| The PIC is currently investigating three other allegations of torture. | КДП проводит в настоящее время расследование еще трех заявлений о пытках. |
| The judge gave no justification for not investigating the allegations of torture and ill-treatment made by the defendants. | Судья не представил каких-либо обоснований, в силу которых не проводилось расследование сделанных подсудимыми заявлений о пытках и жестоком обращении. |
| A military tribunal is investigating the coup attempt alleged to have been led by the former Navy Chief of Staff. | Был создан военный трибунал, который проводит расследование в связи с попыткой совершения государственного переворота, которая была якобы предпринята бывшим начальником штаба ВМС. |
| Considering the need for States to design strategies aimed not only at investigating and punishing acts of corruption but also at strengthening the participation of civil society and promoting a culture of respect for the law, in accordance with the goals of the Convention, | учитывая, что государствам необходимо разрабатывать стратегии, направленные не только на расследование актов коррупции и наказание за них, но также и на активизацию участия гражданского общества и содействие воспитанию культуры уважения к закону в соответствии с целями Конвенции, |
| (b) A State which has jurisdiction over a case, on the ground that it is investigating or prosecuting the case or has investigated or prosecuted; or | Ь) государством, обладающим юрисдикцией в отношении дела, на том основании, что оно ведет расследование или уголовное преследование по делу или провело расследование или уголовное преследование; или |
| We're investigating an incident that's taken place near here. | Мы расследуем случай, который произошёл неподалёку. |
| We're investigating a bank robbery a few blocks from here. | Мы расследуем ограбление банка, которое произошло в паре кварталов отсюда. |
| We're investigating him for GBH, not his finances | Мы расследуем акт насилия, а не его финансы. |
| We're investigating a possible mole. | Мы расследуем возможность наличия шпиона. |
| We're investigating Jonas' connection to a series of murders involving Ecstasy he may have sold. | Мы расследуем причастность Джонаса к сериям убийств с применением продаваемым им экстази. |
| In view of the achievements of that young institution, which is currently investigating about 60 cases of potential human rights violations, the Government significantly increased its financial support for the year 2000. | Учитывая успехи, достигнутые этим недавно созданным учреждением, которое в настоящее время расследует около 60 случаев возможных нарушений прав человека, правительство существенно увеличило предоставляемую ему финансовую поддержку на 2000 год. |
| The Government of Paraguay informed the Special Rapporteur that it is investigating a serious case of illicit movement and dumping of toxic wastes which may have occurred in its territory. | Правительство Парагвая проинформировало Специального докладчика о том, что в настоящее время оно расследует серьезный случай незаконной перевозки и захоронения токсичных отходов, который, вероятно, имел место на территории страны. |
| He's investigating this too. | Он тоже расследует это дело. |
| Eddie is here investigating a case. | Эдди здесь расследует дело. |
| The Coca Cola Company was not investigated in this case, as it is not based in Costa Rica. However, the Commission is currently investigating its subsidiary, the Coca Cola Interamerican Corporation. | Вместе с тем в настоящее время Комиссия расследует деятельность ее дочерней компании, а именно "Кока-кола интерамерикэн корпорейшн". |
| If the guy who, let's say, deals in discount electronics finds out I'm underselling him, you'll be investigating my murder. | Если чувак, скажем так, торгующий дешёвой электроникой, узнает, что я отбиваю его клиентов, ты будешь расследовать мою смерть. |
| Never again are we investigating something related to one of our childhood obsessions. | Никогда больше мы не будем расследовать что-нибудь, связанное с навязчивыми идеями из нашего детства. |
| Try not to need investigating for a bit. | Постарайся, чтобы не надо было расследовать твои дела. |
| The practical difficulties derived essentially from the shortage of financial resources which had, for example, so far prevented the Special Rapporteur from investigating the circumstances of the 6 April 1994 attack on the presidential aircraft. | Практические трудности связаны главным образом с нехваткой финансовых средств, что, к примеру, до сих пор не позволяет Специальному докладчику расследовать обстоятельства совершенного 6 апреля 1994 года нападения на президентский самолет. |
| It is absolutely unfair that the International Criminal Court General Prosecutor Lewis Okampo has jumped over the judicial process by judging the President of Sudan as an accused person instead of investigating and verifying allegations against him. | Абсолютно несправедливо, когда Генеральный прокурор Международного уголовного суда Луис Окампо выходит за рамки судебного процесса и обращается с Президентом Судана как с обвиняемым, вместо того чтобы расследовать и проверить обвинения в его адрес. |
| The UNU/IIST research project on "Design Techniques for Real Time Systems" aims at investigating formal techniques for the development of real-time systems so that these techniques share a unified foundation. | Научно-исследовательский проект УООН/МИПО "Методы разработки для систем реального времени" направлен на изучение формальных методов разработки систем реального времени для обеспечения унифицированной основы таких методов. |
