Английский - русский
Перевод слова Investigating

Перевод investigating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 958)
District inspectors were responsible for investigating the perpetrators of domestic violence and were currently dealing with about 400 cases. Районные инспекторы несут ответственность за расследование случаев насилия в семье и в настоящее время ведут около 400 дел.
Remember how angry you were that I wouldn't stop investigating that case? Помнишь, как ты тогда злилась, потому что я не прекратил расследование того дела?
Four sets are still pending with the court, whilst in five sets the public prosecution office is still investigating. Четыре группы дел еще находятся на рассмотрении суда, а по другим пяти группам дел прокуратура еще проводит расследование.
If the Procuratorate is the body that carries out the investigations, it should be given the necessary jurisdiction to carry out its functions, even over the objections of the organ that it is investigating; Если расследование проводит прокуратура, то ей следует предоставить необходимые полномочия для выполнения своих функций, даже вопреки возражениям со стороны органа, действия которого она расследует;
Look, just because a case isn't winnable doesn't mean we stop investigating. Послушай, то, что дело не выиграшное, не означает, что мы должны прекратить расследование.
Больше примеров...
Расследуем (примеров 161)
Well, Mr. Nathan, we're investigating a rash of break-ins in the area. Мистер Нейтан, мы расследуем серию краж со взломом в округе.
We're investigating the disappearance of a teenage girl, an escort. Мы расследуем исчезновение девочки-подростка, которая работала в эскорте.
We're investigating a fire At the home of Megan parnell. Мы расследуем поджог в доме Мэган Парнел.
We're investigating the disappearance of my partner, Мы расследуем исчезновение моей напарницы,
We're investigating a mock trial. Мы расследуем имитацию суда.
Больше примеров...
Расследует (примеров 228)
As of 2017, the Peruvian justice system is investigating her for serious cases of corruption, usurpation of power and money laundering. С 2017 года перуанское правосудие расследует совершённые ею серьёзные случаи коррупции, узурпации власти и отмывания денег.
The Monitoring Group is also investigating reports that some Governments may participate indirectly in arms embargo violations through payments to the Eritrean Government. Группа контроля также расследует сообщения о том, что некоторые правительства могут косвенно участвовать в нарушениях эмбарго на поставки оружия посредством производства платежей эритрейскому правительству.
MR. SPURLOCK TELLS ME THAT THE CONSTABLE IS INVESTIGATING THE CHURCH FIRE. YES. Мистер Спурлок сказал мне, что констебль расследует пожар в церкви.
This is junior reporter Kenny Bockelstein, investigating the stories that kids want to know. С вами младший репортер Кенни Бокелштайн, который расследует истории интересные детям.
She is in charge of investigating a series of brutal murders apparently committed by AutoReivs infected with the Cogito virus. Она расследует обстоятельства ряда убийств, совершённых заражёнными вирусом «когито» авторейвами.
Больше примеров...
Расследовать (примеров 213)
They will be investigating and reporting on the allegations. Они будут расследовать эти утверждения и представят в отношении них доклад.
The Committee recommends to the State party that it provide more precise information about the bodies responsible for investigating these allegations. Комитет рекомендует государству-участнику представить более точные сведения об органах, которым поручено расследовать упомянутые выше утверждения.
Your friend, Sanford Harris, forbade me from investigating my own abduction. Потому что ваш друг Сэнфорд Хэррис запрещает мне расследовать мое собственное похищение.
The sources also suggested that the commissions needed to take a more active and impartial approach to the authorities whose actions they were supposed to be investigating. Отмечается также, что комиссиям по правам человека необходимо занять более активную и беспристрастную позицию по отношению к властям, действия которых они должны расследовать.
While in practice the investigation of these offences is left to specialized agencies like ICPC and EFCC, no law prevents the police from investigating corruption and economic crimes, and Section 69, ICPC Act specifically makes provision therefor. Хотя на практике расследованием таких преступлений обычно занимаются специальные органы вроде Комиссии по борьбе с коррупцией и Комиссии по расследованию экономических и финансовых преступлений, законодательство не запрещает сотрудникам полиции расследовать факты коррупции и экономические преступления, а статья 69 Закона о борьбе с коррупцией прямо предусматривает такую возможность.
