| The Russian Federation interest in better railway connections to Italy was another important development. | Отмечалась еще одна важная тенденция - заинтересованность Российской Федерации в повышении эффективности железнодорожных соединений с Италией. |
| Cape Verde has concluded judicial agreements with Portugal and Senegal and is negotiating treaties with Spain and Italy. | Кабо-Верде заключила соглашение о судебной помощи с Португалией и Сенегалом, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений с Испанией и Италией. |
| The UNLB has been in operation since late 1994 under a rent-free arrangement with the Government of Italy. | БСООН функционирует с конца 1994 года на основе достигнутой с Италией договоренности о безвозмездной аренде. |
| In that connection, we commend the cooperation between Libya and Italy and hope that other States will follow that example. | В этой связи мы положительно отмечаем сотрудничество между Ливией и Италией и надеемся, что другие государства последуют этому примеру. |
| Judicial reform activities continue in coordination with Italy as the partner country. | Осуществление судебной реформы продолжается в координации с Италией, выступающей в качестве страны-партнера. |
| Comments provided by Italy and the preliminary assessment of the organization of the work of the Belgrade Conference were also taken into account. | Также были приняты во внимание замечания, сделанные Италией, и предварительная оценка организации работы Белградской конференции. |
| The Conference will consider justice and crime statistics based on Rapporteur Reports prepared by Italy and the Netherlands. | Конференция рассмотрит тему статистики преступности и правосудия на основе докладов докладчиков, подготовленных Италией и Нидерландами. |
| The papers by Lithuania and Italy presented experiences in using household sample surveys to estimate unreported emigration. | В документах, подготовленных Литвой и Италией, излагается опыт использования выборочных обследований домашних хозяйств с целью оценки незарегистрированной эмиграции. |
| There was general support for the issues highlighted in the paper by Italy. | Вопросы, поднятые в документе, подготовленном Италией, нашли общую поддержку. |
| The Bureau agreed with the important issues highlighted by Italy and with the three strategic areas on which to focus. | Бюро признало важность вопросов, которые были подняты Италией, и трех стратегических областей, требующих уделения повышенного внимания. |
| Allow me to mention two major actions by Italy to implement the Almaty goals. | Позвольте мне упомянуть о двух основных шагах по достижению согласованных в Алматы целей, предпринятых Италией. |
| Such agreements were signed with Macedonia, Kosova, Greece, Italy, etc. | Такие соглашения были подписаны с Македонией, Косовом, Грецией, Италией и т. д. |
| The return of migrants has also been promoted through 31 bilateral re-admission agreements signed between Italy and Countries of origin and transit. | Возвращению мигрантов также содействует 31 двустороннее соглашение о возвращении, подписанное между Италией и странами происхождения и транзита. |
| OSJI/UFTDU provided details on the bilateral agreement signed between Italy and the aforementioned third country and its implementation. | ИССО/УФТДУ представили подробную информацию о двустороннем соглашении, подписанном между Италией и вышеупомянутой третьей страной, и о его осуществлении. |
| The inclusion of item 161 had been requested by the Latin American States members of the Institute, as well as by Italy. | Просьба о включении пункта 161 в повестку дня была представлена латиноамериканскими государствами - членами Института и Италией. |
| More than two decades ago, France signed bilateral agreements with Italy and Greece to address major risks that could lead to natural disasters. | Более двух десятилетий назад Франция подписала двусторонние соглашения с Италией и Грецией для решения вопросов, связанных с высоким риском, когда может возникать стихийное бедствие. |
| China commended Italy for helping migrants, particularly the search and rescue operations to save innocent lives at sea. | Китай высоко оценил помощь, оказываемую Италией мигрантам, в частности поисково-спасательные мероприятия, проводимые для спасения жизни невинных людей на море. |
| Malaysia welcomed the resources contributed by Italy to the protection of human rights and the National Action Plan against Racism, Xenophobia and Intolerance. | Малайзия с удовлетворением отметила ресурсы, выделяемые Италией на защиту прав человека, и Национальный план действий по борьбе с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью. |
| At the 2000 Review Conference we introduced proposals in this respect, together with Belgium, Germany, Italy and the Netherlands. | На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора наша страна, наряду с Бельгией, Германией, Италией и Нидерландами, внесла соответствующие предложения. |
| Furthermore, steps have been taken to develop bilateral cooperation with Italy to curb the trafficking of Nigerian women to that country. | Кроме того, были предприняты шаги в целях расширения двустороннего сотрудничества с Италией в деле борьбы с незаконным ввозом нигерийских женщин в эту страну. |
| Supporting papers by Italy, Uzbekistan and UN Population Division. | Вспомогательные документы были подготовлены Италией, Узбекистаном и Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций |
| In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. | В этой связи мы заявляем о нашей твердой убежденности в том, что предложение, представленное в Рабочую группу открытого состава Италией, заслуживает тщательного изучения. |
| BIT between Bangladesh and Italy (1990) | Двусторонний инвестиционный договор между Бангладеш и Италией (1990 год) |
| Similarly, some 85 per cent of Italy's ODA resources to small island developing States went to one European country. | Аналогичным образом, около 85 процентов ресурсов, предоставленных Италией малым островным развивающимся государствам в рамках ОПР, приходилось на одну европейскую страну. |
| Morocco reported having entered into discussions to facilitate family reunification of documented migrants with Italy and Spain, important receiving countries for Moroccan emigrants. | Марокко сообщило об участии в дискуссиях по вопросу содействия воссоединению семей зарегистрированных мигрантов совместно с Италией и Испанией, которые играют важную роль, поскольку принимают эмигрантов из Марокко. |