The first workshop was scheduled to take place on 4 and 5 June 2007 in Kiev in cooperation with Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and with the financial support from the Government of Sweden. |
Первое рабочее совещание планируется провести 45 июня 2007 года в Киеве во взаимодействии с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и при финансовой поддержке со стороны правительства Швеции. |
The Conference was informed about the seminar on "Economic Globalisation: A Challenge of Official Statistics" organized jointly by UNECE/ EFTA and the State Statistics Committee of Ukraine in Kiev on 3-6 July 2007. |
Конференция была проинформирована о семинаре на тему "Экономическая глобализация: для официальной статистики", организованном совместно ЕЭК ООН/ЕАСТ и Государственным комитетом статистики Украины в Киеве 3-6 июля 2007 года. |
In the framework of the project, activities for capacity building on business planning of EE and RE projects were conducted in 2011 and 2012 for 11 project countries through seminars in Kiev, Skopje, Astana and Dnepropetrovsk. |
В рамках этого проекта в 2011 и 2012 годах для 11 охваченных проектом стран в Киеве, Скопье, Астане и Днепропетровске были проведены в виде семинаров мероприятия по наращиванию потенциала, посвященные бизнес-планированию проектов по Э-Э и ВИЭ. |
The process that started in Vienna in June 2012 continues in the context of open-ended consultations on the draft Code (co-hosted with Ukraine in Kiev on 16 and 17 May 2013). |
Процесс, начавшийся в Вене в июне 2012 года, продолжается в рамках открытых для всех консультаций по проекту кодекса (организованы совместно с Украиной в Киеве 16 и 17 мая 2013 года). |
In view of this, the residents of Crimea and Sevastopol turned to Russia for help in defending their rights and lives, in preventing the events that were unfolding and are still underway in Kiev, Donetsk, Kharkov and other Ukrainian cities. |
В связи с этим жители Крыма и Севастополя обратились к России с призывом защитить их права и саму жизнь, не допустить того, что происходило, да и сейчас ещё происходит и в Киеве, и в Донецке, в Харькове, в некоторых других городах Украины. |
December 1. During a mass demonstration in Kiev, activists of radical nationalist groups, joined by football hooligans, some radical activists in AUU Svoboda, and protesting youth, carried out a series of illegal actions. |
1 декабря 2013 г. в ходе массовой демонстрации в Киеве активисты национал-радикальных групп, а также примкнувшие к ним футбольные хулиганы, отдельные радикально настроенные активисты ВО «Свобода» и протестующая молодежь осуществили ряд противозаконных действий. |
18 - 21 February 2014. Large-scale street riots in Kiev resumed, which resulted, according to the Ministry of Health of Ukraine, in the killing of 77 people (including 16 law enforcement officers), with more than a thousand injured. |
18 - 21 февраля 2014 г. в Киеве возобновились масштабные уличные беспорядки, в ходе которых, по данным Минздрава Украины, погибли 77 человек (включая 16 сотрудников правоохранительных органов), свыше тысячи человек пострадали. |
It is anticipated that the ECE and State Commission of Ukraine on Mineral Resources Workshop on "National and International Classifications of Subsoil Resources, State and Prospects of Usage - Adaptation to UNFC-2009" will be organized in Kiev, Ukraine in 2014. |
Как ожидается, в 2014 году в Киеве, Украина, будет организовано рабочее совещание ЕЭК и Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Украины на тему "Национальные и международные классификации природных ископаемых, положение дел и перспективы использования - адаптация к РКООН-2009". |
To respond to the decisions on environmental monitoring and assessment taken by the Ministers in Kiev, the assessment component could be explicitly reflected in the name of the Working Group and its updated terms of reference could cover elements referred to in the Ministerial Declaration. |
В целях выполнения решений о мониторинге и оценке окружающей среды, принятых министрами в Киеве, можно было бы четко отразить компонент оценки в названии Рабочей группы, и ее обновленный круг ведения мог бы охватывать элементы, упомянутые в Декларации министров. |
The Ministers in Kiev could invite therefore the two distinct ministerial processes - Environment and Health, and Transport, Environment and Health - to consider joining processes. |
В этой связи министры в Киеве могли бы предложить двум отдельным процессам с участием министров "Окружающая среда и здоровье" и "Транспорт, окружающая среда и здоровье" рассмотреть возможность объединения. |
This new international instrument, which was adopted in May 2003 in Kiev (Ukraine), shares many similarities with the Basel Protocol: |
Этот новый международный договор, принятый в Киеве (Украина) в 2003 года, имеет много общего с Базельским протоколом. |
The Committee participated in the substantive and practical preparation of the 2003 Ministerial Conference in Kiev, where ECE States discussed and adopted documents regarding on the following: |
Комитет принял участие в предметной и практической подготовке состоявшейся в 2003 году в Киеве Конференции министров, на которой государства ЕЭК обсудили и приняли документы по следующей проблематике: |
