Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италией

Примеры в контексте "Italy - Италией"

Примеры: Italy - Италией
We welcome the programme of action agreed in London on 13 March by nine nations: Canada, Denmark, France, Germany, Italy, the Netherlands, Norway, the United Kingdom and the United States. Мы приветствуем программу действий, согласованную 13 марта в Лондоне девятью странами: Канадой, Данией, Францией, Германией, Италией, Нидерландами, Норвегией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами.
In addition, the Republic of Slovenia has concluded agreements with Croatia, Greece, Italy and Serbia and Montenegro on the readmission of persons who do not meet conditions for residence in the territories of the States parties to the agreement. Помимо этого Республика Словения заключила соглашения с Грецией, Италией, Сербией, Хорватией и Черногорией о реадмиссии лиц, которые не удовлетворяют условиям для проживания на территории государств - участников этого соглашения.
From 1985 to 1987, he led negotiations with France, Japan, Canada, Italy, the Netherlands, Belgium, the United States of America, the United Kingdom and Germany on the problem of overlapping claims to deep seabed mining sites in the Pacific Ocean. В 1985-1987 годах он возглавлял переговоры с Францией, Японией, Канадой, Италией, Нидерландами, Бельгией, США, Соединенным Королевством и Германией по вопросу разграничения участков глубоководного морского дна в Тихом океане.
Ms. GAITAN DE POMBO welcomed Italy's ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant aimed at abolition of the death penalty; the Protocol represented an essential element in protection of the right to life. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО выражает удовлетворение в связи с ратификацией Италией второго Факультативного протокола к Пакту, направленного на ликвидацию смертной казни, который является важнейшим элементом защиты права на жизнь.
The Registrar has signed agreements on the enforcement of sentences with France, Italy and Sweden, and is working towards the early conclusion of similar agreements with other countries, including Rwanda. Секретарь подписал соглашения об исполнении приговоров с Италией, Францией и Швецией и предпринимает усилия для скорейшего заключения аналогичных соглашений с другими странами, включая Руанду.
The Judicial Commission's draft plan for legislative and constitutional reform and the rebuilding of the judicial system is currently being finalized in consultation with Italy, the United Nations and its agencies and donors. Предложенный Судебной комиссией проект плана законодательной и конституционной реформы и перестройки судебной системы в настоящее время дорабатывается в консультациях с Италией, Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и донорами.
It agreed that the alteration entailed by the designation by Italy of certain funds as being for 2009 should be reflected in the meeting report rather than in a revised version of the secretariat's report. Группа решила, что изменение в результате перенацеливания некоторых внесенных Италией средств на 2009 год следует отразить в докладе о работе совещания, а не в пересмотренном варианте доклада секретариата.
The number of Parties to the amendment to the Convention had risen from 16 to 26 following its ratification by Belgium, Cyprus, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the United Kingdom. Число Сторон, поддержавших поправку к Конвенции, выросло с 16 до 26 после ее ратификации Бельгией, Германией, Италией, Кипром, Нидерландами, Польшей, Португалией, Румынией, Словенией и Соединенным Королевством.
The text was presented by Costa Rica, Italy, Morocco, the Philippines, Senegal, Slovenia and Switzerland, the countries that make up the Platform for Human Rights Education and Training. Текст резолюции был представлен Коста-Рикой, Италией, Марокко, Филиппинами и Швейцарией - странами, входящими в Платформу по образованию и подготовке в области прав человека.
The EU welcomes the recent ratifications of the Convention and/or its Protocols by Antigua and Barbuda, Belgium, China, Cyprus, the Dominican Republic, Honduras, Italy, Qatar and Saudi Arabia. ЕС приветствует недавнюю ратификацию Конвенции и/ или проколов к ней Антигуа и Барбудой, Бельгией, Китаем, Кипром, Доминиканской Республикой, Гондурасом, Италией, Катаром и Саудовской Аравией.
The Alpine Convention is a treaty under international law between Austria, Switzerland, Germany, France, the Principality of Liechtenstein, Italy, the Principality of Monaco, Slovenia and the European Community. Альпийская конвенция - заключенный в соответствии с нормами международного права договор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Княжеством Лихтенштейн, Италией, Княжеством Монако, Словенией и Европейским сообществом.
It was one of the deliverables announced by Italy at the Nuclear Security Summit in Washington, D.C. (2010), and represents a significant contribution to encourage the creation of an international security culture. Это мероприятие входит в число осуществленных мероприятий, о которых было объявлено Италией на Саммите по ядерной безопасности в Вашингтоне, О.К. (2010 год), и благодаря его осуществлению был внесен существенный вклад во внедрение культуры международной безопасности.
