Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италией

Примеры в контексте "Italy - Италией"

Примеры: Italy - Италией
An important step in the Guidance's development was the workshop on "Water and Adaptation to Climate Change: Joining Efforts to Adapt" (Amsterdam, 1 - 2 July 2008) jointly organized by the Netherlands, Italy and Germany. Важным шагом в разработке данного руководства стало Рабочее совещание по проблемам воды и адаптации к изменению климата: объединение усилий в целях адаптации (Амстердам, 1-2 июля 2008 года), совместно организованное Нидерландами, Италией и Германией.
Of that amount, $10.9 million was recovered through deduction made in April 2008 from Jordan and refunds received in 2008 from Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Средства в размере 10,9 млн. долл. США из этой суммы были возвращены посредством произведенного в апреле 2008 года вычета из платежа Иордании и возмещения средств Италией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
In relation to the Convention of 3 June 1930 between France and Italy, the Cour de cassation held, in 1953, that the national treatment to be granted to Italians under the Convention regarding the tenure of agricultural land was incompatible with a state of war. В связи с Конвенцией от 3 июня 1930 года между Францией и Италией Кассационный суд постановил в 1953 году, что равный режим, который должен предоставляться итальянцам согласно Конвенции в связи с арендой сельскохозяйственных земель, не соответствует состоянию войны.
By contrast, another Dutch court reached the conclusion that the 1905 Convention had been suspended at the outbreak of the War and had re-entered into force on the basis of the 1947 Treaty of Peace with Italy. Напротив, еще один голландский суд сделал вывод о том, что Конвенция 1905 года была приостановлена в начале войны и вновь вступила в силу на основе Договора о мире с Италией 1947 года.
This course should help establish the Abruzzo region as a centre for initiatives on cooperation in economic development between Italy and the European Union; ICEPS organized a workshop entitled "Finance for Development and Strategies of Reduction of the Debt of Developing Countries". Этот курс поможет сделать регион Абруццо центром инициативной деятельности в области сотрудничества в сфере экономического развития между Италией и Европейским союзом; ИМЭСР организовал семинар по теме "Финансирование в целях развития и стратегии снижения задолженности развивающихся стран".
In the fight against extreme criminality Albania cooperates with USA, Italy, France, Germany, Greece, Austria, as well as with all the States of the Western Balkans such as Croatia, Czech Republic, Slovenia, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro etc. В борьбе против преступности Албания сотрудничает с США, Италией, Францией, Германией, Грецией, Австрией, а также со всеми западно-балканскими государствами, такими как Хорватия, Чешская Республика, Словения, Македония, Босния и Герцеговина, Черногория и т.д.
In respect of employment agreements with other countries, Albania had previously had an agreement from 1991 to 1993 with Germany and negotiations were currently under way with Italy for an agreement that would benefit seasonal workers from Albania. Что касается соглашений о занятости с другими странами, то Албания ранее имела соглашение с Германией в 1991-1993 годах, а в настоящее время ведутся переговоры с Италией о заключении соглашения в интересах албанских сезонных рабочих.
Madagascar noted all questions and recommendations made by the United States, France, the United Kingdom, Spain, Chile and Italy concerning human rights, the Maputo Agreement and a way out of the crisis, and indicated that replies would be given at a later stage. Мадагаскар принял к сведению все вопросы и рекомендации, сформулированные Соединенными Штатами, Францией, Соединенным Королевством, Испанией, Чили и Италией в отношении прав человека, Соглашения Мапуту и способа выхода из кризиса, и сообщил, что ответы будут даны на более позднем этапе.
The Philippines considered Italy's integration of human rights education at all levels of education and the provision of human rights training to the judiciary and the police as best practices. Филиппины отметили в качестве передовой практики включение Италией темы прав человека в программы обучения на всех уровнях образования и организацию подготовки по правам человека для судебных органов и полиции.
The Netherlands stated that, as indicated in the national report, one of the main challenges facing Italy was that it had changed from a country of emigration to one of immigration. Нидерланды заявили, что, как сказано в национальном докладе, одна из основных проблем, стоящих перед Италией, заключается в том, что из страны эмиграции она превратилась в страну иммиграции.
The cooperation programme on climate change and renewable energy between Italy, Austria, the Municipality of Milan and the Pacific SIDs has become, after only three years of implementation, a successful model for international cooperation. Программа сотрудничества в области изменения климата и возобновляемых источников энергии между Италией, Австрией, муниципалитетом Милана и тихоокеанскими МОСТРАГ стала, всего лишь через три года ее осуществления, одной из успешных моделей международного сотрудничества.
The requests were formulated by the Netherlands (one), France (two), Germany (two) and Italy (one). Запросы были поданы Нидерландами (один), Францией (два), Германией (два) и Италией (один).
In particular, co-operation between Italy and Libya in migration field is primarily based on the agreement - subscribed in Rome on December 13, 2000 - on co-operation in the fight against terrorism, organized crime, drug trafficking and illegal immigration. В частности, сотрудничество между Италией и Ливией в области миграции в первую очередь базируется на соглашении, подписанном в Риме 13 декабря 2000 года, о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, наркоторговлей и незаконной миграцией.
