Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
Structure that is relevant to the issues and challenges ahead and makes provision for the involvement of a wider range of stakeholders with a direct interest in and commitment to urban issues; Ь) структура, которая в полной мере учитывает новые вопросы и вызовы и обеспечивает возможность привлечение большего числа участников, имеющих прямой интерес к вопросам, касающимся развития городов, и желание решать эти вопросы;
At the international level, children's participation at the World Summits for Children convened by the General Assembly in 1990 and 2002, and the involvement of children in the reporting process to the Committee on the Rights of the Child have particular relevance. Важным событием на международном уровне стало участие детей во Всемирных встречах на высшем уровне в интересах детей, которые были проведены Генеральной ассамблеей в 1990 и 2002 годах, а также привлечение детей к процессу подготовки докладов для Комитета по правам ребенка.
While the involvement of judicial officers in investigative hearings is not in violation of article 14 per se, the judiciary must retain procedural powers to ensure that such hearings are conducted in accordance with the rule of law and without endangering the independence of the judiciary; Хотя привлечение судебных должностных лиц к оперативно-следственным действиям само по себе не является нарушением статьи 14, судебная власть должна сохранять за собой процессуальные полномочия, добиваясь обеспечения того, чтобы такие действия осуществлялись в соответствии с принципом верховенства права и без ущерба для независимости судебной власти;
Cooperation between the MEP and the public councils mainly concerns the involvement of the public in decision-making in environmental matters, objective reporting of the MEP's activities, and the consultation of the public on acute environmental problems. Основными направлениями сотрудничества Минприроды с общественными советами является привлечение общественности к процессу принятия решений по проблемам в сфере окружающей среды, объективное освещение деятельности Минприроды, а также проведение консультаций с общественностью по острым экологическим проблем.
The proposal was designed to ensure greater involvement by experts and practitioners in the session, provide adequate follow-up to the crime congresses and better address the relationship between the Commission and the Conferences of the Parties to the crime conventions. Цель этого предложения заключается в том, чтобы обеспечить более активное привлечение экспертов и специалистов-практиков к работе сессии, принятие надлежащих последующих мер в связи с конгрессами по преступности и более четкий учет связи между Комиссией и конференциями участников конвенций по преступности.
One aspect that was extremely important, both in terms of active participation by the Commission's activities and in terms of passive participation by supplying data, was the involvement of the non-governmental organizations and other civil society groups, namely Churches, professional organizations and others. Одним исключительно важным аспектом как в плане активного участия в деятельности комиссии, так и в плане пассивного участия посредством представления данных, было привлечение неправительственных организаций и других групп гражданского общества, в особенности церквей, профессиональных и прочих организаций.
(b) Ensure the involvement of Roma and associations representing them, together with the rest of the population, in housing project construction, rehabilitation and maintenance; promote intercultural dialogue aimed at addressing the deep rooted distrust that manifests itself in the construction of anti-Roma walls; Ь) обеспечить привлечение рома и представляющих их ассоциаций совместно с остальным населением к строительству, восстановлению и содержанию жилья; поощрять межкультурный диалог, направленный на решение проблемы глубоко укоренившегося недоверия, выражающегося в строительстве отделяющих рома стен;
(e) Conduct individual assessments and evaluations of the best interests of the child at all decision stages of the migration process affecting children, and with the involvement of child protection professionals, the judiciary as well as children themselves. ё) проводить индивидуальный анализ и оценку наилучших интересов ребенка на всех этапах принятия решений в процедуре определения миграционного статуса ребенка с привлечение специалистов по вопросам защиты детей, судебных органов, а также самих детей.
greater involvement of traditional and religious authorities and excisers in the fight against FGM in view of identifying new strategies to fight this phenomenon. To this end, some forty local FGM control committees were set up in prevalence areas; более активное привлечение традиционных и религиозных лидеров, а также практикующих эксцизию лиц к борьбе с КЖПО в целях выявления новых стратегий борьбы с этим явлением; в этой связи можно отметить, что в районах его преимущественного распространения было организовано около 40 местных комитетов по борьбе с КЖПО;
To promote the achievement of policy objectives through regional and subregional cooperation on policy responses based on environmental monitoring and assessments, integration with sectoral policies, and governance, including the involvement of civil society, business and industry, and other major groups; а) оказывать содействие достижению целей политики путем регионального и субрегионального сотрудничества в решении проблем политики, основываясь на экологическом мониторинге и оценках, их интеграции в секторальную политику и управлении, включающем привлечение гражданского общества, деловых и промышленных кругов и других основных групп;
(a) Education and training of those who are in charge of flood prevention and protection, education of the population about relevant risks; involvement of local authorities/communities; role of NGOs; а) обучение и подготовка лиц, отвечающих за вопросы предупреждения наводнений и защиты от них; информирование населения о соответствующих рисках; привлечение местных органов власти/общин; роль НПО;
Greater involvement of transition economies in developing trade facilitation instruments: Transition economy countries should be involved on a larger scale in developing trade facilitation standards and recommendations. к) Более активное привлечение стран с переходной экономикой к разработке инструментов для упрощения процедур торговли: Следует активнее привлекать страны с переходной экономикой к разработке стандартов и рекомендаций в области упрощения процедур торговли.
