Английский - русский
Перевод слова Investigating

Перевод investigating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 958)
The Special Representative approved the referral and the Department of Justice is conducting interviews and further investigating the case. Специальный представитель одобрил передачу дела на уголовное расследование, и Департамент юстиции проводит беседы и дальнейшее расследование этого дела.
During the period under review, the Government stated that it is still investigating the case and is in touch with the subject's family. За отчетный период правительство сообщило, что оно продолжает расследование этого случая и поддерживать связь с семьей данного лица.
The Greek Government has expressed its sorrow for the criminal incident mentioned in the letter of the Albanian Foreign Minister and is investigating the various aspects of it. Правительство Греции выражает сожаление в связи с преступным инцидентом, упомянутым в письме министра иностранных дел Албании, и в настоящее время ведет расследование различных аспектов этого инцидента.
That is why they wanted to stop the Ambassadorial Committee from investigating who had been administering Badme before the 12 May 1998 invasion of the locality by Eritrean forces. Вот почему они хотели помешать Комитету послов провести расследование вопроса о том, кто осуществлял административное управление в Бадме до вторжения в этот населенный пункт эритрейских вооруженных сил 12 мая 1998 года.
The Kompong Cham election office continued to closely monitor the situation in the province, investigating serious cases, and requesting intervention by local and provincial authorities. Бюро по наблюдению за выборами в Компонгтяме продолжало работу, которая имела целью тщательное наблюдение за положением в провинции и которая включала в себя расследование серьезных нарушений и обращение к местным и провинциальным органам власти с просьбами о принятии мер.
Больше примеров...
Расследуем (примеров 161)
We're investigating a vicious assault on a young woman. Мы расследуем жестокое нападение на молодую женщину.
We're investigating a security threat. Мы расследуем угрозу безопасности.
We're investigating Murray. Мы расследуем смерть Мюррея.
We're investigating the death of a young woman... Мы расследуем смерть молодой женщины...
We're investigating an incident that took place Мы расследуем случай, произошедший на
Больше примеров...
Расследует (примеров 228)
The PNTL are currently investigating these allegations. В настоящее время Национальная полиция Тимора-Лешти расследует эти обвинения.
UNMEE is investigating all allegations of cross-border incidents and works with the authorities of both parties to ensure that these incidents do not escalate. МООНЭЭ расследует все заявления о трансграничных инцидентах и сотрудничает с властями обеих сторон с целью не допустить разрастания масштабов таких инцидентов.
The Court is currently investigating them; В настоящее время Суд расследует их;
The Section is currently investigating complaints against a number of police departments and sheriff's offices and has filed civil suits resulting in court-enforceable agreements to eliminate systemic misconduct with several law enforcement agencies. В настоящее время эта секция расследует жалобы против ряда полицейских управлений и управлений шерифов и предъявила гражданские иски, в результате которых были достигнуты осуществляемые в судебном порядке соглашения с несколькими правоохранительными учреждениями об искоренении систематических неправомерных действий.
Complaints were lodged before the CNDH and the CEDH of Lower California and before the Public Prosecutor's Office, which forwarded the complaint to the Prosecutor's Office for offences against health, which is also investigating the accusation of theft Поданы жалобы в Национальную комиссию и комиссию по правам человека штата Нижняя Калифорния, а также заявление в прокуратуру, которое препроводило его в Управление по борьбе с преступлениями против личности - органа, который также расследует дела, связанные с ограблениями
Больше примеров...
Расследовать (примеров 213)
In general, for both Afghanistan and Guantanamo Bay, these reports have assisted in identifying and investigating all credible allegations of abuse. В целом доклады по Афганистану и Гуантанамо помогли выявить и расследовать все обоснованные утверждения о злоупотреблениях.
The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. Национальное учреждение по защите прав человека уполномочено расследовать жалобы частных лиц на нарушения прав человека и передавать соответствующую информацию органам, которых это непосредственно касается.
The representatives stressed again the importance the Government attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing; information would be provided to the Working Group on the body charged with the task of investigating the outstanding cases. Представители правительства подчеркнули важность, которую они придают вопросу о выяснении обстоятельств этих случаев, и сообщили, что расследования продолжаются; Рабочей группе будет направлена информация об органе, которому поручена задача расследовать эти нераскрытые дела.
(b) concern that MDCI would be overlapping the work of police which, in most countries, is the only authority in charge of investigating crashes. Ь) обеспокоенности по поводу того, что МПИА будут в какой-то мере дублировать работу полиции, которая в большинстве стран является единственным органом, которому вменено в обязанность расследовать аварии.
