Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
Such involvement would be particularly called for in the case of those States that are potential contributors of troops and logistical support. Подобное привлечение было бы особенно уместно в случае с такими государствами, которые являются потенциальными вкладчиками в плане предоставления войск и материально-технического снабжения.
A second reason for the paralysis was the involvement of the Institute for Liberty and Progress as part of the fourth acceleration plan adopted in November 1994. Второй причиной происшедшей задержки было привлечение Института свободы и прогресса (ИСП) в рамках четвертого плана ускорения, принятого в ноябре 1994 года.
The involvement of civil society is useful not only in elaborating a peace agreement; it also offers a way to ensure an agreement's success. Привлечение гражданского общества полезно не только для разработки мирного соглашения; оно также открывает путь для обеспечения успешного осуществления соглашения.
(b) This paragraph calls for the involvement of United Nations experts in identifying essential priority measures and their cost. Ь) В том же пункте Генеральный секретарь выступает за привлечение экспертов Организации Объединенных Наций к определению основных приоритетных мер и связанных с ними расходов.
(a) stakeholder involvement in projects is important to project success; а) для успешного осуществления проектов важное значение имеет привлечение заинтересованных субъектов;
Other techniques would include wider media involvement and public relations campaigns based on ethical codes of practice and using new information technologies, such as multimedia presentations and the Internet. Другие методы могут предусматривать более широкое привлечение средств массовой информации и организацию кампаний по связи с общественностью на основе этических кодексов практической деятельности и использования новых информационных технологий, например, таких как мультимедийное представление и Интернет.
A number of countries have made practical and significant progress in the decentralization of power and the devolution of decision-making to levels that facilitate the involvement of the local population. В ряде стран был достигнут реальный и существенный прогресс в децентрализации полномочий и передаче функций принятия решений на уровни, способные обеспечить привлечение местного населения.
The programme of care in these centres includes involvement in work, programmes of study, the learning of trades, sports and cultural and recreational activities. В программах помощи, осуществляемых в этих центрах, предусматривается привлечение соответствующих лиц к работе, учебе, обучению профессиям, занятию спортом, участию в культурных и рекреативных мероприятиях.
More involvement of women at all levels of decision-making, in NGOs, the United Nations and the CD delegations, is desperately needed. Настоятельно необходимо более активное привлечение женщин к процессу принятия решений на всех уровнях - в НПО, в Организации Объединенных Наций и в рамках делегаций на Конференции по разоружению.
We are sometimes told that Africa's recovery cannot be achieved by donor-led initiatives, but by the greater involvement of the private sector. Иной раз нам говорят, что возрождение Африки не может быть обеспечено лишь за счет инициатив доноров, необходимо более активное привлечение частного сектора.
B. Clarification and involvement of human rights organizations, В. Выяснение обстоятельств и привлечение к поискам организаций по защите
Greater involvement of the Group of Experts of the CST in the proceedings would expand the effectiveness of the meetings. Более активное привлечение к работе Группы экспертов КНТ могло бы позволить повысить эффективность совещаний.
As with the shelter component of the programme, beneficiary involvement is a central characteristic of the efforts to rebuild the physical infrastructure of areas of return. Как и в случае жилищного компонента Программы, одной из основных особенностей деятельности по восстановлению материальной инфраструктуры в районах возвращения является привлечение к участию получателей помощи.
Some countries rely on a broad spectrum of stakeholder involvement, while others limit participation to research, university, and industry groups. В одних странах практикуется привлечение широкого круга заинтересованных сторон, в то время как в других странах в этой работе участвуют лишь исследовательские, научные и промышленные группы.
The involvement of the business community. привлечение к работе представителей деловых кругов.
E. Inter-agency involvement and cooperation 30 8 Е. Привлечение различных учреждений и межучрежденческое
The wide involvement of stakeholders in developing Canada's response to climate change is crucial to public awareness of the issue. Широкое привлечение различных заинтересованных сторон к разработке канадской программы мер в области изменения климата имеет чрезвычайно важное значение для повышения уровня информированности общественности по этому вопросу.
His delegation also strongly supported involvement by non-governmental organizations in the activities of future meetings of the Conference of the Parties and the fact that the administrative and budgetary independence of the Convention had been maintained. Кроме этого, его делегация решительно поддерживает привлечение неправительственных организаций к работе будущих совещаний Конференции Сторон и тот факт, что была сохранена административная и бюджетная независимость Конвенции.
Fourth, greater involvement of NGOs in the work of the Conference, such as allowing them to deliver statements at plenary meetings, if requested. В-четвертых, более широкое привлечение НПО к работе Конференции, например предоставление им возможности по соответствующей просьбе выступать на пленарных заседаниях.
The broad involvement of all potential stakeholders that characterized the NEAP 1 was even more evident during the formulation of NEAP 2. Широкое привлечение всех потенциальных участников, которым характеризовался НПДОС 1, применялось еще активнее в ходе разработки НПДОС 2.
Community participation, with special emphasis on the involvement of women in the management of the health system. участие общин с особым упором на привлечение женщин к деятельности по управлению системой здравоохранения.
involvement of NGOs into inter-governmental negotiations; привлечение НПО к участию в межгосударственных переговорах
This entails the creation of institutional mechanisms capable of leading the process of engagement with the parties responsible for the involvement of children in armed conflict. Это потребует создания институционных механизмов, которые могли бы руководить процессом по осуществлению контактов со сторонами, ответственными за привлечение детей к участию в вооруженных конфликтах.
These encouraged information disclosure, public consultation and the involvement of independent auditors to oversee that the public interest was respected in PPPs. Эти руководящие принципы поощряют раскрытие информации, консультации с общественностью и привлечение независимых аудиторов для надзора за соблюдением интересов общественности в рамках ПГЧС.
The African Union was mandated to work with the African Diaspora and supported their involvement in the programmes of the Union. Африканский союз был уполномочен работать с африканской диаспорой и поддерживать привлечение ее членов в программы Союза.