Больше примеров...
Изучение (примеров 71)
Canada is investigating the economic, social and environmental effects of measures undertaken to mitigate GHG emissions, and also how performance indicators could be used to assess progress in this field. В Канаде ведется изучение экономических, социальных и экологических последствий мер, осуществляемых в целях снижения объема выбросов парниковых газов, а также возможностей использования показателей эффективности мер для оценки прогресса в этой области.
Research at the Department of Aerospace Engineering, University of Glasgow, has focused on investigating the long-term evolution of a large constellation of nanosatellites in Earth orbit using closed-form analytical methods. При проведении исследований в департаменте аэрокосмической техники университета в Глазго основное внимание уделялось изучение долгосрочной эволюции крупного сообщества наноспутников на земной орбите с использованием аналитических методов закрытых форм.
This includes assessing their own knowledge base; investigating their own environmental situation; visualizing a future scenario; analysing constraints to change; planning for change; and, finally, implementing change. Это включает в себя оценку их собственной базы знаний; изучение их собственной экологической ситуации; визуализацию будущего сценария; анализ ограничений на пути изменений; планирование в интересах изменений; и, наконец, осуществление изменений.
The project is aimed at investigating the dynamical behaviour and lifetimes of cometary and asteroidal dust particles and simulating their interactions with the Earth, in order to verify how inaccurate present models are, based on the assumption of ideally spherical and homogeneous interplanetary dust particles. Целью этого проекта является изучение динамичного поведения и продолжительности существования кометных и астероидных пылевых частиц, а также их взаимодействие с Землей для уточнения вопроса о том, насколько неточными являются существующие в настоящее время модели, исходя из предположения о наличии идеально сферических и однородных межпланетных пылевых частиц.
A report on a project funded by UNFPA aimed at investigating the current state of knowledge regarding the relationships between population and the environment in developing countries would be presented to the International Conference on Population and Development and the Commission on Sustainable Development. Международной конференции по народонаселению и развитию и Комиссии по устойчивому развитию будет представлен доклад об осуществлении финансируемого ЮНФПА проекта, направленного на изучение накопленного в настоящее время опыта в области взаимосвязей между факторами народонаселения и окружающей среды в развивающихся странах.
Больше примеров...
Следственного (примеров 67)
The National Public Prosecutor's Office requested information from the investigating office in Cúcuta as to whether proceedings had been initiated in respect of officer Gabriel Ruiz Jiménez. Национальная генеральная прокуратура просила подразделение следственного отдела в Кукуте сообщить ей о возбуждении дела в отношении сотрудника Габриэля Руиса Хименеса.
2.3 The author states that the public prosecutor informed the investigating magistrate on 24 October 1991 that the author had been summoned, whereas the summons was only served upon him on 25 October 1991. 2.3 Автор отмечает, что 24 октября 1991 года государственный прокурор информировал следственного судью о том, что автор был вызван в суд, тогда как повестка в суд была вручена ему лишь 25 октября 1991 года.
Articles 198 and 199 regulate the expiry of detention (approval of the investigating magistrate and public prosecutor; in the absence of such approval the decision revoking the detention order is brought by the trial chamber). Статьями 198 и 199 регулируются вопросы, касающиеся изменения меры пресечения в виде содержания под стражей (наличие санкции следственного судьи и прокурора: в отсутствие такой санкции решение об отмене постановления о задержании выносится судейской коллегией).
The functions of the Investigations Division at the Office of the Prosecutor has grown from the traditional role of investigating by way of interviews and collection of evidence from crime scenes, as envisaged in 1995, to include trial support, Appeals Chamber support and analyst functions. Функции Следственного отдела в Канцелярии Обвинителя, которые состояли в определенной в 1995 году традиционной роли в области расследований посредством проведения бесед со свидетелями и сбора доказательств на местах преступлений, стали включать функции во время разбирательств, поддержки Апелляционной камеры и аналитические функции.
In addition, the bringing of any pressure to bear on investigating agencies or institutions of the Investigative Committee or their staff in order to influence a decision of the Committee or impede its work in any way will be an offence under the law. При этом любое воздействие на Следственные органы, учреждения Следственного комитета и их сотрудников в целях оказания влияния на принимаемое им решение или воспрепятствования в какой-либо форме его деятельности будут преследоваться в соответствии с нормами российского законодательства.
