Article 46 likewise makes clear that the judiciary is an independent authority and this principle has subsequently been affirmed by the Statutes of the Judiciary. |
Аналогичным образом, в статье 46 четко устанавливается, что судебная система является независимой, и этот принцип, соответственно, закреплен в законодательных актах о судебной системе. |
In 2004, the previous Special Rapporteur noted that the phenomenon of corruption within the judiciary worldwide went far beyond economic corruption in the form of embezzlement of funds allocated to the judiciary or bribes. |
В 2004 году предыдущий Специальный докладчик отметил, что явление коррупции в системе судебной власти по всему миру выходит далеко за пределы экономической коррупции в виде нецелевого использования средств, выделяемых судебной системе, или в виде взяток. |
Support provided to the judiciary on measures and procedures for improving transparency and accountability of the judiciary to promote the building of confidence in the justice system |
Поддержка, предоставляемая судебным органам в отношении мер и процедур повышения транспарентности и подотчетности судебной системы в целях поощрения укрепления доверия в судебной системе |
The only interference in the Fijian judiciary had been the travel bans placed by Australia and New Zealand on members of the Fijian judiciary appointed after 2009, which had prevented suitably qualified persons who might have served on the judicial bench from doing so. |
Единственным случаем вмешательства в работу судебной системы Фиджи были запреты на поездки, установленные Австралией и Новой Зеландией в отношении сотрудников судебных органов Фиджи, назначенных после 2009 года, что стало причиной отказа лиц, обладающих соответствующей квалификацией, от занятия должностей в судебной системе. |
As for reform of the judiciary, one of the primary tasks of the new Government and the new Constitution had been to eliminate corruption in the judiciary, a process which was still under way. |
Что касается реформы судебной системы, одной из основных задач нового правительства и новой Конституции было искоренение коррупции в судебной системе, и этот процесс все еще продолжается. |
What is being observed currently in Peru is mistrust on the part of the leadership of the rule of law and the judiciary and the consequent malfunction of both the legislative and the judiciary powers. |
В настоящее время в Перу руководство страны с недоверием относится к роли законности и к судебной системе и вследствие этого законодательная и судебная ветви власти действуют неэффективно. |
On 15 May and 9 June, briefings were given on human rights and Cambodian judiciary at an orientation programme for the International Human Rights Law Group consultants for the judiciary. |
15 мая и 9 июня в рамках ориентационной программы для консультантов по судебным вопросам Международной юридической группы по правам человека были проведены брифинги по правам человека и камбоджийской судебной системе. |
Every step should be taken to hold the election campaigns in a secure and peaceful manner. Fourthly, as regards the judiciary: the judiciary in Kosovo has been dysfunctional for quite some time, mainly on account of a lack of judges. |
Необходимо предпринять все возможные меры для того, чтобы избирательная кампания прошла в условиях безопасности и мира. В-четвертых, остановлюсь на судебной системе: на протяжении длительного времени судебная система в Косово не функционировала должным образом главным образом из-за нехватки судей. |
Over the coming months, the Unit will also be working to enhance East Timorese confidence in the judiciary, first, by providing information to communities on the functioning of the judiciary and their rights on arrest. |
В предстоящие месяцы Группа будет также стремиться укрепить уверенность восточнотиморцев в судебной системе, в первую очередь путем предоставления общинам информации о функционировании судебных органов и их правах в отношении ареста. |
Furthermore, while he would be willing to accept a reference to parliamentary bodies, he was opposed to deleting the reference to the judiciary, since restrictions in conformity with article 19, paragraph 3, applied differently to the judiciary and other government institutions. |
Кроме того, соглашаясь принять ссылку на парламентские органы, он выступает против предложения исключить упоминание о судебной системе, поскольку предусмотренные в пункте З статьи 19 ограничения применяются различно в отношении судебных органов и других государственных ведомств. |
Recommendations to address corruption in the judiciary |
Рекомендации по борьбе с коррупцией в судебной системе |
Data on violence (including gender disaggregation) is available and is provided to the judiciary |
Данные по насилию (в том числе в разбивке по полу) имеются в наличии и предоставляются судебной системе |
The Committee notes with serious concern reports of high level of corruption in the judiciary, with a negative effect on legal accountability for crimes against children. |
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает сообщения о высоком уровне коррупции в судебной системе, имеющей негативные последствия для правовой ответственности за преступления в отношении детей. |
The judiciary has established a new task force under the title "Prevention of the punishment of deprivation of life". |
В судебной системе была создана новая целевая группа для предотвращения приведения в исполнение смертных приговоров. |
The Special Rapporteur notes that the basic salary and allowance of judges and prosecutors has not been increased since his last report on the judiciary. |
Специальный докладчик отмечает, что со времени представления им последнего доклада о судебной системе базовые оклады судей и прокуроров не повышались. |
Over the reporting period, the judiciary have initiated: |
За отчетный период в судебной системе были реализованы следующие инициативы: |
It also outlined reforms in the judiciary following the adoption by the Federal Government of a justice sector action plan for the period 2013-2015. |
В нем также обрисовывались реформы в судебной системе после принятия правительством плана действий в секторе правосудия на период 2013 - 2015 годов. |
CEDAW remained concerned at the low representation of women in politics as well as in key positions in the judiciary and in public administration. |
КЛДЖ подтвердил свою озабоченность по поводу низкого уровня представленности женщин в политике, а также на ключевых должностях в судебной системе и в органах государственного управления, включая дипломатическую службу. |
According to the statistics of September 1, 2014 there are 1134 women including 76 women of higher position in the judiciary. |
Согласно статистическим данным на 1 сентября 2014 года, в политической и общественной сферах представлены 1134 женщины, в том числе 76 женщин занимают высокие должности в судебной системе. |
The representation of women in decision-making positions in Slovakia varies from low to predominant representation (in the judiciary). |
В Словакии уровень представленности женщин на руководящих должностях колеблется от низкого до преобладающего (в судебной системе). |
CEDAW was concerned about the low participation of women in Government, parliament, the diplomatic service, the judiciary and municipal functions. |
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с низким уровнем участия женщин в правительстве, парламенте, дипломатической службе, судебной системе и муниципальных органах. |
Increasing the number of women in the judiciary is quite challenging because of competitive capacity for legal matters in legal sector. |
Увеличение числа женщин, работающих в судебной системе, сталкивается со значительными трудностями из-за высокого уровня конкуренции в правовой сфере. |
Act on the organization of the judiciary, to improve access to justice; |
Закон о судебной системе - в целях улучшения доступа к правосудию; |
In the judiciary, 33 per cent of magistrates are women and 25 per cent are judges. |
В судебной системе на женщин приходится ЗЗ% магистратов и 25% судей. |
The OJC is an associated office in the Ministry of Justice, the government department responsible for support of the judiciary in England and Wales. |
Управление связано с Министерством юстиции - правительственным органом, ответственным за оказание поддержки судебной системе Англии и Уэльса. |