| The problem of those exiles is one of the most important issues still pending between my country and Italy, in addition to the question of mines. | Проблема этих ссыльных является одним из важнейших вопросов, до сих пор не разрешенных между моей страной и Италией, помимо вопроса о минировании. |
| Proposal submitted by Egypt and Italy on the definition of aggression | Предложение по вопросу об определении агрессии, представленное Египтом и Италией |
| New Zealand (with Chile, Germany, Italy and the United States) | Новая Зеландия (совместно с Чили, Германией, Италией и Соединенными Штатами) |
| The Central European Initiative represents a loose cooperation between Austria, Italy, the former Yugoslav republics, Hungary, the Czech Republic, Slovakia and Poland. | Центральноевропейская инициатива представляет собой механизм для осуществления свободного сотрудничества между Австрией, Италией, бывшими югославскими республиками, Венгрией, Чешской Республикой, Словакией и Польшей. |
| We also welcome the adoption in July of the Statute for the International Criminal Court at the international conference hosted so effectively by Italy. | Мы также приветствуем утверждение в июле текущего года, в ходе международной конференции, столь успешно организованной Италией, Статута Международного уголовного суда. |
| The payload had been developed jointly by France, Belgium, Italy, Sweden and the European Commission, and would tentatively be launched in March 1998. | Эта аппаратура совместно разработана Францией, Бельгией, Италией, Швецией и Европейской комиссией и будет выведена на орбиту в марте 1998 года. |
| June 1998, as proposed by Italy in its generous offer, would be the most appropriate month for the opening of the conference. | Июнь 1998 года, как это предлагается Италией в ее щедром приглашении, был бы наиболее подходящим месяцем для открытия конференции. |
| Like Kai Eide, I recently returned from very constructive meetings in Trieste, which were organized by Italy under the auspices of the G-8. | Как и Кай Эйде, недавно я принимал участие в весьма конструктивных встречах в Триесте, которые были организованы Италией под эгидой Группы восьми. |
| In this regard, it noted that nothing in the Protocol gave any reason to doubt the conclusion about Italy's non-compliance. | В этой связи он отметил, что ни одно положение Протокола не дает оснований сомневаться в правомерности вывода о несоблюдении Италией установленных требований. |
| Luxembourg, United Kingdom, Austria, Czech Republic, Norway, Italy | Люксембургом, Соединенным Королевством, Австрией, Чешской Республикой, Норвегией, Италией |
| Belgium, Netherlands, Austria, Luxembourg, Italy | Бельгией, Нидерландами, Австрией, Люксембургом, Италией |
| Slovakia, Germany, Norway, Italy | Словакией, Германией, Норвегией, Италией |
| United Kingdom, Italy, Spain, Portugal | Соединенным Королевством, Италией, Испанией, Португалией |
| Denmark, Austria, France, United Kingdom, Slovakia, Portugal, Italy | Данией, Австрией, Францией, Соединенным Королевством, Словакией, Португалией, Италией |
| He noted that San Marino, in conjunction with Italy, would host the meeting of the organization's Commission for Europe in May 2004. | Оратор отмечает, что Сан-Марино совместно с Италией примет у себя совещание Комиссии этой организации для Европы в мае 2004 года. |
| He welcomed the proposal concerning the organization of a seminar on the issue made by Italy during its presidency of the European Union. | Верховный комиссар с удовлетворением отмечает представленное Италией предложение об организации семинара по данному вопросу в период, когда она будет председательствовать в Европейском союзе. |
| The purposes of the forum were to strengthen the relationship between Italy and Argentina and to promote small and medium-sized enterprises and international exchanges. | Цели форума заключались в том, чтобы укрепить взаимоотношения между Италией и Аргентиной и способствовать развитию мелких и средних предприятий и международному обмену. |
| Another such agreement has been signed with Italy in 1997, but was not in force at the end of the reporting period. | Другое такое соглашение было подписано в 1997 году с Италией, но которое утратило силу в конце отчетного периода. |
| The Conference noted the information on the planned seminar sponsored by the ECE in cooperation with United Kingdom, Switzerland and Italy. | Конференция приняла к сведению информацию о запланированном семинаре, который будет организован ЕЭК в сотрудничестве с Соединенным Королевством, Швейцарией и Италией. |
| With respect to the items suggested by Italy, we have a few comments: | Что касается пунктов, предложенных Италией, то у нас имеется несколько следующих комментариев: |
| The United Kingdom was one of the few countries, together with Austria, Denmark and Italy, that made untied funds available. | Соединенное Королевство является одной из немно-гих стран, которая вместе с Австрией, Данией и Италией предоставила не связанные условиями средства. |
| Convention on Extradition, with Italy (1871); | Договор о выдаче с Италией (1871 год); |
| Ten other eurozone members are part of four other constituencies headed by Belgium, the Netherlands, Spain, and Italy. | Десять других членов еврозоны являются частью четырех других избирательных округов, возглавляемых Бельгией, Голландией, Испанией и Италией. |
| The first was founded in December 1865 by France, Belgium, Italy and Switzerland. Greece joined in 1868. | Первый был основан в декабре 1865 года Францией, Бельгией, Италией и Швейцарией; в 1868 году к нему присоединилась Греция. |
| Vegetation has been co-financed by Belgium, France, Italy and Sweden, together with the European Union. | Разработка прибора "Веджетейшн" финансировалась совместно Бельгией, Швецией, Италией и Францией и Европейским союзом. |