(e) Contribute to the overall ECE strategic directions, namely sustainable development, the mainstreaming of the gender perspective, special concern for economies in transition, and the involvement of the business community, as defined in the ECE Plan of Action adopted in 1997. ё) способствовать продвижению по всем таким основным стратегическим направлениям деятельности ЕЭК, как устойчивое развитие, учет гендерной проблематики, уделение особого внимания странам с переходной экономикой и привлечение деловых кругов, как это определено в Плане действий ЕЭК, утвержденном в 1997 году.
(e) Parties agree that sustainable forest management benefits from adequate participation of stakeholders, the involvement of the science community, an appropriate knowledge base, enabling conditions for forest owners and a qualified and skilled work force. е) Стороны договариваются о том, что большое значение для обеспечения устойчивого лесопользования имеют надлежащее участие заинтересованных сторон, привлечение научных кругов, наличие соответствующей базы знаний, благоприятные условия для лесовладельцев и наличие квалифицированной и опытной рабочей силы.
As these key players and their roles and responsibilities are not fully defined at the present stage, the Secretariat has conducted a preliminary assessment and has identified the following groups of key players and outlined their possible involvement in the implementation of these strategies: Поскольку ключевые участники и их роли и обязанности еще не в полной мере определены на данном этапе, секретариат провел предварительную оценку и наметил следующие группы ключевых участников и отразил возможное привлечение к осуществлению этих стратегий:
Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; выступает за привлечение средств распространения информации, и прежде всего средств массовой информации, к усилиям по содействию формированию культуры мира и ненасилия при уделении особого внимания детям и молодежи;
c) Ensure the involvement of children and children-related organizations in the preparation and implementation of major developmental plans and programmes in the country, such as national development plans, action plans, annual budgets and poverty reduction strategies; and с) обеспечивать привлечение детей и детских организаций к подготовке и осуществлению основных планов и программ в области развития в стране, включая национальные планы развития, планы действий, ежегодные бюджеты и стратегия сокращения масштабов нищеты; и
UNDP has 479 conversion projects amounting to $175 million, most of which are private sector enterprises, thus making the Montreal Protocol programme the largest UNDP involvement with the private sector; ПРООН осуществляет 479 конверсионных проектов на общую сумму 175 млн. долл. США, большинство из которых реализуется через предприятия частного сектора, в результате чего программа по выполнению Монреальского протокола предполагает наиболее активное привлечение ПРООН частного сектора.
Organization and personnel: Roles and responsibilities of personnel involved in the management of hazards at all levels in the organization; identification of the training needs of such personnel and provision of appropriate training; involvement of employees and, where appropriate, subcontractors; Организация и персонал: Роль и обязанности персонала участвующего в сведении к минимуму опасностей на всех уровнях структуры организации; определение потребностей в профессиональной подготовке такого персонала и предоставление соответствующих средств профессиональной подготовки; привлечение к ней сотрудников и в необходимых случаях субподрядчиков;
(a) Incorporate more participatory models of decision-making processes related to forests, in particular with respect to the involvement of local communities and indigenous people and their knowledge, with a specific focus on incorporating women into the process; а) применять в контексте принятия решений, касающихся лесов, модели, предполагающие более активное взаимодействие, в том числе с местными общинами и коренными народами, и учет их знаний и опыта, с особым упором на привлечение к этому процессу женщин;
Involvement and participation means more than just inviting people living with HIV, drug users or young people to meetings. Привлечение и участие не означают лишь приглашение лиц, инфицированных ВИЧ, людей, употребляющих наркотики, или молодежи на заседания.
Involvement of staff in the development of strategies and action plans increases ownership and the capacity for implementation. Привлечение сотрудников к разработке стратегий и планов действий повышает самостоятельность и потенциал в плане осуществления.
Involvement of famous scientists facilitated the rapid formation of highly skilled research team. Привлечение известных ученых позволило быстро создать высококвалифицированный научный коллектив.
Involvement in negotiation processes must be based on true participation and the possibility of influencing negotiations. Привлечение к процессам переговоров должно осуществляться на основе подлинного участия и наличия возможности оказывать влияние на ход переговоров.
Involvement of civil society is therefore a natural and fundamental element if those efforts are to succeed. Привлечение гражданского общества поэтому является естественным и основополагающим элементом для того, чтобы эти усилия были успешными.