These units are independent, since combating, exposing and investigating crime are not part of their functions and they are not subordinate to anti-crime agencies and units. |
Данные подразделения являются независимыми, так как борьба с преступностью, раскрытие и расследование преступлений в их функции не входит, и они в подчинении органов и подразделений, осуществляющих борьбу с преступностью, не находятся. |
Investigating crimes of violence against women |
Расследование преступлений, связанных с насилием в отношении женщин |
Investigating diversions and clandestine laboratories |
Расследование случаев утечки и деятельности подпольных лабораторий |
The experts conducting the review gave due consideration to the information provided on the specialization of investigators responsible for investigating corruption offences and came to the conclusion that there was a need for further improvements to the specialist skills of investigators and the arrangements for their professional training. |
Обозревающие эксперты, принимая во внимание предоставленную информацию о специализации следователей, ответственных за расследование коррупционных преступлений, пришли к выводу о необходимости дальнейшего совершенствования специализации следователей и системы их профессиональной подготовки. |
He paid tribute to countries that were investigating cases of enforced disappearance brought to their attention, countries that had set up appropriate mechanisms or were preparing to do so, and countries that were cooperating with the group of experts of the Commission on Human Rights. |
Оратор приветствует те страны, которые проводят расследование случаев насильственных исчезновений, доведенных до их сведения, страны, создавшие или создающие надлежащие механизмы, и страны, сотрудничающие с группой экспертов Комиссии по правам человека. |
As highlighted, Her Majesty's Revenue and Customs is responsible for enforcing the controls and investigating potential or actual breaches, with the Crown Prosecution Service being responsible for prosecuting breaches of the controls. |
Как уже было отмечено выше, Королевская служба доходов и таможенных сборов обеспечивает контроль и расследование возможных или фактических нарушений, а Королевская служба уголовного преследования обеспечивает привлечение к судебной ответственности за нарушение мер контроля. |
Please clarify the legal status of regulations issued by the Supreme Peoples' Procurate Criminal procedure laws aimed at investigating abuses and clarify how they can be enforced. |
ё) Просьба уточнить правовой статус положений о порядке применения Уголовно-процессуального кодекса, принятых Верховной народной прокуратурой и направленных на расследование злоупотреблений, и уточнить, как они могут применяться. |
On 26 June, the KPC Disciplinary Board was convened for the first time under the new disciplinary code, which transferred responsibility for staffing and for investigating major and minor disciplinary cases from KFOR to KPC. |
26 июня впервые в условиях действия дисциплинарного кодекса был созван Дисциплинарный совет Корпуса защиты Косово, который передал ответственность за кадровые вопросы и за расследование серьезных, а также незначительных дисциплинарных нарушений, ранее возложенную на Силы для Косово (СДК), Корпусу защиты Косово. |
As regards the author's complaint that he "was forgotten" for two months, the State party points out that, after 20 September 1988, the investigating authority carried out several other investigations, ordered the preparation of several expert opinions and questioned some 60 witnesses. |
В связи с утверждением автора о том, что в течение двух месяцев "о нем никто не вспоминал", государство-участник сообщает, что после 20 сентября 1988 года следственные органы проводили расследование по некоторым другим направлениям, поручили ряду экспертов подготовить заключения и опросили около 60 свидетелей. |
They pointed to the need for a different approach in investigating xenophobia-related offences by police officers and prompted the conclusion that investigations of police officers by their own colleagues would achieve very little. |
В вышеупомянутых докладах отмечается необходимость изменения подхода к расследованию преступных действий полицейских, обусловленных ксенофобией, и делается вывод о том, что расследование полицейскими действий своих же коллег вряд ли будет успешным. |
In addition to this investigative role, DVOs also provide support and guidance to the victim during the prosecution process, as well as advice to operational officers investigating domestic incidents and if appropriate, assist or undertake the investigation. |
Сотрудники по борьбе с насилием в семье, в дополнение к функциям, связанным с расследованием, оказывают поддержку и дают рекомендации потерпевшему во время судебного процесса, а также консультируют оперативных работников, расследующих случаи насилия в семье, а при необходимости оказывают помощь или сами проводят расследование. |
(c) Yong Xin Huang, aged 16, Chinese, shot on 24 March 1995 by a Brooklyn police officer investigating reports of a child with a gun. |
с) Юн Синь Хун, 16 лет, китаец - убит 24 марта 1995 года бруклинским полицейским, который проводил расследование по поступившим сообщениям очевидцев, видевших ребенка с пистолетом. |
It was a general practice that the investigating agency sent the case to the Public Prosecutor's Office within five days of the start of the detention and that the Public Prosecutor's Office completed the investigation within one week after receipt. |
Установившаяся практика предусматривает, что следственные органы передают дело в прокуратуру в течение пяти дней с даты задержания и что прокуратура завершает расследование в течение недели после получения дела. |
(b) To invite all commissions of inquiry established by the United Nations investigating situations on its agenda to provide briefings to it on their findings on the gender-specific impacts of the conflict; |
Ь) рекомендовать всем созданным Организацией Объединенных Наций следственным комиссиям, проводящим расследование ситуаций, включенных в повестку дня Совета, проводить брифинги для членов Совета по итогам изучения последствий конфликтов, непосредственно касающихся гендерных аспектов; |
Dr. Greenhow, investigating for the Privy Council, noted how children "kept in a state of continued narcotism will be thereby disinclined for food, and be but imperfectly nourished." |
Доктор Гринхау, проводивший расследование для Тайного совета, отметил, что такие дети «находились в состоянии постоянного наркотического опьянения и, таким образом, не испытывали голода, и их было трудно накормить». |
Investigating and addressing the causes of the riots |
Расследование и устранение коренных причин беспорядков |
Investigating me for what? |
Расследование по каким статьям? |
Investigating and monitoring the sanctions |
Расследование санкций и контроль за ними |
Investigating me for what? |
Расследование меня для чего? |
Investigating Extraterrestrials Among Us? |
расследование сверъестественного среди нас ? |
Investigating suicides in the first place? |
Расследование убийств на первом месте? |
Investigating again, chasing down leads. |
Снова расследование, поиски зацепок. |
A. Investigating the genocide |
А. Расследование актов геноцида |
Investigating maritime casualties or incidents. |
Расследование морских аварий или инцидентов. |
An investigation into allegations of ill-treatment was opened immediately by Investigating Court No. of San Sebastián but had not concluded by the end of the year. |
Суд Nº 1 Сан-Себастьяна немедленно начал расследование по факту сообщений о жестоком обращении, но к концу года оно ещё не было завершено. |