| Not only will this make it easier for the national jurisdiction to quickly understand and work with the file but it will cut down on the time that the national jurisdiction will spend on investigating the files. | Это не только позволит национальным судебным органам быстрее разобраться с материалами дела и использовать их в своей работе, но и сократит время, которое национальные судебные органы потратят на изучение материалов. |
| Area 13: Investigating new forms of assets | Блок 13: Изучение новых форм активов |
| investigating inconsistencies in the statistics; | изучение расхождений в статических данных; |
| In understanding climate change, the important issues are seasonal and inter-annual forecasting, studying long-term effects on marine ecosystems and investigating the integrity of the life-support system on earth, of which oceans are an integral part. | В деле уяснения климатических изменений важными моментами являются сезонное и межгодичное прогнозирование, изучение долгосрочного воздействия на морские экосистемы и комплексное изучение всей системы жизнеобеспечения на Земле, неотъемлемой частью которой является Мировой океан. |
| Any extension had to be authorized by the public prosecutor or investigating magistrate. | Любое продление срока задержания осуществляется только с санкции прокурора или следственного судьи. |
| The Government of Lebanon reported that Hanna Chalita had been released on bail according to an order from investigating magistrate Abdallah Bitar. | Правительство Ливана сообщило, что Ханна Чалита была освобождена под залог по распоряжению следственного судьи Абдаллы Битара. |
| The work of the investigating body shall be conducted in strict confidence and shall follow established procedures with regard to due process. | Работа следственного органа ведется в строгой секретности и согласно установленным процессуальным процедурам. |
| (e) Consider the creation of a new investigative body for receiving and investigating complaints regarding the Convention, such as those pertaining to the subjects of concern cited above, including allegations relating to members of the indigenous population; | е) рассмотреть возможность создания нового следственного органа для приема и расследования жалоб, имеющих отношение к Конвенции, в том числе жалоб, связанных с перечисленными выше проблемами, вызывающими озабоченность, включая утверждения о нарушениях в отношении коренных жителей; |
| Investigators must include investigating lawyers, police investigators and investigating analysts who all bring different skill-sets to the investigative process. | В число следователей должны входить следователи-юристы, полицейские следователи и следователи-аналитики, которые могут использовать разные профессиональные навыки в рамках следственного процесса. |
| Officially, I'm investigating a weapons theft. | Официально, я расследую кражу оружия. |
| Let's just say I'm investigating. | Скажем так, я пока расследую. |
| FBI. I'm working with department of corrections, investigating allegations of prison inmate abuse. | Я работаю с Департаментом исполнения наказаний, расследую надругательства над заключенными. |
| I'm investigating the disappearance of your predecessor, Signore de Bonaventura. | Я расследую исчезновение... вашего предшественника, синьора ди Бонавентура. |
| I'm investigating an illegal operation in one of my postal facilities. | Я расследую нелегальную операцию в одном из моих почтовых участков. |
| Article 12, paragraph 3, must be interpreted as permitting States to ensure access by investigating authorities to relevant documentation and other information not in the control of the State, upon prior authorization of a judicial authority, where necessary. | Пункт З статьи 12 должен толковаться как разрешающий государствам обеспечивать, в случае необходимости, доступ следственных органов к соответствующей документации и другой информации, не находящейся в ведении государства, при предварительной санкции судебного органа. |
| The IDF maintains a strict policy of investigating every claim of mistreatment of detainees by IDF investigators. | Вооруженные силы Израиля (ВСИ) последовательно проводят политику по расследованию всех заявлений о применении жестокого обращения к задержанным лицам со стороны следственных органов ВСИ. |
| The fact that judges, magistrates and investigating authorities were required to visit prisons monthly was also a welcome measure. | Следует также положительно отметить тот факт, что судьи, магистраты и представители следственных органов должны ежемесячно посещать пенитенциарные учреждения. |
| The Government attached great importance to training investigating officers, police officers and judges in combating racism in all its forms, so as to equip them to deal with racially motivated crimes in modern, multicultural societies. | Правительство считает весьма важным обучение следственных работников, работников полиции и судей в вопросах борьбы с расизмом во всех его формах, с тем чтобы они могли бороться с преступлениями на расовой почве в современном многокультурном обществе. |
| The investigating authorities considered that the events as a whole probably arose from insults being exchanged by both sides. | По мнению следственных органов, возможной причиной инцидента явился взаимный обмен оскорблениями между двумя сторонами. |
| While the Panel is investigating this issue, the impossibility to conduct research on the ground is an obstacle. | В настоящее время Группа изучает этот вопрос, но эту работу затрудняет невозможность сбора информации на местах. |
