The secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), with funding from the Czech Republic, Germany, Italy and Switzerland, organized the meeting at the United Nations Office at Geneva (UNOG). |
Совещание, проходившее в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), было организовано секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и финансировалось Германией, Италией, Чешской Республикой и Швейцарией. |
The naval force is currently comprised of five frigates provided by France, Germany, Greece, Spain and Italy. Helicopters and maritime patrol aircraft were made available by France and Spain. |
В данный момент военно-морские силы состоят из пяти фрегатов, предоставленных Францией, Германией, Грецией, Испанией и Италией. Вертолеты и воздушные средства морского патрулирования были предоставлены Францией и Испанией. |
We must support these measures, together with the lead nations: the United Kingdom, in charge of the fight against drugs; Germany, for the police; and Italy, for judicial reform. |
Мы должны поддержать эти меры совместно с ведущими в этом деле странами: Соединенным Королевством, ответственным за борьбу с наркотиками; Германией, ответственной за подготовку полиции; и Италией, ответственной за судебную реформу. |
Through assistance provided by the European Commission, Italy, Japan, Netherlands and the United States of America, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC) launched the project "Capacity for Climate Protection in Central and Eastern Europe". |
Опираясь на помощь, предоставляемую Европейской комиссией, Италией, Японией, Нидерландами и Соединенными Штатами Америки, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) приступил к осуществлению проекта "Потенциал для защиты климата в Центральной и Восточной Европе". |
Moreover, the Ministry of Health has developed the research and cooperation capacities of the National Health Institute and renovated the Pasteur Institute in Tangiers, providing it with advanced equipment that was funded in the context of cooperation with Italy. |
Помимо этого, Министерство здравоохранения расширило возможности Национального института здравоохранения в области научных исследований и сотрудничества и модернизировало Институт Пастера в Танжере, обеспечив его передовым оборудованием, средства на которое были предоставлены по линии сотрудничества с Италией. |
To that end, it had concluded bilateral agreements to expand that cooperation with, in particular, Italy, Hungary, Macedonia, and Serbia and Montenegro, and was about to renew its agreements with Serbia and with Montenegro separately. |
С этой целью она заключила различные двусторонние соглашения, направленные на расширение этого сотрудничества, в частности, с Италией, Венгрией, Македонией и Сербией и Черногорией, и готовится к возобновлению этих соглашений с Сербией и Черногорией по отдельности. |
Ms. Narbuada (Philippines) thanked the Swiss delegation for its proposal but said that, as expressed by other delegations, the Philippines would prefer the Commission to take up other future work, for example in the area of microfinance, as suggested by Italy. |
Г-жа Нарбуада (Филиппины) выражает признательность делегации Швейцарии за ее предложение, однако указывает, что, как было отмечено другими делегациями, Филиппины хотели бы, чтобы Комиссия приступила к другой будущей работе, например в области микрофинансирования, как было предложено Италией. |
The Bureau made an in-depth review of gender statistics based on a paper prepared by Italy, and written comments by Australia, Brazil, Germany, Latvia, United States, UNECE and |
Бюро провело углубленный обзор гендерной статистики на основе документа, подготовленного Италией, и письменных замечаний Австралии, Бразилии, Германии, Латвии, Соединенных Штатов, ЕЭК ООН и Всемирного банка. |
It was organized jointly by Italy and the United Nations (the Statistics Division, the Division for the Advancement of Women, the United Nations Population Fund, and the Economic Commission for Europe), in collaboration with the World Bank. |
Он был совместно организован Италией и органами системы Организации Объединенных Наций (Статистическим отделом, Отделом по улучшению положения женщин, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Европейской экономической комиссией) в сотрудничестве со Всемирным банком. |
This practice of "constructive" refusal was also followed by Italy in its statement in reaction to the interpretative declarations of several other States parties to the March 1989 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal: |
Эта практика «конструктивного» отказа была также использована Италией в ее заявлении в качестве реакции на заявление о толковании нескольких других государств в отношении Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от марта 1989 года: |
Human rights education is included in school programs at all levels, starting from the primary schools, in accordance with international commitments taken by Italy in this field, including the World Programme for Human Rights Education. |
Образование в области прав человека включено в школьные программы на всех уровнях, начиная с начальной школы, в соответствии с международными обязательствами, взятыми на себя Италией в этой области, включая Всемирную программу образования в области прав человека. |
