Involvement of public and private organizations in the experiment; |
Привлечение как государственных, так и частных организаций к этой работе. |
Involvement of civil society (item 17 of the Committee's recommendations) |
Привлечение гражданского общества (пункт 17 рекомендаций Комитета) |
Involvement of the civil society in educational and preventive activities, in order to limit this phenomenon. |
привлечение гражданского общества к просветительской и профилактической работе в целях ограничения масштабов данного явления. |
Involvement of state authorities and non governmental organizations (NGOs) in activities that support quality assurance and product competitiveness; |
привлечение органов государственного управления и общественных организаций к деятельности по обеспечению качества и конкурентоспособности продукции; |
Involvement of Specialists and Experts in the Implementation of CustomsControl. |
Привлечение специалистов и экспертов для осуществления таможенного контроля |
The main issues of direct relevance for the purposes of this note are briefly summarized below: (a) Involvement of intermediaries. |
Основные вопросы, имеющие непосредственное отношение к цели настоящего документа, в кратком виде излагаются ниже. а) Привлечение посредников. |
Involvement of offices of Heads of State into addressing problems in the sphere; |
Привлечение аппарата глав государств к решению проблем в данной области |
Involvement of mass media outlets into all actions dedicated to information coverage of biodiversity issues; |
Привлечение средств массовой информации ко всем мероприятиям, посвященным освещению вопросов биоразнообразия |
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; |
привлечение объединений граждан и международных общественных организаций ко всем процессам формирования гендерной политики; |
Involvement of pupils or other educational institutions in the holding of illegitimate meetings is illegal. |
Запрещается привлечение к участию в несанкционированных собраниях школьников и учащихся других учебных заведений. |
Involvement of people living with HIV/AIDS. |
Привлечение к участию людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
Involvement of major stakeholders, including representatives of the parliamentary bodies responsible for environmental issues, has been crucial in all countries. |
Ключевое значение во всех странах имеет привлечение к данному процессу основных заинтересованных сторон, включая представителей парламентских органов, отвечающих за природоохранные вопросы. |
Involvement and employment of indigenous people and other minority women |
Привлечение к работе и в штат Бюро женщин из числа коренного населения и других национальных меньшинств |
(b) Involvement of bilateral agencies for their financial support and commitments; |
Ь) привлечение к этой деятельности двусторонних учреждений, с тем чтобы они оказывали свою финансовую поддержку и взяли на себя соответствующие обязательства; |
Involvement of professional managers in the processes of selection, valuation, investing and innovative company management. |
привлечение к процессам отбора, оценки, инвестирования и управления инновационными компаниями профессиональных менеджеров. |
Involvement of NGOs and labour organizations in consultations on policy decisions |
Привлечение НПО и трудовых организаций к консультациям при выработке принципиальных решений |
Involvement of NGOs and civil society plays an important role |
Важную роль играет привлечение НПО и гражданского общества. |
Indicator 17 Unusual Involvement or Participation of Professionals |
Показатель 17 Необычное привлечение или участие специалистов |
Involvement of civil society in follow up and implementation |
Привлечение гражданского общества к осуществлению последующих действий и выполнению рекомендаций |
Involvement of women in the peace process; |
привлечение женщин к участию в мирном процессе; |
Involvement of stakeholders early in the process and continued communication and dialogue; |
привлечение заинтересованных сторон на раннем этапе и поддержание непрерывной связи и диалога; |
Involvement of local (including community-level) stakeholders in the decision-making processes of a project generates ownership and contributes towards engendering its sustainability. |
Привлечение местных заинтересованных сторон (в том числе на уровне общин) к процессу принятия проектных решений превращает их в реальных участников проекта, тем самым повышая его устойчивость. |
Cooperation is being carried out with the Ministry of Environmental Protection on the regional project entitled "Involvement of the public in, and civil society's support for, the implementation of the Aarhus Convention. |
Осуществляется сотрудничество с Министерством охраны окружающей среды по региональному проекту "Привлечение общественности и поддержка гражданского общества в реализации Орхусской конвенции". |
Annex III Involvement of the private sector and NGOs in the Committee's activities |
ПРИВЛЕЧЕНИЕ ЧАСТНОГО СЕКТОРА И НПО К ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОМИТЕТА |
Involvement of water users associations and NGOs, e.g. as non-voting participants in meetings and other activities of competent authorities, will enhance the quality and the implementation of policies for sustainable integrated water management. |
Привлечение ассоциаций водопользователей и НПО, например, в качестве неголосующих участников встреч и других мероприятий официальных органов, будет способствовать повышению качества и реализации политики устойчивого интегрированного управления водными ресурсами. |