Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
It was pointed out that the more active participation and involvement of regional organizations would be helpful in that regard. Было отмечено, что в этом отношении полезным может быть более активное участие и привлечение региональных организаций.
However, where the professional's involvement in the transaction seems unusual, a commercial fraud may be indicated. Вместе с тем в случаях, когда привлечение специалиста к сделке выглядит необычным, это может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве.
However, more clarity or criteria to enable the most productive media involvement is needed. Вместе с тем необходимо внести в него большую ясность и предусмотреть критерии, обеспечивающие более продуктивное привлечение средств массовой информации.
Beneficiary involvement in planning and development processes, recruitment of service providers from ethnic minority groups and use of local languages are also recommended. Также было рекомендовано обеспечить участие бенефициаров в процессах планирования и разработки, привлечение к оказанию медицинских услуг лиц из групп этнических меньшинств и использование местных языков.
Early involvement of local stakeholders was critical to ensure consensus, for instance, in the design of sluices. Привлечение на раннем этапе к этой работе местных заинтересованных сторон имело чрезвычайно важное значение для обеспечения консенсуса, к примеру при проектировании отводящих каналов.
Portugal welcomed the thorough process undertaken in the preparation of the national report, as well as the timely involvement of civil society. Португалия приветствовала обстоятельный характер подготовки национального доклада, а также своевременное привлечение к этому процессу гражданского общества.
The involvement of the private sector, including through public-private partnerships, was particularly important. В особенности необходимо привлечение к участию частного сектора, в том числе в виде формирования государственно-частных партнерств.
In addition, the involvement of relevant international organizations would be crucial for a meaningful and successful document. Кроме того, привлечение к работе соответствующих международных организаций имеет чрезвычайно важное значение для подготовки значимого и успешного документа.
Engagement, involvement and consultation with stakeholders is a fundamental requirement of the Duties. Важнейшим требованием по выполнению этих обязательств является привлечение и участие заинтересованных сторон и проведение с ними консультаций.
The commission noted the involvement of Shabbiha members in acts of torture in unofficial detention centres in Homs in February and March. Комиссия отметила привлечение к актам пыток ополченцев шаббиха в неофициальных центрах содержания под стражей в Хомсе в феврале и марте.
Hence the importance of promoting regional and international cooperation, and private sector involvement. Именно поэтому столь важное значение имеет развитие регионального и международного сотрудничества и привлечение частного сектора.
Public involvement through opinion pools or other more creative means of participation is also important during assessment and policy elaboration. Важное значение в контексте оценки и выработки политики также имеет привлечение общественности путем организации опросов общественного мнения и использования других более творческих механизмов участия.
The political support and involvement of all key stakeholders are essential for an effective and efficient ADR process. Политическая поддержка и привлечение всех основных участников играют важнейшую роль для обеспечения действенности и эффективности процесса АМУС.
Legislation should ensure access to information and a participatory approach for the involvement of all stakeholders in decision-making. В законодательном порядке должны быть обеспечены доступ к информации и привлечение всех заинтересованных сторон к процессу принятия решений.
Such initiatives showed that the close involvement of civil society in awareness-raising activities was indeed bearing fruit. Такие инициативы показывают, что непосредственное привлечение гражданского общества к деятельности по повышению осведомленности в действительности приносит плоды.
Proper involvement of all stakeholders can be crucial for achieving UA. Надлежащее привлечение всех заинтересованных сторон может сыграть решающую роль при обеспечении всеобщего доступа.
The involvement of external consultants and the review process of the internal auditors have created a move toward consistency in implementation. Привлечение внешних консультантов и проведение соответствующих обзоров внутренними аудиторами способствовали достижению более согласованного применения стандартов в этой области.
Their core element is the suggested involvement of an advisory panel during the substantive phase of the de-listing procedure. Стержневой элемент проекта - предлагаемое привлечение консультативной коллегии к содержательному этапу процедуры исключения из перечней.
The UNDAF 2007-2011 and the UNDP country programme action plan for South Africa incorporate volunteer involvement to facilitate efficient service delivery to vulnerable people. РПООНПР на 2007 - 2011 годы и план действий по осуществлению страновой программы ПРООН для Южной Африки учитывают привлечение добровольцев для содействия эффективному предоставлению услуг находящимся в уязвимом положении людям.
Several representatives also saw value in an approach that encouraged community involvement and empowerment through the promotion of self-help programmes. Ряд представителей также обратили внимание на ценность того подхода, который поощряет привлечение общин и создание для них соответствующих возможностей за счет оказания содействия в реализации программ самопомощи.
The involvement of the private sector in small projects offered benefits for all. Всем выгодно привлечение частного сектора к реализации небольших проектов.
We support increased focused involvement by the Regional Centre in the international community's efforts to resolve the situation in Afghanistan. Выступаем за более широкое и адресное привлечение Регионального центра к усилиям международного сообщества по урегулированию ситуации в Афганистане.
Measures to increase trust of respondents have to be taken, such as involvement of minority representatives when organizing statistical data collections and ensuring data confidentiality. Необходимо принять меры по укреплению доверия респондентов, такие, как привлечение представителей меньшинств к организации сбора статистических данных и обеспечению конфиденциальности данных.
Private sector involvement in combating cybercrime. Привлечение частного сектора к борьбе с киберпреступностью.
It is also important to ensure involvement and participation by both men and women. Также важно обеспечить привлечение и участие как мужчин, так и женщин.