Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
Key concepts are national ownership and the involvement of priority beneficiaries and of the resident coordinator system and system organizations. Ключевые концепции включают в себя национальную ответственность за осуществление и привлечение главных бенефициаров наряду с системой координаторов-резидентов и организаций системы.
The involvement of non-governmental organizations could help ensure that the developing countries acquire technologies that are relevant to the needs of the target beneficiaries. Привлечение неправительственных организаций способно обеспечить получение развивающимися странами именно тех технологий, которые необходимы им для удовлетворения потребностей целевых групп бенефициариев.
Tolerance and understanding could be stimulated through intercultural learning and the international involvement of young people in particular. Обеспечению терпимости и взаимопонимания могут способствовать изучение молодежью истории и культуры различных стран и, в частности, привлечение молодежи к деятельности на международном уровне.
The involvement of the regional resources is justified in the operation and development of the transport. Привлечение районных ресурсов оправдывается задачами эксплуатации и развития транспорта.
An important aspect of the support is the promotion of community participation and parents' involvement in schools. Важным аспектом такой поддержки является поощрение общинного участия и привлечение родителей к школьным мероприятиям.
That agreement provides among other things for the involvement of traditional doctors in the treatment of disease. Соглашение, в частности, предусматривает привлечение народных целителей к лечению заболеваний.
Identify and seek out new memberships and involvement in Forum and Group activities. Выявление и поиск новых членов и их привлечение в работу Форума и групп. е.
The really new dimension of the programmes is the involvement, or "participation" of civil society actors. Подлинно новым измерением программы является привлечение или "участие" действующих лиц гражданского общества.
The involvement of refugee and internally displaced women in the design and management of humanitarian activities represents also an important element. Привлечение женщин-беженцев и внутренне перемещенных женщин к планированию и осуществлению гуманитарной деятельности также является важным элементом.
The Register is a global instrument that provides for the involvement of participating States on a voluntary and non-discriminatory basis. Регистр представляет собой инструмент глобального масштаба и предполагает привлечение государств-участников на основе добровольности и недискриминационности.
The early involvement of potential troop-contributing countries is an essential element for rapid and effective peacekeeping deployments. Существенно важным элементом для быстрого и эффективного развертывания миротворческих операций является привлечение на раннем этапе стран, которые могут выделить воинские контингенты.
The possible involvement of the above-mentioned groups of actors in the implementation of the strategies is outlined in the table below. Возможное привлечение вышеперечисленных групп участников к осуществлению стратегий приводится в таблице ниже.
These would require the involvement of the private sector and access to its resources. Для этого потребуется привлечение частного сектора и доступ к его ресурсам.
It was suggested that such involvement should be enhanced and transformed into direct consultations, rather than consultations through the Secretariat. В связи с этим было предложено укрепить и преобразовать такое привлечение в механизм прямых консультаций без посредства Секретариата.
Greater involvement of resident representatives with further decentralization to country offices will enhance linkages to national development objectives. Более широкое привлечение представителей-резидентов с дальнейшей децентрализацией мероприятий на уровень страновых отделений будет способствовать укреплению их увязки с национальными задачами развития.
Ongoing involvement of the UNDP country offices will facilitate linkages and the anchoring of issues in national development programmes and dialogues. Привлечение страновых отделений ПРООН облегчит увязку и постановку вопросов в национальных программах развития и диалогах.
The report of Georgia states that the involvement of youth environmental organizations proved to be effective. В докладе Грузии сообщается, что привлечение к деятельности молодежных экологических организаций доказало на практике свою эффективность.
SME involvement is a feasible idea no matter what the size of the country concerned. Привлечение МСП к участию в исследованиях вполне возможно независимо от размера соответствующей страны.
Fourth Objective: Increase involvement of other implementing partners in the solution of refugee problems. Задача четвертая: более широкое привлечение других партнеров-исполнителей к решению проблем беженцев.
It attempts to improve the economic and social conditions of the family unit and enlist the direct involvement of the youth in development activities. Эта программа направлена на улучшение экономического и социального положения семей и привлечение молодежи к прямому участию в процессе развития.
She underscored that a participatory process would ensure the involvement of all parties. Оратор подчеркнула, что этот процесс, предусматривающий широкое участие, обеспечит привлечение всех сторон.
There would be greater involvement of NGOs in all project activities. Предполагается более широкое привлечение НПО к участию в осуществлении всех мероприятий по проекту.
For example, improved working conditions and involvement of employees in decision-making can increase productivity and the quality of products/services. Так, например, улучшение условий труда и привлечение работников к принятию решений может способствовать повышению производительности труда и улучшению качества выпускаемых товаров/услуг.
Next, the Summit achieved further progress in ensuring the involvement of all stakeholders in major world gatherings. Другим результатом Встречи на высшем уровне стало привлечение всех заинтересованных сторон к участию в крупных международных совещаниях.
WHO welcomed the inter-agency approach and the involvement of indigenous peoples. ВОЗ приветствует межучрежденческий подход и привлечение коренных народов.