Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
Participants suggested that the involvement of countries not directly implicated in the extractive sector could add credibility and effectiveness to initiatives. Участники совещания высказывали то мнение, что привлечение стран, которые не связаны непосредственно с добывающим сектором, позволило бы повысить доверие к этим инициативам и их эффективность).
Innovative mechanisms, including microfinance, equitable tax incentives and the involvement of civil society should be further explored to enhance local ownership and commitment to such strategies. Следует вести работу по дальнейшему изучению новаторских механизмов, включая микрофинансирование, справедливое налоговое стимулирование и привлечение гражданского общества, в целях повышения инициативности и заинтересованности на местах и приверженности осуществлению подобных стратегий.
Normally, problems require the involvement of several levels of public authority. Как правило, к решению проблем требуется привлечение органов государственной власти на нескольких уровнях.
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. С учетом ранее накопленного опыта очевидно, что для подготовки упомянутых документов потребуется привлечение внешних экспертов.
As regards discussions on major investment issues, he believed that the involvement of selected non-governmental actors with appropriate expertise could enhance their quality. Коснувшись вопроса о дискуссиях по важным проблемам инвестиционной деятельности, оратор выразил мнение о том, что привлечение отдельных неправительственных субъектов, обладающих соответствующим экспертным потенциалом, могло бы повысить их качество.
A significant characteristic of commercial presence in hospital operation is the involvement of management companies whose traditional business is outside health care services. Важной особенностью коммерческого присутствия в сфере больничного обслуживания является привлечение в эту сферу управленческих компаний, которые ранее не специализировались на услугах здравоохранения.
We support the involvement of the private sector in the development and implementation of the concrete projects of interest to the BSEC Participating States. Мы поддерживаем привлечение частного сектора к развитию и внедрению конкретных проектов, в которых заинтересованы страны - участницы ЧЭС.
Early user involvement helps to build a climate of acceptance and realism about the capabilities of the system. Привлечение пользователей на начальном этапе разработки помогает обеспечить приемлемость системы и реальное понимание ее возможностей.
The second window offered opportunities for designing corporate programmes optimizing the involvement of relevant core functions and staff. Второй счет Фонда обеспечивает возможность разработки совместных программ, позволяющих оптимизировать привлечение соответствующих основных функциональных подразделений и персонала.
The involvement of social partners in policy formation enhances the understanding of issues related to climate change in important target groups. Привлечение социальных партнеров к процессу разработки политики способствует более глубокому пониманию целевыми группами вопросов, касающихся изменения климата.
Project activities include exotic species control, enhancing marine biodiversity monitoring capacities and involvement of indigenous peoples in marine resource management. Деятельность в рамках проектов включает борьбу с привнесением экзотических видов, укрепление возможностей для мониторинга морского биоразнообразия и привлечение коренных народов к управлению морскими ресурсами.
The involvement of a professional does not guarantee that a transaction is necessarily genuine, particularly when the involvement seems unusual in some way. Привлечение специалиста не является гарантией того, что сделка действительно подлинна, особенно если в каком-либо аспекте это привлечение выглядит необычным.
Private-sector involvement and, particularly, user participation are essential. Важнейшим условием успеха является привлечение частного сектора, и в частности пользователей.
Participants reported that direct IDP involvement often came about through NGO mediation. Участники сообщили, что непосредственное привлечение ЛПС к этому процессу зачастую обеспечивается при помощи НПО.
However, there are difficult tensions between involvement, engagement, speed and legitimacy. С другой стороны, существуют трудонопреодолимые противоречия между такими аспектами, как привлечение, участие, оперативность и легитимность.
Promoting collaboration and involvement of civil entities, associations and organizations. Привлечение учреждений, ассоциаций и организаций к сотрудничеству и участию в этой работе.
The use of the media and community participation and involvement in awareness-raising activities were also noted as effective. Использование средств массовой информации и участие общественности, а также привлечение к мероприятиям по повышению информированности были также сочтены эффективными.
Another way to finance transport infrastructure is the Public-Private Partnerships (PPP) and private sector's involvement in public investments. Еще один способ финансирования транспортной инфраструктуры - создание государственно-частных партнерств (ГЧП) и привлечение частного сектора к участию в государственных инвестициях.
His Government was committed to fostering grass-roots involvement in the design and implementation of development programmes. Его правительство привержено делу привлечение населения на низовом уровне к разработке и осуществлению программ в области развития.
Stakeholder involvement helped foster a better understanding of problems at the local level. Привлечение к участию заинтересованных сторон способствует более глубокому пониманию проблем на местном уровне.
Another important factor was the early and complete involvement of both the customs administration and major private-sector stakeholders. Другим важным фактором является как можно более полное привлечение к этой работе на самом раннем этапе органов таможенного управления и ключевых заинтересованных сторон из частного сектора.
She concurred on the importance of male involvement in addressing HIV/AIDS and gender-based violence. Она согласилась с тем, что привлечение представителей мужского пола к решению проблем ВИЧ/СПИДа и гендерного насилия имеет важное значение.
It was noted, however, that the involvement of communities did not always come easily. Однако отмечалось, что привлечение к этой деятельности общин не всегда является простым делом.
The involvement of the scientific and technological community and of a broad cross-section of society should be sought in addressing basic needs. Для удовлетворения основных потребностей следует обеспечивать привлечение к этой деятельности научно-технического сообщества и широких слоев общества.
Public policy reflected the interests of all people in society and women's involvement in key decision-making positions was essential. Общественное устройство отражает интересы всех членов общества, и привлечение женщин к работе на ключевых руководящих должностях представляет собой непременное условие успеха.