It is to be hoped that a similar agreement with Italy will follow soon. |
Стоит надеяться, что вскоре за этим последует аналогичное соглашение с Италией. |
The amendment proposal has been formally transmitted by Italy on behalf of the Working Party. |
Это предложение по поправкам было официально препровождено Италией от имени Рабочей группы. |
The debate over therapeutic cloning is, of course, hardly limited to the US and Italy. |
Дебаты по поводу терапевтического клонирования, конечно же, не ограничиваются США и Италией. |
The closeness between Italy and the Caribbean States stems from the geographic, environmental and historical characteristics that we share. |
Близкие отношения между Италией и государствами Карибского бассейна обусловлены общностью географических, экологических и исторических характеристик. |
The only existing maritime border at that time had been the international border of the former Yugoslavia with Italy and with Albania. |
Единственной существующей морской границей в то время являлась международная граница бывшей Югославии с Италией и Албанией. |
These are the very principles guiding the proposal presented by Italy. |
Именно эти принципы составляют основу предложения, внесенного Италией. |
The reservations expressed by Italy when ratifying the Covenant had been mentioned. |
Были упомянуты оговорки, высказанные Италией при ратификации Пакта. |
Cooperation with Italy and the World Food Programme (WFP) are also helping by setting up school canteens. |
Сотрудничество с Италией и Всемирной продовольственной программой (ВПП) помогает в обустройстве школьных столовых. |
Stipends for the Somali military are being paid regularly thanks to the funding made available by the United States of America and Italy. |
Благодаря средствам, предоставленным Соединенными Штатами Америки и Италией, регулярно выплачиваются оклады сомалийским военным. |
The Committee also carefully considered the additional information provided by Italy in the context of its broader discussion of reporting on POPs emissions. |
Комитет также тщательно рассмотрел дополнительную информацию, представленную Италией в контексте более общего обсуждения отчетности о выбросах СОЗ. |
UNIFIL air assets, provided and operated by Italy, are based at the Force headquarters. |
Воздушный транспорт ВСООНЛ, предоставленный и эксплуатируемый Италией, базируется в штабе Сил. |
The secretariat was requested to contact producing countries (especially Spain and Italy) and inform them about the upcoming revision. |
Секретариату было предложено связаться со странами-производителями (особенно с Испанией и Италией) и сообщить им о предстоящем пересмотре. |
Different cases from Albania, Croatia, Italy and Spain were presented at the workshop. |
Участники рабочего совещания ознакомились с различными примерами, представленными Албанией, Италией, Испанией и Хорватией. |
Seventy-five cases involving Italy, either as the origin, transit or destination country, have been identified and analysed. |
Было выявлено и проанализировано 75 случаев, связанных с Италией, будь то в качестве страны происхождения, транзита или назначения. |
The data on polycyclic aromatic hydrocarbon (PAH) emissions seemed to indicate that Italy's emission reduction commitments were met. |
Данные по выбросам полициклических ароматических углеводородов (ПАУ) указывают на выполнение Италией ее обязательств по сокращению выбросов. |
The speaker outlined the approach adopted by Italy, in particular the use of non-conviction-based forfeiture. |
Оратор изложила подход, применяемый Италией, в частности в отношении использования конфискации без вынесения приговора. |
Djibouti welcomed the national report and humanitarian actions taken by Italy in dealing with migration issues. |
Джибути приветствовала национальный доклад и гуманитарную деятельность, осуществляемую Италией в контексте вопросов миграции. |
It commended the efforts Italy was making to save lives at sea. |
Он положительно оценил усилия, предпринимаемые Италией для спасения людей на море. |
The Russian Federation commended Italy for its work to guarantee human rights. |
Российская Федерация положительно оценила работу, проводимую Италией для обеспечения гарантий прав человека. |
Australia commended Italy for its response to challenges posed by increased flows of irregular migration. |
Австралия положительно оценила меры, принимаемые Италией для решения проблем, связанных с увеличением потоков незаконных мигрантов. |
Together with Spain and Italy, France belongs to the European countries where women live increasingly long. |
Франция, наряду с Испанией и Италией, относится к числу стран Европы с наибольшей продолжительностью жизни женщин. |
Whoever lays their hands on the Book of Leaves will rule all of Italy... if not the world. |
Тот, кто завладеет Книгой Листьев, будет управлять всей Италией, если не миром. |
Seems like you're really interested in Italy. |
Похоже, ты и правда интересуешься Италией. |
We have also concluded negotiations with Italy, Belgium, the Netherlands, Spain, France, Luxembourg, the Republic of Korea and Singapore. |
Мы также завершили переговоры с Италией, Бельгией, Нидерландами, Испанией, Францией, Люксембургом, Республикой Корея и Сингапуром. |
Presentation by Italy on the new website for delegates and discussion on the global search facility of a free ODS. |
Презентация Италией нового веб-сайта для делегатов () и обсуждение модуля всеобщего поиска в «бесплатной» СОД. |