(c) The division of audit (art. 7 on the Act on the organization of the judiciary). |
с) счетная палата (статья 7 закона о судебной системе) |
Furthermore, since the definition seemed to focus solely on direct discrimination, had a wider definition of discrimination been developed by the judiciary to also take indirect forms of discrimination into account? |
Наряду с этим, поскольку, по-видимому, определение касается исключительно прямой дискриминации, было ли в судебной системе разработано более широкое определение дискриминации, которое включало бы также ее косвенные формы? |
"The Committee noted further with concern that despite the increased participation of women in decision-making in the public sphere in NGOs, there was still a low representation of women in politics, top levels of government, and the judiciary." (Paragraph 22) |
«Комитет далее с обеспокоенностью отметил, что, несмотря на увеличение участия женщин в процессе принятия решений в общественной сфере в рамках НПО, по-прежнему имеет место недостаточная представленность женщин в политической сфере, на высоких уровнях управления и в судебной системе». (пункт 22) |
Continued engagement in the Structured Dialogue on Judiciary therefore remains key. |
Поэтому ключевое значение по-прежнему имеет дальнейшее проведение структурированного диалога по вопросу о судебной системе. |
Female representation in senior positions in the Judiciary remains low. |
Доля женщин, занимающих высокие посты в судебной системе, по-прежнему невелика. |
The Judiciary has benefited from the application of affirmative action policies. |
Применение политики позитивных действий положительно сказалось в судебной системе. |
Within the Judiciary, women are well represented. |
Женщины хорошо представлены в судебной системе. |
Currently, there are no female judges in the Judiciary. |
В настоящее время в судебной системе нет женщин-судей. |
Promulgated in 1961, the Judiciary Act makes no distinction between women and men. |
Принятый в 1961 году Закон о судебной системе не делает различий между женщинами и мужчинами. |
While the concept was reintroduced in the Judiciary Law, it must be effectively respected and implemented. |
Хотя этот принцип и нашел вновь отражение в Законе о судебной системе, необходимо обеспечить его уважение и реализацию на практике. |
It created the Committee on Gender Responsiveness in the Judiciary to spearhead the implementation of the plan. |
Он создал Комитет по учету гендерных факторов в судебной системе, возглавивший осуществление этого плана. |
Shifrin testified before the Senate Committee on the Judiciary in 1973 that American prisoners of war were being held in Soviet prison camps. |
В 1973 году Шифрин свидетельствовал перед сенатским комитетом по судебной системе, что американские военнопленные содержались в советских лагерях. |
Female representation in senior positions in the Judiciary remains low. |
Женщины по-прежнему слабо представлены в судебной системе на старших должностях. |
In Bulgaria, tenure and other rights and obligations were provided for by the Judiciary Act. |
В Болгарии пребывание в должности и другие права и обязанности регулируются Законом о судебной системе. |
As in the National Assembly, women's representation in the Judiciary is low. |
Как и в Национальной ассамблее, доля женщин, работающих в судебной системе, является низкой. |
The new draft Judiciary Act is advancing in accordance with constitutional procedures towards approval in the near future. |
Новый проект закона о судебной системе продвигается в соответствии с конституционными процедурами к принятию в ближайшем будущем. |
In the Judiciary, the first female judge of the Supreme Court was appointed in 2005. |
В судебной системе первая женщина - судья Верховного суда была назначена в 2005 году. |
The system also fairly distributes cases among judges in the Judiciary thereby reducing backlog of cases. |
Помимо этого, с помощью такой системы дела среди судей в судебной системе распределяются справедливо, что также способствует сокращению количества накопившихся дел. |
Conduct of 2 workshops in Khartoum and Juba for 30 participants from the National Judicial Service Commission, the judiciary and the Bar Association on anti-corruption mechanisms and transparency in the justice system, in collaboration with UNDP |
Проведение 2 учебно-практических семинаров (в Хартуме и Джубе) по антикоррупционным механизмам и вопросам транспарентности судебной системы для 30 представителей Национальной комиссии по судебной системе, судебных органов и Ассоциации адвокатов (в сотрудничестве с ПРООН) |
Those measures included the amendment of the Judiciary System Act to introduce efficient compensatory mechanisms. |
Эти меры включают в себя внесение поправок в Закон о судебной системе в целях введения эффективных механизмов компенсации. |
The dismissal procedure applied in Mr. Nicolov's case is fully in compliance with the provisions of the 1991 Constitution and the Law on the Judiciary. |
Процедура увольнения г-на Николова полностью соответствует положениям Конституции 1991 года и Закона о судебной системе. |
In addition, the pattern of impunity continues to persist, while shortcomings in the Judiciary lead to a significant number of violations of due process. |
Кроме того, сохраняется безнаказанность, а недостатки в судебной системе приводят к большому числу процессуальных нарушений. |
From 1962 to 1984 he served in the Ministry of Justice and in the Swedish Judiciary, where he was appointed Judge of Appeal in 1980. |
В 1962 - 1984 годах работал в Министерстве юстиции и в шведской судебной системе, будучи в 1980 году назначен апелляционным судьей. |
The Code is also currently being amended in order to bring its provisions into line with the new Judiciary Act. |
В настоящее время в этот Кодекс также вносятся поправки в целях приведения его в соответствие с новым Законом о судебной системе. |
I am due to retire in December 2013 upon reaching retiring age after serving 41 years in the Judiciary. |
В декабре 2013 года будет вынужден уйти в отставку в связи с достижением пенсионного возраста после 41 года службы в судебной системе. |