The Smuggling of Migrants Protocol has been ratified by Argentina, Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland and Ukraine. Протокол против незаконного ввоза мигрантов был ратифицирован Аргентиной, Бельгией, Бразилией, Гватемалой, Грецией, Данией, Доминиканской Республикой, Италией, Кипром, Ливаном, Намибией, Нигером, Перу, Польшей и Украиной.
Noting that the periodic report contained cryptic references in key paragraphs to the report submitted by Italy to the Working Group on UPR, he said that States parties' reports to the Committee should be self-contained. Отметив, что в ключевых пунктах периодического доклада содержатся скрытые ссылки на доклад, представленный Италией в Рабочую группу по универсальному периодическому обзору, он говорит, что доклады государств-участников Комитету должны быть самодостаточными.
The delegation might like to indicate whether the readmission agreements entered into with France, Germany, Switzerland, Italy, Spain and the United Kingdom incorporated the due process provided for in article 22 of the Convention and whether collective expulsions were now prohibited. Делегация могла бы сообщить, включены ли в соглашения о возвращении, подписанные с Францией, Германией, Швейцарией, Италией, Испанией и Соединенным Королевством, те процессуальные гарантии, которые предусмотрены в статье 22 Конвенции, и действительно ли коллективные высылки в настоящее время запрещены.
The Scientific Committee's Composite Gazetteer, jointly managed by Australia and Italy, is regarded as the most complete and up-to-date list of existing places names in Antarctica. Сводный справочник географических названий Научного комитета, который ведется совместно Австралией и Италией, считается наиболее полным и современным перечнем существующих географических названий Антарктиды.
There was also a dispute about the applicable law: the Convention or else either Italian law, since the seller's closest links were with Italy, or, as the buyer argued, Spanish law, and specifically the provisions of the Civil Code. Стороны также спорили по поводу того, какое право подлежит применению: Конвенция, итальянское законодательство, поскольку продавец имел наиболее тесные связи с Италией, либо, как утверждал покупатель, испанское законодательство и, в частности, испанский гражданский кодекс.
International Center for Advocates against Discrimination (ICAAD) stated that, despite Italy's acceptance of UPR recommendation No. 84.34, the presence of women in the labour market was concentrated in less stable, low-wage sectors, and women remained underrepresented in senior positions. Международный центр "Адвокаты против дискриминации" (МЦАПД) заявил, что, несмотря на принятие Италией сформулированной в рамках УПО рекомендации 84.34, женщины на рынке труда сосредоточены в менее стабильных и низкооплачиваемых секторах, и женщины слабо представлены на руководящих должностях.
145.89 Strengthen the National Office against Racial Discrimination (UNAR), as Italy had accepted in the previous UPR cycle (Uruguay); 145.89 укрепить Национальное управление по борьбе с расовой дискриминацией (НУБРД) в соответствии с рекомендацией, принятой Италией в рамках предыдущего цикла УПО (Уругвай);
(b) Expressed its appreciation for the work undertaken by the Task Force, led by Italy, and terminated it upon the completion of its mandate; Ь) положительно оценило работу, проделанную этой Целевой группой во главе с Италией, и упразднило Группу в связи с выполнением ею своего мандата;
It was based on papers by Azerbaijan, Finland, Italy, Kyrgyzstan, Mexico, Norway, United Kingdom, CIS-STAT, Eurostat and a joint paper by Estonia and Finland. Оно опиралось на документы, представленные Азербайджаном, Италией, Кыргызстаном, Мексикой, Норвегией, Соединенным Королевством, Финляндией, СНГ-СТАТ, Евростатом, и совместный документ, представленный Эстонией и Финляндией.
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
Funded entirely by Italy, the Centre offered assistance in the areas of pure and applied chemistry, earth, environmental and marine science technologies and high technology systems. Центр, финансирование которого осу-ществляется исключительно Италией, оказывает помощь в области аналитической и прикладной химии, наук о земле, природоохранных и морских технологий и систем высоких технологий.
Canada is funding a project entitled "Strengthening the rule of law in Afghanistan" to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts. Канада финансирует проект, озаглавленный «Усиление правопорядка в Афганистане», в рамках которого предусматривается юридическая подготовка по вопросам гражданского и коммерческого права, разработка гражданского кодекса (совместно с Италией), просветительская работа по оказанию юридической помощи и совершенствование деятельности судов первой инстанции.
On the basis of the experience that Italy has gained since the early 1990s - for example, through our action in Mozambique - we believe that one of the keys to successful mediation is the active role of civil society. На основе опыта, накопленного Италией с начала 1990-х годов - например, в результате усилий, прилагавшихся нами в Мозамбике, - мы полагаем, что одно из ключевых условий успеха посредничества заключается в активной роли гражданского общества.