This will make it possible to continue to integrate EECCA countries into major international networks, in particular those that are developed by the European Environment Agency focusing on areas that were emphasized by Ministers in Kiev and the Environment Strategy for EECCA. |
Это позволит продолжить интеграцию стран ВЕКЦА в основные международные сети, в частности в сети, созданные Европейским агентством по окружающей среде, с заострением внимания на тех областях, которые были выделены министрами в Киеве и в Экологической стратегии для ВЕКЦА. |
The Committee took note of the draft "Environment for Europe" Communication sstrategy prepared by the secretariat, in consultation with the Bureau and the interested organizations, following the mandate received by the Environment Ministers in Kiev. |
Комитет принял к сведению проект коммуникационной стратегии по процессу "Окружающая среда для Европы", подготовленный секретариатом в консультации с Президиумом и заинтересованными организациями в соответствии с мандатом, который был получен министрами охраны окружающей среды в Киеве. |
The recommendations on the second round of EPRs adopted in Kiev (see box below) should be fully implemented: they will be instrumental in shaping the structure of the second round. |
Принятые в Киеве рекомендации по второму циклу ОРЭД (см. приводимую ниже вставку) должны быть выполнены в полной мере: они будут играть важную роль при определении структуры для второго цикла. |
At their extraordinary meeting on 21 May 2003 in Kiev, the parties to the Convention adopted the Protocol to the Convention on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTR). |
На своем внеочередном совещании 21 мая 2003 года в Киеве стороны Конвенции приняли Протокол к Конвенции о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ). |
Major improvements to prison facilities had been made in Kiev and Sevastopol; however, such improvements were costly, and the Government was seeking financial assistance from donors to continue those programmes. |
Крупные работы по модернизации тюремных объектов проведены в Киеве и Севастополе, однако такие работы требуют больших затрат, и правительство обратилось за финансовой помощью к донорам в целях продолжения осуществления этих программ. |
All three initiatives have much in common, and have been welcomed and endorsed by the Ministers in Kiev. UNECE has contributed to their development in various ways, in particular with its expertise in transboundary water management and protection. |
Все эти три инициативы имеют много общего, и они были одобрены и поддержаны министрами в Киеве. ЕЭК ООН всячески способствовала их разработке, в частности, поделившись своим экспертным опытом в области управления трансграничными водами и их охраны. |
The new company, "International Expo RUIE", will be based in Moscow, with worldwide offices in Stamford, CT (USA), Kiev, Ukraine & London (UK). |
Новая компания "International Expo RUIE", будет зарегистрирована в Москве, с офисами в Стамфорде (США, штат Коннектикут), Киеве (Украина) и Лондоне (Великобритания). |
Under impression of visited tournaments and with the aim to promote ultimate in Ukraine and just to see your friends the decision was made in 2005 to organize a tournament in Kiev. |
Под впечатлением от посещенных турниров, с целью развития фризби в Украине, да и просто друзей в гости пригласить, в 2005 году было принято решение провести Турнир в Киеве. |
As of today we have opened twenty one Double Coffee restaurants in Riga, 8 in Vilnius (Lithuania), 5 in Tallinn (Estonia), 5 in Kiev (Ukraine), 1 in Minsk and we plan to open more of them... |
На данный момент мы уже открыли двадцать один ресторан "Double Coffee" в Риге, 8 в Вильнюсе (Литва), 5 в Таллинне (Эстония), 5 в Киеве (Украина), 1 в Минске и планируем открыть еще... |
28.04.2008 Our congratulations to Antar - excellent results at 2 international dog shows in Kiev - now he's a Junior Champion of Ukraine! |
28.04.2008 Поздравляем Антара с победами на выставках в Киеве - "Золотые ворота" и "Украина" и получением титула Юный Чемпион Украины! |
The Knowledge Hub hosted 19 medical and social service professionals from six Ukrainian AIDS Centers in Ivano-Frankovsk, Kherson, Lugansk, Poltava, Sevastopol', Vinnitsa, and from the National Ukrainian AIDS Center in Kiev. |
Этот семинар проводился в РУИЦ для 19 медицинских и социальных работников из шести украинских центров СПИДа - в Ивано-Франковске, Херсоне, Луганске, Полтаве, Севастополе и Виннице, а также из национального Украинского центра профилактики и борьбы со СПИДом в Киеве. |
Jul. 07, 2010 II INTERNATIONAL CONFERENCE Chief Physician UKRAINE «Innovative Management medicine: industry, region, hospital will be held in Kiev on September 29! |
07 июля 2010 II МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГЛАВНЫХ ВРАЧЕЙ УКРАИНЫ «Инновационная система управления медициной: отрасль, регион, больница» пройдет в Киеве 29 сентября! |
Replacement of the outdoor switchgears 330 kV Substation «Oktyabr'skaya» in Kiev (Project Works - 2002 r. |
замена выключателей ОРУ 330 кВ ПС «Октябрьская» в г. Киеве (проект - 2002 г. |