Больше примеров...
Расследую (примеров 80)
I'm a federal agent investigating ASA. Я федеральный агент, расследую АА.
I'm in charge of investigating art thefts from galleries, museums. Я расследую кражи предметов искусства из галерей, музеев.
I'm investigating that. Я расследую этот вопрос.
I'm investigating the death of Harold Putman. Я расследую смерть Гарольда Патмена.
I'm investigating a Ugandan man who may've been involved in war crimes. Я расследую дело, связанное с человеком из Уганды, который вовлечён в военные престпуления.
Больше примеров...
Следственных (примеров 148)
This is not just to maintain independence from the investigating functions of the police but also to safeguard the integrity of the programme. Это не означает только обеспечение независимости от следственных подразделений полиции, но и служит гарантией целостности программы.
To a greater extent public prosecutors instead of policemen shall be the investigating authorities. Функции следственных органов следует в большей степени поручать прокуратуре, чем полиции.
Lack of means to pay for the services of defence counsel does not constitute grounds for the investigating or judicial agencies to refuse to provide defence counsel. Отсутствие средств для оплаты услуг защитника не является основанием для отказа в обеспечение защитника со стороны следственных и судебных органов.
Furthermore, the Government has been working on reducing the overall time spent on investigating and adjudicating in criminal cases by means of new legislation, new routines, improving the qualifications of the staff, and developing and improving the relevant computer technology. Кроме того, правительство работает над сокращением общего времени проведения следственных действий и вынесения судебных решений по уголовным делам путем разработки новых законов, методов работы, повышения квалификации персонала и разработки и совершенствования соответствующих компьютерных технологий.
Investigating authorities in the UK make use of the mechanism of joint investigation teams (JITs), in particular with civil law jurisdictions in Europe, when their use will mitigate problems in receiving intelligence and investigative cooperation from those jurisdictions. Следственные органы в Соединенном Королевстве используют механизм совместных следственных групп (ССГ), которые создаются, в частности, с юрисдикциями гражданского права в Европе, когда их использование позволяет смягчать проблемы в получении оперативных данных и в сотрудничестве со следственными органами этих юрисдикций.
Больше примеров...
Изучает (примеров 115)
The Group is investigating a possible link between Mr. Popov and these two airlines. Группа изучает возможную связь между г-ном Поповым и этими двумя авиакомпаниями.
The Panel is currently investigating any related party connections between designated individuals, and the officers and directors and shareholders in the appropriate country as pertains to their being recipients of Oriental Timber Company monies. Группа в настоящее время изучает все связи между включенными в список лицами и сотрудниками, директорами и акционерами в соответствующей стране как получателями денег от «Ориентал Тимбер Компани».
UNEP in its Cleaner Production Programme is also investigating ways in which firms can help clean their production processes and has found that several firms in developing and developed countries have been able to merge commercial and environmental interests. В рамках своей программы по повышению экологической чистоты производства ЮНЕП также изучает пути, с помощью которых фирмы могут добиваться повышения чистоты своих производственных процессов; в процессе этой работы выяснилось, что ряд фирм в развивающихся и развитых странах способны совмещать коммерческие и экологические интересы.
Why is Blake investigating us? Почему Блейк изучает нас?
The Lebanese Ministry of Agriculture is also currently investigating whether bombs releasing poisonous chemical products have also affected the soil. В настоящее время министерство сельского хозяйства Ливана также изучает вопрос о том, не были ли сельскохозяйственные земли загрязнены в результате взрывов бомб токсичными химическими веществами31.
Больше примеров...
Расследуют (примеров 87)
I told you they're investigating Tom's death. Я сказала тебе, они расследуют смерть Тома.
'Police say they're investigating several lines of inquiry.' "Полиция говорит, что они расследуют несколько версий следствия."
The Netherlands pursues an active policy with regard to investigating cases of discrimination (see the 2003 Discrimination Instructions of the Board of Procurators General). Нидерланды активно расследуют жалобы на дискриминацию (см. Инструкции по расследованию случаев дискриминации коллегии прокуратуры 2003 года).