If the document submitted by Italy was (which it was not) a document of the Friends of the Chair, then perhaps we could wonder about whether or not it should be included, because it is a point which we didn't expressly settle yesterday. Если бы документ, представленный Италией, был документом друзей председателей, каковым он не является, то мы, пожалуй, действительно могли бы задаваться вопросом - включать его или нет, ибо вчера мы эксплицитно не урегулировали этот момент.
Multilaterally, Italy supports several United Nations agencies, particularly the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to which it increased its contribution from zero in 1980 to $490 million in 1997. На многосторонней основе Италия поддерживает несколько учреждений Организации Объединенных Наций, прежде всего Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, объем выделяемых Италией на цели деятельности которой средств вырос с нуля в 1980 году до 490 млн. долл. США в 1997 году.
Several UNAMID troop- and police-contributing countries are now working bilaterally with the aforementioned Member States, as well as with France, Germany and Italy, to acquire additional equipment to assist them in meeting their operational requirements in UNAMID. Несколько стран, предоставляющих воинские контингенты и полицию в состав ЮНАМИД, в настоящее время работают на двусторонней основе с упомянутыми государствами-членами, а также с Францией, Германией и Италией в решении вопросов приобретения дополнительного имущества, которое понадобится им для удовлетворения их оперативных потребностей в рамках ЮНАМИД.
Interregional activities can be illustrated by the Interregional Project for Participatory Upland Conservation and Development in Bolivia, Burundi, Nepal, Pakistan and Tunisia, carried out by FAO and financed by Italy. Межрегиональную деятельность можно проиллюстрировать на примере Межрегионального проекта по сохранению и развитию горных районов при широком участии населения в Боливии, Бурунди, Непале, Пакистане и Тунисе, который выполнялся ФАО и финансировался Италией.
Activities supported by the Italy, which started in April 2006, include data collection and analysis to support decision-making on marshland management, training on management of the Marshland Information Network and the provision of necessary equipment for data management. К числу поддерживаемых Италией мероприятий, начатых в апреле 2006 года, относятся сбор и анализ данных в поддержку принятия решений по вопросам регулирования болотистых местностей, подготовки кадров в области управления Информационной сетью по болотистым местностям и предоставлению необходимого оборудования для управления данными.
The compiled results of the two recent subregional tests appear in the table below along with the results of subregional tests carried out by Italy and the Russian Federation in 2005. Собранные результаты двух недавних субрегиональных испытаний, а также результаты субрегиональных испытаний, проведенных Италией и Российской Федерацией в 2005 году, представлены ниже в таблице.
Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that he had difficulty with the first option proposed by Italy because it was unlikely that the report of the Commission would be read by practitioners, whereas the convention would be widely available. Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что ему трудно согласиться с первым вариантом, предложенным Италией, поскольку маловероятно, что практические работники прочтут доклад Комиссии, тогда как конвенция получит широкое распространение.
With regard to a question raised by Italy, the Minister recalled Tunisia's intention to withdraw its reservations to CRC and CEDAW and noted that a consolidating reform is ongoing in the country, which considers acceding to the Optional Protocol to CEDAW. В связи с вопросом, заданным Италией, министр напомнил о намерении Туниса снять оговорки к КПР и КЛДЖ и отметил, что в стране проводится реформа в направлении консолидации усилий по защите прав человека, в рамках которой Тунис рассматривает возможность присоединения к Факультативному протоколу к КЛДЖ.
Lagarde, Draghi, Barroso: they have never been elected, at least not to their present positions; even Sarkozy and Merkel have not been elected to govern Italy. Лагард, Драги, Бароссо - все они никогда не избирались, по крайней мере не избирались на занимаемые ими в настоящее время посты, и даже Саркози и Меркель не избирались для управления Италией.
The results of the two subregional tests, carried out by Italy and the Russian Federation, although demonstrating an improvement in the overall effectiveness of the UNECE IAN System, were far from satisfactory; а) результаты указанных двух субрегиональных испытаний, проведенных Италией и Российской Федерацией, хотя и продемонстрировали общее улучшение эффективности системы УПА ЕЭК ООН, весьма далеки от удовлетворительных;
France was one of the Triple Entente powers in World War I, fighting alongside the United Kingdom, Russia, Italy, Japan, the United States and smaller allies against Germany and the Central Powers. Франция была одной из держав Антанты в ходе Первой мировой войны, сражаясь бок о бок с Великобританией, Россией, Италией, Японией, США и остальными союзниками против Германии и Центральных держав.
This mutual judicial assistance is provided on the basis of judicial conventions, but it may be given even if no such conventions exist (e.g. judicial cooperation with Italy or Germany). Сотрудничество в области судопроизводства осуществляется как в рамках судебных соглашений, так и при отсутствии каких-либо договорных отношений (пример сотрудничества в области судопроизводства с Италией и Германией).