 22 September 1999, the transport ministers of Ukraine, Bulgaria and Romania held a meeting in Kiev, where ways and means of joint action to resolve these problems were also discussed. |
22 сентября 1999 года министры транспорта Украины, Болгарии и Румынии встретились в Киеве и обсудили, в числе прочего, пути и средства совместного решения этих проблем. |
The given event already has passed in Kiev and to buy tickets for our portal at present it is impossible! |
Данное событие в Киеве уже прошло и купить билеты на нашем портале в данный момент невозможно! |
2006 All right reserved Parter Ltd. Tickets in Kiev - order of tickets at concert, in a theater. |
2006-2009 Все права защищены ООО «Партер». Билеты в Киеве - заказ билетов на концерт, в театр. |
In Kiev for example the Ukrainian Ministry of Health estimated that in 2006, 49% of people who were injecting drugs in the capital were also infected with HIV. |
Например, в 2006 году в Киеве, по оценкам Министерства здравоохранения Украины, 49% людей, употребляющих инъекционные наркотики, были также инфицированы ВИЧ. |
There, he worked with Republican lobbyist Rick Davis, eventually going to work for the two business partners in 2006 at their new consulting firm, Davis Manafort, with an office in Kiev, Ukraine. |
Там он работал с лоббистом республиканцев Риком Дэвисом, в итоге 2006 года начав работать на него и Манафорта в новой консалтинговой фирме Davis Manafort, с офисом в Киеве (Украина). |
Also, in 1880's the firm opened up a beer bottling factory in Kiev and started to export the beer to the Ukraine. |
Кроме того, в 1880 году фирма открыла завод по производству пива в Киеве и начал продавать пиво уже на территории нынешней Украины. |
In 1976, he graduated from Moscow State University and until 1979 worked in Kiev at the Main Astronomical Observatory of the Academy of Sciences of the Ukrainian SSR. |
В 1976 году окончил Московский государственный университет и до 1979 года работал в Киеве в Главной астрономической обсерватории Академии наук Украинской ССР. |
In 1906-1912 his voice was recorded by a number of joint stock companies (record companies) in Kiev, Moscow, Warsaw. |
Ещё в 1906-1912 годах его голос был записан рядом акционерных обществ (грамзаписи) в Киеве, Москве, Варшаве. |
The United States recognized Ukraine on December 26, 1991 and the U.S. embassy in Kiev was established January 23, 1992, with Jon Gundersen as Chargé d'Affaires ad interim. |
США признали Украину 26 декабря 1991 года, американское посольство в Киеве было открыто 23 января 1992 года, с временным поверенным в делах Джоном Гундерсеном (Jon Gundersen). |
A company «Principal London of Ltd» is in Kiev (the capital of Ukraine), where it owns large building, utillized as an office. |
Компания «Принсипал Лондон Лтд» находится в г. Киеве (столице Украины), где она владеет большим зданием, используемым в качестве офиса. |