Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной системе

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной системе"

Примеры: Judiciary - Судебной системе
In addition, corruption continues to be widespread among the judiciary. Кроме того, широко распространенным явлением в судебной системе остается коррупция.
She would provide gender-disaggregated statistics on the judiciary before the end of the session. Оратор представит статистические данные по судебной системе с разбивкой по полу до окончания сессии.
The new Chief Justice has pledged to restore public confidence in the judiciary and has taken certain measures to that end. Новый Председатель Верховного суда пообещал восстановить доверие общественности к судебной системе и принял ряд конкретных мер в этом направлении.
OHCHR/Cambodia continued to implement a Judicial Mentor Programme that provides practical assistance to the judiciary. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществлять Программу судебных наставников, предусматривающую оказание практической помощи судебной системе.
Other For women in the judiciary see Article 7. Для получения информации о женщинах в судебной системе см. статью 7.
Currently, there was no clear line of authority and no confidence in the judiciary, something that was important to investors. В настоящее время нет четкого разграничения власти и отсутствует доверие к судебной системе, столь важной для инвесторов.
Mr. MORTENSEN said that 29 persons belonging to non-Western minorities and 27 from Western countries were employed in the judiciary. Г-н МОРТЕНСЕН говорит, что в судебной системе работают 29 человек - представителей незападных меньшинств и 27 выходцев из западных стран.
The lack of public trust in the law enforcement agencies and in the judiciary makes this an urgent task. Отсутствие доверия общественности к правоохранительным органам и к судебной системе требует срочного решения этой задачи.
Supporting an independent judiciary is an important part of the strategy to address the root causes of violence. Оказание поддержки независимой судебной системе является важной частью стратегии по искоренению исходных причин насилия.
Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. Женщины также занимают все большее число должностей директивного уровня на государственной службе, в судебной системе и дипломатическом корпусе.
Human rights training programmes were organized for personnel employed in the police, army, education, judiciary and social work. Для персонала, занятого в полиции, армии, сфере образования, судебной системе и на социальной работе, организуются программы подготовки по правам человека.
The Special Rapporteur has learned that currently the judiciary is provided with 4 per cent of the annual national budget. Специальному докладчику стало известно, что в настоящее время судебной системе выделяется 4% годового национального бюджета.
In the Philippines, 62 per cent of respondents believed that there were significant levels of corruption within the judiciary. На Филиппинах 62 процента опрошенных считали, что в судебной системе весьма высок уровень коррупции.
Owing to the limited budgetary allocation for the fiscal year 2013/14, the judiciary was unable to convene the planned regular national judicial conference. Ввиду ограниченности бюджетных ассигнований на 2013/14 финансовый год судебные власти не смогли созвать запланированную регулярную национальную конференцию по судебной системе.
In its reports on the previous period, Ombudspersons pointed to difficult and unsatisfactory conditions in the judiciary system, especially regarding speed. В своих докладах за предыдущий период обмудсмены указывали на наличие трудных и неудовлетворительных условий в судебной системе, особенно в том, что касается оперативности.
In total 30 judges from minority groups function in the judiciary system. В общей сложности в судебной системе страны 30 судей являются представителями меньшинств.
Women's participation in the judiciary is higher than that shown in the previous report. Шире, по сравнению с данными предыдущего доклада, представлены женщины и в судебной системе Кубы.
Nobody seemed to be concerned with the judiciary system in Bosnia and Herzegovina. С другой стороны, никто, как представляется, не обращает внимания на вопрос о судебной системе Боснии и Герцеговины.
Chapter six of the Constitution of the Kyrgyz Republic deals with the court system and the judiciary. В шестой главе Конституции Кыргызской Республики речь идет о судебной системе и правосудии.
In Tajikistan, a judicial assistance programme has been implemented, involving modest material support for building an independent judiciary and legal system. В Таджикистане была осуществлена программа содействия судебной системе, которая потребовала оказания весьма скромной материальной поддержки для создания независимых судебных органов и правовой системы.
November 1986 Dublin: Study on the Irish judiciary system (office of the Director of Public Prosecution). Ноябрь 1986 года Дублин: проведение исследования по вопросу о судебной системе Ирландии (канцелярия Генерального прокурора).
The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. Распоряжение средствами, выделенными судебной системе, должно быть поручено непосредственно судебным органам или независимому органу, ведающему вопросами судебной власти.
She is particularly concerned about reports of corruption in the judiciary, which threatens the very essence of the independence of the judiciary and the actors in the legal profession. Она особенно обеспокоена сообщениями о коррупции в судебной системе, которая ставит под угрозу саму концепцию независимости судебной власти и представителей юридической профессии.
He concluded that diversity in the judiciary enhanced the legitimacy of the judiciary and improved the quality of legal decision-making, thus helping to safeguard judicial impartiality. Он пришел к выводу, что разнообразие в судебной системе повышает легитимность судебной системы и качество принимаемых судебных решений, содействуя тем самым обеспечению беспристрастности судей.
Mr. El Masry had expressed concern about corruption in the Latvian judiciary; he wondered what turnover there had been in the judiciary since 1990. Г-н Эль-Масри выразил озабоченность в связи с существованием коррупции в латвийской судебной системе; выступающий задает вопрос, насколько сменился кадровый состав судебной системы с 1990 года.