Corruption remains one of the main challenges facing the judiciary. |
Одной из главных проблем в судебной системе остается коррупция. |
Poor conditions of service, including low salaries and irregular disbursement, were identified as causes of corruption in the judiciary. |
В качестве причин коррупции в судебной системе были выделены неудовлетворительные условия службы, включая низкие оклады и их нерегулярную выплату. |
In the judiciary of Montenegro 45.8 per cent of holders of office are women. |
В судебной системе Черногории 45,8% должностей заняты женщинами. |
This positive assessment is also reflected in the decision of the ICTY to turn over a certain number of cases to the Croatian judiciary. |
Свидетельством этой положительной оценки является также решение МТБЮ передать определенное число дел хорватской судебной системе. |
The Committee is also concerned about reports that corruption within the judiciary remains a problem (art. 14). |
Комитет также испытывает озабоченность по поводу сообщений о том, что, как это было признано делегацией, сохраняется проблема коррупции в судебной системе (статья 14). |
The State party should increase efforts to combat corruption, in particular within its judiciary, by investigating promptly and thoroughly all incidents of suspected corruption. |
Государству-участнику следует активизировать усилия по борьбе с коррупцией, в частности, в судебной системе посредством проведения оперативных и исчерпывающих расследований по всем инцидентам, связанным с подозрениями в коррупции. |
The expert stated: "lack of confidence in the police and the judiciary are a major explanation for this trend". |
Эксперт заявил: «Отсутствие доверия к полиции и судебной системе является главной причиной возникновения этой тенденции». |
According to the Afghan Independent Human Rights Commission, recent surveys suggested that only 25 per cent of Afghans trusted their judiciary. |
По данным афганской Независимой комиссии по правам человека, недавно проведенные опросы показали, что лишь 25 процентов афганцев испытывают доверие к судебной системе своей страны. |
She welcomed data on women in the judiciary and wondered whether the political party composed entirely of women still existed. |
Она приветствует данные о женщинах в судебной системе и спрашивает, существует ли еще политическая партия, состоящая целиком из женщин. |
With regard to women's participation in the judiciary, the President of the Supreme Court and 28 per cent of its members were women. |
Что касается участия женщин в судебной системе, то Председатель Верховного суда и 28 процентов его членов являются женщинами. |
Those figures showed that gender equality in the judiciary was on a satisfactory track. |
Эти цифры показывают, что проблемы гендерного равенства в судебной системе решаются удовлетворительным образом. |
More women should also be appointed to the judiciary. |
Надо назначать больше женщин на посты в судебной системе. |
Furthermore, the continued weaknesses in the judiciary system were of particular concern. |
К тому же, особую обеспокоенность вызывают сохраняющиеся слабости в судебной системе. |
On judicial matters, as reported above, the Government Accountability Office conducted a comprehensive review of the judiciary system in American Samoa. |
Говоря о судебной системе, следует отметить, что, как уже сообщалось выше, Управление по обеспечению подотчетности правительства провело всеобъемлющий обзор судебной системы Американского Самоа. |
UNDP commenced a capacity-building programme for the National Judicial Service Commission and the national judiciary. |
ПРООН приступила к осуществлению программы создания потенциала для содействия формированию Национальной комиссии по судебной системе и национальной судебной системы. |
A special committee had been set up to oversee the allocation of financial and technical resources for the judiciary. |
Создан специальный комитет для контроля над распределением финансовых и технических ресурсов в судебной системе. |
Please provide statistics on the representation of women in the judiciary at both the federal and cantonal levels. |
Просьба предоставить статистические данные о представленности женщин в судебной системе как на федеральном, так и на кантональном уровнях. |
AI noted that corruption in law enforcement and the judiciary was believed to contribute significantly to the climate of impunity. |
МА отметила, что коррупция в правоохранительных органах и судебной системе, как полагают, существенно определяет атмосферу безнаказанности. |
The same applies to the Storting and the judiciary. |
Это же относится к Стортингу и судебной системе. |
The Committee remains concerned at the low percentage of women in high-ranking posts, particularly in diplomacy and the judiciary. |
Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу низкого показателя женщин на высоких руководящих должностях, особенно в дипломатическом ведомстве и в судебной системе страны. |
As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. |
Поскольку женщины поднимаются по карьерной лестнице в рамках системы, то многие из них в конечном счете могут достичь самых высоких уровней в судебной системе. |
In the judiciary, the percentage of women is 57. |
Доля женщин в судебной системе составляет 57%. |
Hungary showed concern at the slow pace of rebuilding the credibility and effectiveness of the judiciary. |
Венгрия выразила озабоченность медленными темпами восстановления доверия к судебной системе и ее эффективности. |
In addition, initiatives to increase the representation of women in high-level positions in the National Assembly and the judiciary should be undertaken. |
Кроме того, следует предпринять инициативы по расширению представленности женщин на должностях высокого уровня в Национальном собрании и судебной системе. |
The principle of the independence of the judiciary is firmly enshrined in the State party's Constitution and in the Judiciary System Act. |
Принцип независимости судебных органов прочно закреплен в Конституции государства-участника и в Законе о судебной системе. |