support to the process of forest sector planning through a trust fund project funded by Italy ("Support to Sustainable Forest Conservation, Management and Development in Selected Mediterranean Countries"); |
поддержка процесса планирования развития лесного сектора в рамках целевого проекта, финансируемого Италией ("Оказание помощи в области обеспечения охраны, использования и развития лесов на устойчивой основе в отдельных средиземноморских странах"); |
Concerning compliance by the former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Hungary, Italy, Latvia, the Republic of Moldova, Romania, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland with their obligations to report gridded emission data |
Соблюдение бывшей югославской Республикой Македония, Венгрией, Италией, Латвией, Республикой Молдова, Румынией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Францией и Швейцарией своих обязательств по представлению данных о выбросах с координатной привязкой |
1986-1987 Head of the USSR delegation which negotiated with Canada, Italy, the Netherlands, Belgium, the United States of America, the United Kingdom and Germany the problem of the overlapping deep seabed sites in the Pacific Ocean. |
Глава делегации СССР на переговорах по разграничению глубоководных участков морского дна в Тихом океане с США, Соединенным Королевством, Канадой, Бельгией, Нидерландами, Италией и ФРГ |
Working paper submitted by Australia, Belgium, Canada, Colombia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Italy, Japan, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden and Ukraine |
Рабочий документ, представленный Австралией, Бельгией, Венгрией, Данией, Германией, Испанией, Италией, Канадой, Колумбией, Литвой, Нидерландами, Польшей, Португалией, Словакией, Украиной, Финляндией, Чешской Республикой, Швецией, Эстонией и Японией |
Recognizing also the various activities carried out by the University during the period 1991-1993 largely thanks to the financial contributions made by Costa Rica, Italy and Spain, as well as by the Commission of the European Communities, and other contributions by foundations and non-governmental organizations, |
принимая к сведению различные мероприятия, которые провел Университет в период 1991-1993 годов главным образом благодаря финансовым взносам, сделанным Коста-Рикой, Испанией и Италией, а также Комиссией Европейских сообществ, и другим взносам фондов и неправительственных организаций, |
Similarly, projects in cooperation with other Western European countries (Italy, Germany, France, Spain and the Netherlands, in particular) and Eastern European countries (Russian Federation, Czech Republic, Poland etc.) have also been cancelled; |
Также были прекращены проекты сотрудничества с другими западноевропейскими странами (в частности, с Италией, Германией, Францией, Испанией и Нидерландами) и с восточноевропейскими странами (Российской Федерацией, Чешской Республикой, Польшей и т.д.); |
Working paper submitted by Canada, Australia, Austria, Chile, Germany, Ireland, Italy, Japan, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Nigeria, Poland, Sweden, Switzerland, Thailand and Ukraine |
Рабочий документ, представленный Канадой, Австралией, Австрией, Германией, Ирландией, Италией, Мексикой, Нигерией, Нидерландами, Новой Зеландией, Польшей, Таиландом, Украиной, Чили, Швейцарией, Швецией и Японией |
Faculty of Law, Ljubljana, LL.M received a "Prešeren award" for the students for the diploma thesis "International legal aspects of the relationship between the Kingdom of Italy and the Kingdom of Yugoslavia 1919-1941" |
факультет права, Любляна, бакалавр права получил почетную премию для студентов за дипломную работу по теме «Международно-правовые аспекты взаимоотношений между Королевством Италией и Королевством Югославией, 1919-1941 годы» |
1989- Chairman of the Jamaican delegation which negotiated bilateral investment treaties with the United Kingdom, the Netherlands, Switzerland, Italy, France, Germany, the United States, Argentina and China and which is currently negotiating a similar treaty with Canada. |
настоящее время двусторонних договоров об инвестициях с Соединенным Королевством, Нидерландами, Швейцарией, Италией, Францией, Германией, Соединенными Штатами, Аргентиной и Китаем и на переговорах по обсуждению в настоящее время аналогичного договора с Канадой. |
The Working Group invited the secretariat to follow-up with Morocco, France, Italy and Spain for the organization of the event and possibly also of the second workshop foreseen in the workplan for the subregion (with France and Spain as lead countries); |
Рабочая группа предложила секретариату продолжить контакты с Испанией, Италией, Марокко и Францией по поводу организации указанного мероприятия, а также, возможно, второго рабочего совещания, предусмотренного планом работы для субрегиона семинара (с Испанией и Францией в качестве стран-руководителей); |
Extradition treaty between Italy and Argentina |
Договор о выдаче, заключенный между Италией и Аргентиной |
Okay, my mom is psyched about Italy. |
Моя мама восхищается Италией. |
It's near Italy, I think. |
По-моему, рядом с Италией. |
It's a pass between Italy and Switzerland. |
Перевал между Италией и Швейцарией. |