| The construction manager is investigating methods of simplifying and accelerating the construction of the building, meeting all requirements while keeping the building design modest, functional and temporary. | Руководитель строительства изучает методы упрощения и ускорения строительства и выполнения всех требований при обеспечении того, чтобы проектируемое здание было скромным, функциональным и временным. |
| In reporting its data the Party had indicated that it was aware of the apparent deviation and had said that it was investigating the possibility that the deviation had been caused by laboratory and analytical uses. | Представляя свои данные, Сторона указала, что она в курсе допущенного видимого отклонения, и заявила, что изучает возможность того, что данное отклонение было вызвано лабораторными и аналитическими видами применения. |
| UNITAR is investigating the matter. | ЮНИТАР изучает этот вопрос. |
| The UPU is currently investigating ways to strengthen the postal sector's capabilities to support underserved communities that wish to access domestic and cross border e-commerce marketplaces and e-trade gateways. | В настоящее время ВПС изучает пути укрепления возможностей недостаточно охваченных обслуживанием общин, желающих получить доступ к рынкам и порталам электронной торговли. |
| The series focuses on a squad of youthful-looking undercover police officers investigating crimes in high schools, colleges, and other teenage venues. | Сериал посвящена отряду юных полицейских под прикрытием, которые расследуют преступления в средних школах, колледжах и других местах для подростков. |
| 'Police say they're investigating several lines of inquiry.' | "Полиция говорит, что они расследуют несколько версий следствия." |
| However, the Revenue Commissioners (the tax collecting authority of the State) are responsible for the physical control of import and export of dual-use and military goods, investigating suspected offences, and taking appropriate action, including prosecution of offenders, where required. | Тем не менее, вопросами физического контроля за импортом и экспортом товаров двойного использования и военного применения занимаются налоговые органы (Государственное налоговое управление), которые расследуют подозрительные случаи и принимают надлежащие меры, включая, при необходимости, судебное преследование правонарушителей. |
| The Netherlands pursues an active policy with regard to investigating cases of discrimination (see the 2003 Discrimination Instructions of the Board of Procurators General). | Нидерланды активно расследуют жалобы на дискриминацию (см. Инструкции по расследованию случаев дискриминации коллегии прокуратуры 2003 года). |
| Police Officers in Seychelles are investigating allegations of money laundering in Seychelles but have to rely on the Central Bank for assistance in these investigations. | Сотрудники полиции на Сейшельских Островах расследуют утверждения об отмывании денег на Сейшельских Островах, однако им приходится полагаться на Центральный банк в том, что касается помощи в проведении таких расследований. |
| The investigating bodies can draw on experts to identify and evaluate the assets that are to be seized. | Следственные органы могут прибегать к услугам экспертов с целью выявления и проведения оценки подлежащих аресту активов. |
| IPCC will have its own investigating teams, independently of the police. | НКЖП будет иметь свои собственные следственные группы независимо от полиции. |
| In case No. 1070/2002, the Committee held that the manner in which torture allegations should be investigated was for the national investigating authorities to decide, in as far as it was not arbitrary. | В деле Nº 1070/2002 Комитет отметил, что решение о порядке ведения расследования утверждений о применении пыток должны принимать национальные следственные органы, если только оно не является произвольным. |
| The complaints of offences committed by officials - mainly corporal or verbal abuse of detainees during arrest, transfer or interrogation - were transmitted to investigating offices of the Prosecution Service, which have exclusive competence for the examination of such complaints. | Жалобы на совершенные должностными лицами правонарушения, главным образом физические или словесные оскорбления заключенных во время ареста, пересылки или допроса, направлялись в следственные отделы прокуратуры, которые обладают исключительной компетенцией в отношении расследования подобных жалоб. |
| Accurate criminal justice record-keeping and case management systems allow for the tracking and management of cases between criminal justice sectors (judicial, probation, prison, prosecuting, and police or investigating authorities). | Четкие системы регистрации данных и делопроизводства в области уголовного правосудия позволяют отслеживать и распределять дела между секторами уголовного правосудия (судебные органы, органы, занимающиеся вопросами условного досрочного освобождения, пенитенциарные органы, органы прокуратуры, а также органы полиции или следственные органы). |
| While the number of reported assaults by prison guards remains low, no procedures have yet been established for investigating allegations of assault by prison guards. | Хотя число сообщений о случаях применения насилия со стороны тюремных надзирателей и остается довольно низким, до сих пор не установлено никаких процедур для проведения расследований по таким заявлениям. |
| Regarding reported cases involving violent practices by agents of the gendarmerie and the investigation services, Madagascar was committed to investigating those acts of violence. | В том что касается упомянутых случаев применения насильственных действий со стороны сотрудников жандармерии и служб расследований, Мадагаскар верен обязательству проведения расследований по всем этим актам насилия. |