HRW recommended that the Council urge the Uribe administration to cease its attacks on the Colombian Supreme Court and other actors who are investigating paramilitaries' accomplices, and instead offer its unequivocal support for the investigations. ХРУ рекомендовала Совету настоятельно призвать администрацию Урибе прекратить нападки на Верховный суд Колумбии и другие органы, которые расследуют действия сообщников боевиков, и, напротив, безоговорочно поддержать проводимые расследования14.
In recent decades community attitudes have changed, and many Australians with convict ancestors are now more comfortable investigating and discussing their past, wearing their forebears status almost as a badge of pride. В последние десятилетия отношения в обществе изменились, и многие австралийцы с предками-преступниками теперь более комфортно расследуют и обсуждают свое прошлое, с гордостью относясь к своим предкам.
Больше примеров...
Следственные (примеров 102)
Detention ordered by the investigating authorities was generally subject to the prosecutor's approval. Следственные органы могут отдавать распоряжения о заключении под стражу только с санкции прокурора.
The investigation of cases related to the crisis has been assigned to the investigating departments specified in the Code of Criminal Procedure, namely the criminal investigation officers from the Criminal Investigation Department of the National Police or the Criminal Investigation Section of the National Gendarmerie. Задача расследования дел, связанных с кризисом, была возложена на следственные органы, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом, а именно на сотрудников уголовной полиции из состава Бригады уголовного розыска Национальной полиции или отдела уголовного розыска Национальной жандармерии.
Investigating bodies and institutions established by the Nepal Army and police have also contributed immensely to counter impunity. Колоссальный вклад в борьбу с безнаказанностью вносят также следственные органы и механизмы, учрежденные непальской армией и полицией.
Over the past year, the Prosecutor and his Office have been investigating crime scenes in Sierra Leone, conducting investigations abroad and interviewing potential witnesses. В течение прошедшего года Обвинитель и его канцелярия проводили следственные действия на местах совершения преступлений в Сьерра-Леоне, за рубежом и вели допрос потенциальных свидетелей.
Accurate criminal justice record-keeping and case management systems allow for the tracking and management of cases between criminal justice sectors (judicial, probation, prison, prosecuting, and police or investigating authorities). Четкие системы регистрации данных и делопроизводства в области уголовного правосудия позволяют отслеживать и распределять дела между секторами уголовного правосудия (судебные органы, органы, занимающиеся вопросами условного досрочного освобождения, пенитенциарные органы, органы прокуратуры, а также органы полиции или следственные органы).
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 101)
All political parties had reportedly pressured the police to refrain from investigating cases in order to protect their members. Судя по сообщениям, все политические партии оказывали на полицию давление, с тем чтобы она воздерживалась от проведения расследований для защиты членов этих партий.
It asked for clarification of the circumstances of the alleged evictions and criminal proceedings, and requested further information on the measures taken to promote and protect the Rapa Nui people's human rights, including by investigating and punishing offences committed by members of the Chilean Armed Forces. Он просил прояснить обстоятельства предполагаемых выселений и уголовных дел и представить дополнительную информацию о мерах по поощрению и защите прав человека народа рапа нуи, в том числе путем проведения расследований и наказания лиц, виновных в преступлениях, совершенных служащими вооруженных сил Чили.
Racial profiling continues to be widely applied as a selective and discretionary mechanism for detaining and investigating and this practice is inextricably linked to the over-representation of people of African descent in arrest rates, and in prison populations. Расовое профилирование по-прежнему широко применяется как избирательный и произвольный механизм задержания и проведения расследований, и эта практика неразрывно связана с непропорционально высокой долей лиц африканского происхождения среди задержанных и заключенных.
One of the main achievements was the real-time exchange of information and the integration of the activities of law enforcement and regulatory authorities, including licensing authorities, and between participants, in tracking individual shipments and in investigating the legitimacy of the operators involved. Одним из важнейших достижений стал обмен информацией в режиме реального времени и объединение усилий правоохранительных и регламентирующих органов, включая лицензирующие органы, а также усилий участвующих в операции сторон для отслеживания индивидуальных поставок и проведения расследований законности действий соответствующих операторов.
