It recognized the progress made by Italy to further reduce its VOC emissions. Some issues remained, however, unanswered. |
Комитет признал прогресс, достигнутый Италией в деле дальнейшего сокращения выбросов ЛОС, отметив, однако, что некоторые вопросы остались без ответа. |
Report about Safety Recall Campaign Procedures in Italy |
Доклад об используемых Италией процедурах отзыва продукции в целях обеспечения безопасности |
Within the programmes, technical assistance financed by Italy was launched in Jordan, Tunisia and Uganda, combining capacity-building and promotion of business opportunities. |
В рамках таких программ началось предоставление финансируемой Италией технической помощи в Иордании, Тунисе и Уганде, которая сочетает в себе элементы создания потенциала и расширения коммерческих возможностей. |
As for extradition, San Marino signed bilateral treaties with Belgium, France, Italy, United Kingdom, the Netherlands and USA. |
Что касается выдачи, то Сан-Марино подписало двусторонние договоры с Бельгией, Францией, Италией, Соединенным Королевством, Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. |
In relation to energy security, he spoke of successful Pacific partnerships with Italy and Austria that are delivering concrete renewable energy projects based on national priorities. |
В отношении энергетической безопасности он упомянул успешное партнерство островных государств Тихоокеанского региона с Италией и Австрией, в рамках которого осуществляются конкретные проекты в области возобновляемых источников энергии, основывающиеся на национальных приоритетах. |
It requested details on measures taken by Italy to ensure the individual circumstances of each asylum-seeker are genuinely considered. |
Она попросила подробно рассказать о мерах, принимаемых Италией с целью обеспечения того, чтобы индивидуальные обстоятельства каждого просителя убежища принимались во внимание. |
Extend the work on small combustion plants done by Italy to other countries; |
ё) расширить осуществляемую Италией работу по небольшим установкам для сжигания в целях охвата других стран; |
Taking in account the amendment proposal made by Italy in 2002, Portugal proposes an amendment to put an end to this unanimity rule. |
Принимая во внимание предложение о поправках, внесенное в 2002 году Италией, Португалия подготовила поправку, с тем чтобы отказаться от этого правила единогласия. |
However, it had agreed to build health centres and a facility where police would be trained under a bilateral cooperation agreement between Italy and Libya. |
Однако оно согласилось построить центры здравоохранения и один объект, где в соответствии с двусторонним соглашением о сотрудничестве, заключенным между Италией и Ливией, будут подходить подготовку полицейские. |
The website is sponsored by France, Italy and Switzerland; other European countries are expected to join this initiative soon. |
Веб-сайт поддерживается Францией, Италией и Швейцарией, и к этой инициативе, как ожидается, вскоре присоединятся и другие европейские государства. |
Documentation: Invited papers by Canada, Eurostat, Italy, OECD, Portugal, Russian Federation, Switzerland, UNECE. |
Документация: специальные документы, представленные Канадой, Евростатом, Италией, ОЭСР, Португалией, Российской Федерацией, Швейцарией, ЕЭК ООН. |
B. Amendments proposed by Italy to the working paper submitted under agenda item 6 |
В. Предложенные Италией поправки к рабочему документу |
We are continuing to promote human rights education and training, along with Slovenia, the Philippines, Italy, Morocco, Senegal and Switzerland. |
Мы продолжаем содействовать образованию и подготовке в области прав человека совместно со Словенией, Филиппинами, Италией, Марокко, Сенегалом и Швейцарией. |
Since the previous meetings of the Working Groups, Denmark, Italy, Switzerland and Uzbekistan have ratified the amendments to articles 25 and 26 of the Convention. |
После предыдущих совещаний рабочих групп поправки к статьям 25 и 26 Конвенции были ратифицированы Данией, Италией, Узбекистаном и Швейцарией. |