| The Committee urges the State party to intensify efforts to combat child labour, including through systematic and effective labour inspections and by investigating, prosecuting and sanctioning those responsible and providing victims with rehabilitation and assistance. | Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по борьбе с детским трудом, в том числе путем систематических и эффективных проверок по линии трудовых инспекций и проведения расследований, уголовного преследования и наказания виновных и обеспечения реабилитации жертв и предоставления им помощи. |
| The ultimate political justification for investigating the alleged violations is that putting an end to the prevailing culture of impunity in the region will help deter further violence and encourage the parties to find a peaceful solution to their differences. | Окончательное политическое обоснование проведения расследований предположительно совершенных преступлений заключается в том, что пресечение в регионе царящей там «культуры безнаказанности» будет способствовать обузданию дальнейшего насилия и воодушевлению сторон на поиски мирного разрешения их разногласий. |
| The Inspector had recommended that the Government should create an independent body tasked with investigating detainees' complaints and amend the Prisons Act 2007 and the Prison Rules 2007 to establish a fair and transparent procedure for lodging and considering complaints. | Инспектор рекомендовал правительству создать независимый орган для проведения расследований по жалобам заключенных и внести изменения в Закон о тюрьмах 2007 года и Тюремный регламент 2007 года в целях установления справедливой и транспарентной процедуры подачи и рассмотрения жалоб. |
| I had Lindsay do a little investigating. | Я попросил Линдси провести небольшое исследование. |
| The JBA commenced investigating the professionalization of basketball in the same year, and in 1997 lifted the ban on professional players. | В том же году JBA начала исследование профессионализации баскетбола, а в 1997 году сняла запрет на профессиональных игроков. |
| Investigating and implementing measures to increase the operational efficiency of railways and integrated logistics; | с) исследование и реализация мер по повышению эффективности работы железных дорог и интегрированной логистики; |
| So with that in mind, I started researching more, I started investigating more, and I became very passionate. | Имея это в виду, я продолжала исследование, и меня это очень увлекло. |
| (a) Globalization and development - investigating the driving forces and impacts (social, economic and political) of, and policy responses to, globalization, and searching for alternatives to the present drive towards "ungoverned globalization"; | а) глобализация и развитие - изучение движущих сил и последствий (социальных, экономических и политических) глобализации и политических мер в связи с ней и исследование альтернативных вариантов нынешней тенденции в направлении «неуправляемой глобализации»; |
| I think that's what your father was investigating. | Думаю, это и расследовал твой отец. |
| As a prosecutor, investigating cases and if appropriate bringing charges against the supposed perpetrators of or participants in punishable acts. | В качестве прокурора расследовал дела и обвинения, в надлежащих случаях, в отношении предполагаемых авторов или участников уголовно наказуемых деяний. |
| Someone who also knew I was investigating Emily's abduction. | Кто-то также знал, что я расследовал похищение Эмили. |
| Were you there investigating the breakout? | Ты там расследовал проникновение? |
| That's what Speight was investigating. | Вот, что расследовал Спейт. |
| Police forces are responsible for investigating money-laundering and terrorist financing cases. | За проведение расследований, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, отвечает полиция. |
| It was mandated with two main tasks of investigating and following up on human rights violations and educating the public on their rights. | Мандат этой комиссии предусматривает выполнение двух основных задач: проведение расследований и последующей деятельности по фактам нарушения прав человека и повышение осведомленности населения относительно прав человека. |
| Although a commission had been inquiring into aspects relating to disappearances, its mandate had been restricted to investigating disappearances which had taken place from January 1991 onwards. | Мандат Комиссии по рассмотрению различных аспектов, связанных с исчезновениями, предусматривал проведение расследований только в отношении тех исчезновений, которые имели место начиная с января 1991 года. |
| Investigating and prosecuting those who have perpetrated serious crimes, including violations of human rights; | проведение расследований и судебного преследования в отношении тех, кто совершил серьезные преступления, включая нарушения прав человека; |
| Analysis and verification of the information achieved by regional units about the mentioned organized crime activities, creating a secure environment while implementing the prevention of serious criminal acts, disclosing and investigating them, coordinating the investigations and promoting international cooperation | Анализ и проверка информации, полученной региональными подразделениями об упомянутой выше организованной преступной деятельности, создание безопасных условий при принятии мер в целях предупреждения серьезных уголовных деяний, раскрытие и расследование таких деяний, проведение расследований и развитие международного сотрудничества |