The Conduct and Discipline Unit also develops policy guidance tools and mechanisms to monitor the application of United Nations standards of conduct and the implementation of policies and procedures in the field, while OIOS promulgates related tools for investigating possible contraventions of these standards ГПД разрабатывает также инструменты и механизмы для предоставления руководящих указаний в целях обеспечения контроля за применением стандартов поведения Организации Объединенных Наций и осуществлением политики и процедур в этой области, в то время как УСВН распространяет соответствующие инструменты для проведения расследований возможных нарушений этих стандартов.
Больше примеров...
Исследование (примеров 42)
In 1937, Paul Dirac and others began investigating the consequences of natural constants changing with time. В 1937 году Поль Дирак и другие учёные начали исследование последствий изменения во времени констант природы.
The JBA commenced investigating the professionalization of basketball in the same year, and in 1997 lifted the ban on professional players. В том же году JBA начала исследование профессионализации баскетбола, а в 1997 году сняла запрет на профессиональных игроков.
Forensic experts from Uzbek forensic medical institutions and doctors from the Central Penal Correction Department participated in a training seminar on investigating and documenting cases of torture, held from 16 to 18 August 2005 at the Central Penal Correction Department's training centre. Судебно-медицинские эксперты судебно-медицинских учреждений страны совместно с врачами ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан приняли участие в семинаре-тренинге, прошедшем 16-18 августа 2005 года в учебном центре ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан на тему: "Исследование и документирование случаев применения пыток".
The Ministry of Education has commissioned a study for the purpose of investigating the participation of immigrants in sports activities, and the sports services directed to immigrants. Министерство просвещения заказало исследование для изучения возможностей участия иммигрантов в спортивных мероприятиях и спортивных программах, предназначенных для иммигрантов.
The British UFO Research Association or BUFORA is a UK organisation formerly registered as "BUFORA Ltd"; dedicated to investigating UFO phenomena in the British Isles. Британская ассоциация по исследованию НЛО (BUFORA) - это уфологическая организация, ранее зарегистрированная под названием «BUFORA Ltd», целью которой является исследование феномена НЛО на Британских островах.
Больше примеров...
Расследовал (примеров 70)
I was investigating what caused all this. Я расследовал причину всего этого.
I knew you were investigating. Я знала что ты расследовал.
That's what Speight was investigating. Вот, что расследовал Спейт.
My deputy was here investigating where Nighthorse helped David Ridges fake his death. Мой помощник расследовал тут дело, когда Найтхорс помог Дэвиду Риджесу инсценировать свою смерть.
For people like this, who I've spent the last year and a half of my life investigating... дела которых я расследовал последние полтора года... которые считаются как побочный ущерб.
Больше примеров...
Проведение расследований (примеров 74)
Acknowledging the vital importance of ensuring the independence and effectiveness of authorities charged with investigating and prosecuting corruption crimes and of recovering the proceeds of such crimes by several means, such as establishing the necessary legal framework and allocating the necessary resources, подтверждая чрезвычайную важность обеспечения независимости и эффективности органов, ответственных за проведение расследований и осуществление уголовного преследования в связи с коррупционными преступлениями, и возвращения доходов от таких преступлений, с помощью различных средств, таких как создание необходимой правовой базы и выделение необходимых ресурсов,
(b) Investigating infringements of human rights and freedoms and recommending appropriate ways of dealing with them and preventing them from occurring in the future; Ь) Проведение расследований нарушений прав и свобод человека и подготовка рекомендаций о соответствующих способах их устранения и недопущении их повторения в будущем.
RCMP is responsible for investigating any criminal or potentially criminal cyberincidents. КККП отвечает за проведение расследований в связи со всеми преступными или потенциально преступными киберинцидентами.
The Office of the Special Prosecutor of Mexico has the responsibility of investigating and prosecuting crimes covered in the 2007 law on violence against women. Управление Специального прокурора Мексики по проблемам насилия в отношении женщин и торговли людьми несет ответственность за проведение расследований и судебные преследования в связи с преступлениями, рассматриваемыми в законе 2007 года о насилии в отношении женщин.
Was it the official in charge of investigating those who were interrogated and was it true that that official was an ISA agent? Проводились ли они должностным лицом, отвечающим за проведение расследований в отношении лиц, подвергавшихся допросам, и действительно ли, что это должностное лицо являлось сотрудником АБИ?
Больше примеров...