During a subsequent session he reported that the Minister for the Environment of Italy had subsequently written to the Executive Director of UNEP to explain that an amount previously transferred by Italy to UNEP was intended as a payment towards the amount due under the Rotterdam Convention. |
На одном из последующих заседаний он сообщил, что министр охраны окружающей среды Италии впоследствии направил Директору-исполнителю ЮНЕП письменное разъяснение о том, что средства, ранее переведенные Италией в адрес ЮНЕП, предназначались в качестве суммы, причитавшейся в рамках Роттердамской конвенции. |
Italy expressed its readiness to monitor progress in implementation of the current actions in the Astana framework; however, any new commitments by Italy under the framework would need to be evaluated in the course of time. |
Италия выразила свою готовность проводить мониторинг прогресса в осуществлении нынешних действий на основе Астанинских предложений, однако для принятия Италией любых новых обязательств в этих рамках потребуется определенное время для проведения оценки. |
UFTDU recalled that, in the Hirsi case, Italy had been found in violation of article 3 of the European Convention on Human Rights and recommended that Italy revise the agreement with the third country in light of the 2012 ECtHR ruling. |
ССМЗПЧ напомнил, что в рамках дела Хирси было признано нарушение Италией статьи З Европейской конвенции о правах человека, и рекомендовал Италии пересмотреть соглашение с третьей страной в свете решения, принятого ЕСПЧ в 2012 году. |
These victories were crucial to the restoration of Byzantine control over southern Italy (the future Catepanate of Italy), compensating to an extent for the effective loss of Sicily following the fall of Syracuse in 878. |
Эти победы были решающими для восстановления византийского контроля над южной Италией (будущий Катепанат Италии), возмещая, в какой-то мере, потерю Сицилии после падения Сиракуз в 878 году. |
(e) Venezuela and Italy Extradition and judicial assistance in criminal proceedings treaty between the United States of Venezuela and Italy. |
е) Венесуэла и Италия - Договор об экстрадиции и судебной помощи в уголовно-правовой сфере между Венесуэльскими Соединенными Штатами и Италией. |
With regard to cases concerning wrongful acts committed by international organizations against Italy, reference could be made to an agreement concluded between Italy and the United Nations relating to the settlement of claims filed against the United Nations in the Congo by Italian nationals. |
Что касается дел, связанных с противоправными деяниями, совершенными международными организациями против Италии, то можно сделать ссылку на соглашение, заключенное между Италией и Организацией Объединенных Наций относительно урегулирования требований, предъявленных Организации Объединенных Наций в Конго итальянскими гражданами. |
UNRWA is still awaiting clearance to resume the remaining three projects previously approved, which are funded by the Islamic Development Bank/Kuwait, Italy and Germany. |
БАПОР все еще ожидает разрешения на возобновление трех остальных ранее утвержденных проектов, которые финансируются Исламским банком развития/Кувейтом, Италией и Германией. |
In Nairobi, the Independent Expert held meetings with the Human Rights Working Group of the European Union, represented by Belgium, Denmark, Italy and Switzerland. |
В Найроби Независимый эксперт провел встречи с Рабочей группой по правам человека Европейского союза, представленной Бельгией, Данией, Италией и Швейцарией. |
It was based on papers by Australia, Azerbaijan, Brazil, Canada, Denmark, Italy, Mexico and the Netherlands. |
Оно опиралось на документы, представленные Австралией, Азербайджаном, Бразилией, Данией, Италией, Канадой, Мексикой и Нидерландами. |
Recommendation No. 6, made by Italy, overlaps with Recommendation No. 5. |
Рекомендация 6, вынесенная Италией, аналогична рекомендации 5. |
The two-year programme was aimed at strengthening cooperation between Nigeria and Italy on the identification of victims, prosecution of traffickers and assistance to victims. |
На укрепление сотрудничества между Нигерией и Италией была направлена двухгодичная программа в области выявления жертв, преследования торговцев людьми и оказания помощи пострадавшим. |