For example, there is a need for policies that focus on health sector involvement in reducing maternal mortality and morbidity. |
Например, необходимо разработать меры, направленные на привлечение сектора здравоохранения к сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости. |
The involvement of voluntary organizations and citizens is often limited to token gestures. |
Привлечение добровольных организаций и граждан, зачастую ограничивается символическими жестами. |
The planned involvement of the UNOMIG civil police officers in the joint fact-finding group is expected to enhance its effectiveness. |
Ожидается, что запланированное привлечение сотрудников гражданской полиции МООННГ к работе Совместной группы по установлению фактов позволит повысить ее эффективность. |
The partnership with Eurojust has been further enhanced through the involvement of Eurojust representatives in UNODC training activities. |
Дальнейшему укреплению партнерства с Евроюстом содействовало привлечение представителей Евроюста к проводимым ЮНОДК учебным мероприятиям. |
It included all the different phases: technical legislation; standardization; conformity assessment; market surveillance and the involvement of stakeholders. |
Она охватывает все этапы: техническое законодательство; стандартизация; оценка соответствия; надзор за рынком и привлечение заинтересованных сторон. |
Effective involvement of parents in school administration committees; and |
Эффективное привлечение родителей к участию в комитетах по вопросам управления школами; и |
The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. |
Привлечение общин и граждан к разработке и контролированию государственных программ может повысить их эффективность и уменьшить административное бремя. |
It is based on principles of: district and local ownership; efficient use of limited resources; and community involvement. |
Она разработана на следующих принципах: окружная и местная принадлежность; эффективное использование ограниченных ресурсов; и привлечение общины. |
Identification and involvement of stakeholders is broadly discussed in Module 1. |
Определение и привлечение заинтересованных сторон широко обсуждалось в модуле 1. |
The involvement of stakeholders in the decision making process of action plan development or implementation, a programme, etc. |
Привлечение заинтересованных сторон в процесс принятия решений по разработке или выполнению программы и т. д. |
The involvement of leasing leads to an increase of required costs almost by 30 per cent. |
Привлечение лизинга приводит к увеличению потребности в инвестициях примерно на 30%. |
Poland's banks underwent profound restructuring and privatization, benefiting from a considerable involvement of foreign capital, represented primarily by strategic investors. |
Польские банки подверглись коренной перестройке и приватизации, успеху которой во многом способствовало привлечение значительного иностранного капитала, представленного преимущественно стратегическими инвесторами. |
Enhancing stakeholder involvement in monitoring, assessment and reporting at national, regional and global levels. |
Более активное привлечение субъектов деятельности к контролю, оценке и подготовке отчетности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The involvement of multilateral financial institutions that are being active in this field could be very valuable. |
Важную роль в этой связи могло бы сыграть привлечение профильных многосторонних финансовых учреждений. |
Our delegation feels it is essential to increase children and young people's direct involvement in this process. |
Наша делегация полагает необходимым более широкое привлечение к процессу получения знаний в данной области непосредственно детей и молодежи. |
Make civil society involvement an organizational objective. |
Привлечение гражданского общества должно стать организационной задачей. |
Greater involvement of the prefectoral authorities; |
а) более активное привлечение административных органов префектур; |
Public involvement also brought additional positive side effects such as the elimination of illegal disposal sites and illegal untreated wastewater releases. |
Привлечение общественности также имело положительный результат в том, что касается ликвидации незаконных мест сброса отходов и незаконного сброса неочищенных сточных вод. |
In this regard the involvement of NGOs in any national capacity-building activities on competences in ESD is very important. |
В этой связи весьма важным представляется привлечение к любой национальной деятельности по наращиванию потенциала в сфере компетенций в области ОУР неправительственных организаций. |
Direct involvement may also include the possibility for the public to attend meetings of the compliance mechanism and to make interventions. |
Прямое привлечение может также включать предоставление общественности возможности присутствовать на заседаниях механизма обеспечения соблюдения и выступать на них. |
Greater involvement by women in the field of disarmament, non-proliferation and arms control should be supported and strengthened. |
Более широкое привлечение женщин к процессу разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями необходимо поддерживать и укреплять. |
The empowerment and involvement of young people in the design and evaluation of these actions remains critical for their effectiveness. |
Важнейшее значение для эффективности работы в этой области имеет расширение возможностей молодежи и привлечение ее к планированию и подведению итогов мероприятий. |
States must ensure that the involvement of non-State actors does not result in human rights violations. |
Государства обязаны обеспечить, чтобы привлечение негосударственных участников не приводило к нарушениям прав человека. |
The involvement of consultants is required only in those areas where in-house expertise is not available. |
Привлечение консультантов необходимо только в тех областях, где соответствующие эксперты отсутствуют. |
The Concept envisages involvement of persons with disabilities in social and economical development, in political and cultural life. |
Концепция предусматривает привлечение инвалидов к социально-экономическому развитию, политической и культурной жизни. |