Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
This is an excellent opportunity to fully test our validation strategy, including the involvement of expert users. Она послужит прекрасной возможностью для полного апробирования нашей стратегии проверки достоверности данных, включая привлечение к проверкам пользователей-экспертов.
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия.
The involvement of all main political parties in major changes to a country's legislation and the involvement of non-governmental stakeholders in the drafting of proposed legislation could also help to avoid conflict. Не допустить возникновения конфликтных ситуаций поможет также участие всех основных политических партий в пересмотре национального законодательства и привлечение всех неправитель-ственных участников к разработке предлагаемых изменений.
The main objective of this change is the involvement of NGOs in social housing provision to households in social need and involvement of private resources into social housing construction. Основной целью этого нововведения является включение НПО в деятельность по предоставлению социального жилья нуждающимся домохозяйствам, а также привлечение частных фирм к строительству социального жилья.
The involvement of women and women's groups in all aspects of disarmament, demobilization and reintegration programmes should be strengthened, including their involvement in arms collection. Необходимо активизировать участие женщин и женских групп во всех аспектах программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, включая их привлечение к сбору оружия.
Such support requires a unique appreciation for local contexts, where the involvement by any outside body may be delicate. Такая помощь требует уникального учета местных условий, в силу которых привлечение любой посторонней организации может оказаться весьма щекотливым делом.
The involvement of local and international NGOs has been recognized as a successful outcome of the CIS Conference process. Привлечение местных и международных НПО было признано в качестве одного из позитивных результатов процесса Конференции по СНГ.
Proactive involvement of international civil society organizations beyond humanitarian assistance and, where applicable, capacity-building of local civil society, could be counter-productive. Слишком активное привлечение международных гражданских общественных организаций к деятельности, выходящей за рамки гуманитарной помощи и, в отдельных случаях, наращивания потенциала местного гражданского общества, могло бы оказаться контрпродуктивным.
However, the involvement of civil society and the business sector could complement but not replace Governments' existing commitments. Тем не менее, привлечение гражданского общества и частного сектора может дополнять, но не подменять действующие обязательства правительств.
Participation and involvement of youth and local communities. Участие и привлечение молодежи и местных общин.
The involvement of NGOs, CBOs and scientists in international forums should be actively encouraged. Следует активно поощрять привлечение НПО, ОМС и ученых к участию в международных форумах.
Only considerable involvement of the public, non-governmental organizations and the private sector can lead to success. Только существенное привлечение общественности, неправительственных организаций и частного сектора может привести к успеху.
Those responsible for the involvement of children in war merit the strongest condemnation by the community of nations. Те, кто несет ответственность за привлечение детей к военным действиям, заслуживают самого решительного осуждения со стороны сообщества наций.
In this regard, a number of delegations suggested that the involvement of States Parties and NGOs would be important. В этой связи ряд делегаций указали, что важное значение будет иметь привлечение государств-участников и НПО.
The emphasis on national ownership and the involvement of various sectors of society would greatly contribute to efficiency and transparency. Больший упор на национальный потенциал и привлечение широких слоев общества будет способствовать повышению эффективности и транспарентности.
The involvement of each of these intermediaries creates new legal relationships and risks. Привлечение каждого из таких посредников связано с созданием новых правовых отношений и возникновением новых рисков.
The potential for success is linked to the involvement of national stakeholders and the partnership strategy involving other United Nations organizations, especially UNIFEM. Залогом успеха является привлечение национальных партнеров и осуществление стратегии, обеспечивающей сотрудничество других организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно ЮНИФЕМ.
These concern subjects such as the participatory process, involvement of civil society, land tenure and synergies among multilateral environmental agreements. К их числу относятся такие аспекты, как процесс участия, привлечение гражданского общества, системы землевладения и синергическое взаимодействие между различными многосторонними природоохранными соглашениями.
The European Union encouraged the formulation and implementation of national policies, with involvement of the people concerned and of civil society organizations. Европейский союз поощряет разработку и осуществление национальной политики, предусматривающей привлечение соответствующего населения и организаций гражданского общества.
The involvement of vulnerable groups, such as women, in decision-making processes is very important. Весьма важное значение имеет привлечение к процессу принятия решений представителей уязвимых групп, например женщин.
Increasingly, donors) encourage concrete stakeholder involvement in efforts such as action plan development and implementation. Доноры все больше поощряют привлечение определенных заинтересованных сторон в деятельность, подобную разработке и выполнению плана действий.
Several countries have learned that achieving wide stakeholder involvement in long-term planning efforts brings various benefits. Ряд стран пришли к выводу о том, что весьма полезным с различных точек зрения является активное привлечение заинтересованных участников к деятельности по долгосрочному планированию.
In other instances, governments do not encourage NGO participation and involvement. В других странах правительства не поощряют привлечение и участие неправительственных организаций.
Decentralization of public sector activities and grass-roots involvement Децентрализация деятельности государственного сектора и привлечение к ней населения на низовом уровне
Their mutual involvement will also be encouraged in ministerial forums and other policy-making mechanisms at the regional and subregional levels. Кроме того, будет поощряться привлечение на взаимной основе к работе министерских форумов и других директивных механизмов на региональном и субрегиональном уровнях.