Reference had been made to steps towards withdrawing Italy's many reservations to the Covenant. |
Были упомянуты меры, принимаемые Италией в целях снятия многих оговорок по Пакту. |
Italy's delegation to private carriers of some of its responsibilities for the protection of human rights might raise problems. |
Делегирование Италией частным транспортным компаниям некоторых своих полномочий в области защиты прав человека может быть сопряжено с некоторыми проблемами. |
The scheduled date for the handover of responsibility from Italy to Iceland as the lead nation is 3 March 2003. |
З марта 2003 года было назначено датой передачи Италией как ведущим государством своих обязанностей Исландии. |
The proposal made by Italy was very rigid and would pose problems. |
Предложение, внесенное Италией, лишено гибкости и может создать проблемы. |
The Special Representative then referred to questions asked by Italy on behalf of the European Union. |
Представитель Генерального секретаря отвечает на вопросы, заданные ему Италией от имени Европейского союза. |
Background and previous work: Italy funds this project, which will be finalized in 2004. |
Справочная информация и предыдущая работа: Этот проект, который финансируется Италией, будет завершен в 2004 году. |
Portugal, together with France, Italy and Spain, published "Guidelines to eliminate gender stereotypes from the media and advertising". |
Португалия совместно с Францией, Италией и Испанией опубликовала "Руководство по ликвидации гендерных стереотипов в средствах массовой информации и рекламе". |
Croatia and Italy indicated that it depended upon the equivalent domestic procedures in the concerned Parties. |
Италией и Хорватией было указано, что они зависят от соответствующих внутренних процедур заинтересованных Сторон. |
Then, after 1941, during the Second World War, Germany, Hungary and Italy divided the territory among themselves. |
Затем после 1941 года в ходе второй мировой войны ее территория была разделена между Германией, Венгрией и Италией. |
Romania also sponsored, together with Italy, the decision on strengthening crime prevention and criminal justice responses to counterfeiting and piracy. |
Румыния также совместно с Италией были авторами решения об усилении мер предупреждения и уголовного преследования контрафакции и пиратства. |
Other States (Czech Republic, Italy and Slovakia) that signed the Agreement are now expected to ratify it shortly. |
Как ожидается, Соглашение будет вскоре ратифицировано и другими подписавшими его государствами (Италией, Словакией и Чешской Республикой). |
However within the EU framework, it still persists the gap between Italy and the other UE countries. |
Тем не менее в масштабах ЕС по-прежнему сохраняется разрыв между Италией и другими странами ЕС. |
The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. |
Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей. |
The Bank is supporting the Partnership through a Development Grant Facility and a multi-donor trust fund established by Italy, Finland and Norway. |
Банк оказывает поддержку Партнерству через фонд субсидирования развития и целевой фонд с участием многих доноров, созданный Италией, Финляндией и Норвегией. |
The revised Article 5 was supported by France, Germany and Italy. |
Предложение по пересмотренной статье 5 было поддержано Германией, Италией и Францией. |
The Joint Meeting took note of the information provided by Italy regarding the measures put in place following the Viareggio accident. |
Совместное совещание приняло к сведению переданную Италией информацию, касающуюся мер, принятых после катастрофы в Виареджо. |
Austria participates in the Brenner Corridor platform together with Germany and Italy. |
Австрия осуществляет сотрудничество с Германией и Италией в рамках платформы Бреннерского коридора. |
Preparations were also under way for a meeting to discuss cooperation with Italy under the programme. |
В настоящее время ведется также подготовка к совещанию для обсуждения вопросов сотрудничества с Италией в рамках этой программы. |
It has been implemented in a number of African countries, including as part of a triangular partnership with Italy in Senegal. |
Она была осуществлена в ряде африканских стран, в том числе в рамках трехстороннего партнерства с Италией в Сенегале. |
The successful cluster and network development programme funded by Italy should be noted in that regard. |
В этой связи следует отметить успех программы развития объединений и сетей, финансируемой Италией. |
Such agreements had been concluded with Greece, Italy and Peru. |
Такие соглашения были заключены с Грецией, Италией и Перу. |
More recently, bilateral migration agreements had been signed with France, Spain, Germany, Italy, Switzerland and the United Kingdom. |
Совсем недавно двусторонние миграционные соглашения были подписаны с Францией, Испанией, Германией, Италией, Швейцарией и Соединенным Королевством. |
The Russian Federation stated that it took a generally positive view of the work carried out by Italy in the area of human rights. |
Российская Федерация заявила, что она в целом положительно рассматривает работу, проводимую Италией в сфере прав человека. |
Belgium congratulated Italy on its efforts in multilateral forums to combat the death penalty. |
Бельгия дала высокую оценку усилиям по отмене смертной казни, прилагаемым Италией в ходе многосторонних переговоров. |
In addition, the Tribunal has concluded enforcement of sentence agreements with Benin, Swaziland, France, Italy and Sweden. |
Кроме того, Трибунал заключил соглашения об исполнении наказаний с Бенином, Свазилендом, Францией, Италией и Швецией. |