Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
The involvement of girls in the design and delivery of development programmes intended to reach them should also be promoted. Необходимо также поощрять привлечение девочек к разработке и осуществлению программ в области развития, направленных на защиту их интересов.
Empowerment and involvement of local communities and other stakeholders З. расширение возможностей и привлечение местных общин и других заинтересованных сторон;
The United Kingdom does not think that this would work, because we shall need the involvement of experts. Соединенное Королевство не считает это работоспособным, ибо нам понадобится привлечение экспертов.
One way that producers and users of data are made aware of the manuals is through their direct involvement in the development of such manuals. Одним из способов информирования разработчиков и пользователей данных о руководствах является их непосредственное привлечение к разработке таких руководств.
Extensive peer review and broad stakeholder and expert involvement are also characteristics of the Global Environment Outlook process and the GIWA project. Характерными аспектами процесса Глобальной экологической перспективы и проекта ГОМВ также являются обстоятельные коллегиальные обзоры и широкое привлечение заинтересованных сторон и экспертов.
Men's involvement in reproductive health was raised by a few countries. Небольшое число стран затронуло такой момент, как привлечение мужчин к охране репродуктивного здоровья.
The involvement of indigenous representatives in the technical cooperation actions has been a permanent priority. Постоянным приоритетом является привлечение представителей коренных народов к деятельности в области технического сотрудничества.
Finally, implementing the Convention also requires cross-border cooperation between neighbouring countries and the involvement of the industry and the public. Наконец, для осуществления Конвенции также требуется трансграничное сотрудничество между соседними странами и привлечение промышленности и общественности.
The involvement of children in religious rites which may harm their health is prohibited. Привлечение ребенка к религиозным обрядам, наносящим вред его здоровью, не допускается.
The involvement of children or their voluntary organizations and activity groups in politics is prohibited. Не допускается привлечение детей, их общественных объединений и общественных органов самодеятельности к политике.
Increasing the involvement of young people will fuel much-needed implementation. Более широкое привлечение молодежи позволит оживить процесс выполнения.
That presupposes the involvement of all countries and parties. Without their participation it will be impossible to reach any viable negotiated solution. Это предполагает привлечение всех стран и сторон, без участия которых невозможно достичь надежных переговорных решений.
Thirty-six per cent of Respondent States noted the involvement of their legal advisers in training personnel in IHL. Тридцать шесть процентов государств-респондентов отметили привлечение своих юридических советников к подготовке персонала по МГП.
The involvement of industry experts would promote the efficient delivery of services to the field. Привлечение экспертов в этой области будет содействовать эффективному предоставлению услуг на местах.
This ambitious aim justifies the involvement of other ministries dealing with human rights issues and private institutions that are active in this field. Подобные перспективные цели оправдывают привлечение других министерств, занимающихся вопросами прав человека, а также частных учреждений, которые активно действуют в этой области.
The involvement of local communities is crucial for imparting a sense of ownership and long-term sustainability. Привлечение местных общин играет ключевую роль в создании чувства причастности и достижения долгосрочной стабильности.
This is believed to be the first involvement of professional players in English football. Считается, что это первое привлечение профессиональных игроков в английском футболе.
Broader involvement of local experience, priority in promotion of ecological projects would be good response for requirements of WWF-3. Более широкое привлечение местного опыта, приоритетность в поддержке экологических проектов было бы хорошей реакцией на требования З Всемирного Водного Форума.
The involvement of such children in the worst forms of child labour was an economic, rather than a political issue. Привлечение таких детей к наихудшим формам детского труда является скорее экономическим, нежели политическим вопросом.
The involvement of the private sector in such meetings should be increased. Следует расширить привлечение частного сектора к участию в таких совещаниях.
The Plan aims at maximizing involvement of the local population in the industry, particularly in management positions. Этот план ориентирован на максимально широкое привлечение местного населения на работу в эту индустрию, особенно на руководящих должностях.
The development of expenditure priorities linked with national policy and national environmental action programmes is increasing, as is involvement with Western partners. Более широкое распространение получает разработка приоритетов расходования средств в увязке с национальной политикой и национальными программами действий в области охраны окружающей среды, а также привлечение западных партнеров.
Paragraph 29 informs us that the involvement of the staff of the United Nations is a very important aspect of the preparatory process. В пункте 29 говорится, что привлечение персонала системы Организации Объединенных Наций является очень важным аспектом подготовительного процесса.
Moreover, of special note is Chile's involvement of the private sector in this effort. Кроме того, следует особо отметить привлечение в Чили к этим усилиям частного сектора.
Finally, UNCDF is also pioneering the involvement of local partners in designing and using monitoring and evaluation tools. Наконец, ФКРООН также впервые начал привлечение местных партнеров к разработке и использованию средств контроля и оценок.