It advocates for women's rights and empowerment in the legal profession, the judiciary and in policy arenas. |
Она отстаивает права женщин, расширение их возможностей в юридической профессии, судебной системе и на политической арене. |
Previous experience: in the national judiciary, the autonomous City of Buenos Aires and private legal firms. |
Предыдущий опыт работы в судебной системе страны, автономный город Буэнос-Айрес, и в частных юридических фирмах. |
The judiciary shall have a higher council, which shall oversee the smooth running of the law courts and auxiliary bodies. |
В судебной системе учреждается высший совет, осуществляющий надзор за беспрепятственной работой судов и других вспомогательных органов. |
Figure 12 indicates the number of women in the judiciary. |
Диаграмма 12 дает представление о числе женщин, работающих в судебной системе. |
JS 2 stated that structural independence within the judiciary is lacking. |
В СП 2 указано, что в судебной системе отсутствует должная структурная независимость. |
Structural problems are also compounded by a lack of judges, public prosecutors and administrative staff in the judiciary. |
Структурные проблемы усугубляются также нехваткой судей, прокуроров и административных работников в судебной системе. |
Corruption is rampant throughout the judiciary, which has little independence from the Government. |
Вопиющей является коррупция в судебной системе, которая обладает незначительной независимостью от правительства. |
This is especially true of the judiciary, whose independence is critical in the enjoyment of human rights by the people. |
Особенно это относится к судебной системе, независимость которой имеет кардинальное значение для осуществления прав человека населением страны. |
Accordingly, during his mission in June 2010, the Special Rapporteur focused his work on the judiciary. |
Соответственно, в ходе своей миссии в июне 2010 года Специальный докладчик сфокусировал свою работу на судебной системе. |
Currently the SCM has no specific powers to promote the appointment of women within the judiciary. |
В настоящее время ВСМ не имеет конкретных полномочий поощрять назначение женщин на должности в судебной системе. |
The Government should have a more coherent policy and a consolidated mechanism in place to assist the judiciary. |
Правительству следует разработать более последовательную политику и усиленный механизм для оказания помощи судебной системе. |
Women were also well represented in the judiciary and in journalism. |
Женщины также широко представлены в судебной системе и журналистике. |
There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. |
Отмечается также заметный прогресс в назначении женщин на руководящие посты высокого уровня в государственном секторе и в судебной системе. |
There had been reports that an overwhelming majority of the population did not trust the judiciary. |
Имеются сообщения о том, что подавляющее большинство населения не доверяет судебной системе. |
STP noted that ethnic minorities in Serbia were still under-represented in administration, judiciary, and police. |
СТП отметило, что этнические меньшинства в Сербии по-прежнему недостаточно представлены в административных органах, в судебной системе и полиции. |
The discussions focused on promoting and protecting the rights of minorities through participation and representation in the judiciary. |
Обсуждения были сосредоточены на поощрении и защите прав меньшинств на основе участия и представленности в судебной системе. |
There are ongoing programs on gender sensitivity in the judiciary. |
В судебной системе продолжают реализовываться программы, посвященные учету гендерной проблематики. |
This represents an efficient tool to prevent corruption, while at the same time increasing trust in the judiciary. |
Эта мера представляет собой эффективное средство предупреждения коррупции и укрепления доверия к судебной системе. |
This will increase participation by women in the country's judiciary. |
Это расширит участие женщин в судебной системе страны. |
Also, the integration of a gender perspective in the justice system is key to ensuring the representation of women in the judiciary. |
Кроме того, важнейшее значение для обеспечения представительства женщин в судейском корпусе имеет учет гендерного фактора в судебной системе. |
Corruption of the judiciary is one of the most difficult threats to eradicate. |
Коррупция в судебной системе является одним из самых труднопреодолимых зол. |
On 27 November, 12 persons were appointed to the Kosovo judiciary by the Special Representative of the Secretary-General. |
27 ноября Специальный представитель Генерального секретаря назначил 12 человек на должности в судебной системе Косово. |
She also urged the Government to strengthen the representation of women in the judiciary. |
Оратор также настоятельно призывает правительство увеличить представленность женщин в судебной системе. |
She asked whether the State party planned to introduce a quota for the number of women in the judiciary. |
Оратор спрашивает, планирует ли государство-участник ввести квоту представленности женщин в судебной системе. |
The Committee is also concerned at the low representation of women in the judiciary in Northern Ireland. |
Комитет также обеспокоен невысокой представленностью женщин в судебной системе в Северной Ирландии. |