When these incidents were brought to the attention of the Interim Administration, a three-member commission headed by a Pashtun member of the Administration, Minister Noorzai, was entrusted with the task of investigating the incidents and taking corrective action. По доведению этих случаев до сведения Временной администрации комиссии в составе трех членов во главе с представляющим пуштунов членом Временной администрации министром Нурзаем, поручалось расследовать эти инциденты и принять коррективные меры.
Больше примеров...
Изучение (примеров 71)
The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. Группа намерена продолжить изучение этого вопроса, расследовать деятельность сетей, помогающих контрабандистам, и отслеживать цепочки сбыта сырья через соседние страны на международные рынки.
The project is aimed at investigating the dynamical behaviour and lifetimes of cometary and asteroidal dust particles and simulating their interactions with the Earth, in order to verify how inaccurate present models are, based on the assumption of ideally spherical and homogeneous interplanetary dust particles. Целью этого проекта является изучение динамичного поведения и продолжительности существования кометных и астероидных пылевых частиц, а также их взаимодействие с Землей для уточнения вопроса о том, насколько неточными являются существующие в настоящее время модели, исходя из предположения о наличии идеально сферических и однородных межпланетных пылевых частиц.
It was with deep sadness that we learned that on 24 July an UNTAET patrol investigating a cross-border incursion in the Cova Lima district was attacked with automatic fire and that a New Zealand citizen, Private Leonard William Manning, was killed in that incident. В этой связи мы настоятельно призываем обе стороны продолжать изучение путей и средств преодоления проблем в отношении наземного коридора, который связывает Восточный Тимор с изолированным анклавом Окуси на северном побережье Западного Тимора.
The Council assumed responsibility for investigating and deliberating fundamental and comprehensive subjects in relation to the creation of a gender-equal society in accordance with the Prime Minister's request for advice. В обязанности Совета входит изучение и рассмотрение фундаментальных и всеобъемлющих вопросов, связанных с созданием общества равных возможностей для мужчин и женщин, по которым премьер-министр желает получить консультации.
(e) the Sustainable Buildings and Construction Initiative is promoting energy efficiency in different building sectors and investigating how market mechanisms can support energy efficiency investments; е) Инициатива по обеспечению устойчивости в области строительства зданий и сооружений стимулирует энергоэффективность в различных секторах строительства и изучение вопроса о том, каким образом рыночные механизмы могут способствовать инвестициям в области энергоэффективности;
Больше примеров...
Следственного (примеров 67)
In practice the period was sometimes renewed after the expiry date without a new application by the investigating magistrate. На практике такой срок иногда продлевался и после истечения трех месяцев без нового решения следственного судьи.
Articles 198 and 199 regulate the expiry of detention (approval of the investigating magistrate and public prosecutor; in the absence of such approval the decision revoking the detention order is brought by the trial chamber). Статьями 198 и 199 регулируются вопросы, касающиеся изменения меры пресечения в виде содержания под стражей (наличие санкции следственного судьи и прокурора: в отсутствие такой санкции решение об отмене постановления о задержании выносится судейской коллегией).
The judge thereupon suspended the proceedings and, on 27 November, requested Investigating Court No. 1 to transmit the author's complaint on the grounds that it had jurisdiction to undertake the relevant investigation. Ввиду этого судья отложил судебное разбирательство и 27 ноября просил следственного судью первого округа передать ему жалобу автора на рассмотрение.
The Committee recommends that the subdivision of the Investigative Committee tasked with investigating crimes committed by law enforcement officials be provided with sufficient financial and human resources to enable it to conduct such investigations into all allegations received. Комитет рекомендует наделить подразделение Следственного комитета по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами, с тем чтобы дать ему возможность расследовать все поступающие обращения.
In addition, the bringing of any pressure to bear on investigating agencies or institutions of the Investigative Committee or their staff in order to influence a decision of the Committee or impede its work in any way will be an offence under the law. При этом любое воздействие на Следственные органы, учреждения Следственного комитета и их сотрудников в целях оказания влияния на принимаемое им решение или воспрепятствования в какой-либо форме его деятельности будут преследоваться в соответствии с нормами российского законодательства.
Больше примеров...
Расследую (примеров 80)
You're an accessory to the murder I'm investigating. Ты соучастник в деле, которое я расследую.
I'm investigating Saturday night's shootings. Я расследую субботнюю ночную перестрелку.
I'm investigating the death of Harold Putman. Я расследую смерть Гарольда Патмена.
I'm investigating Callois's death. Я расследую смерть Калуа.
I'm investigating this man... John Delario. Я расследую дело Джона Деларио.
Больше примеров...
Следственных (примеров 148)
The National Security Council of Serbia plays an important lead role by closely supervising and guiding the work of the investigating agencies. Национальный совет безопасности Сербии играет важную руководящую роль, обеспечивая тщательный надзор за работой следственных органов и осуществляя общее руководство.
One of the purposes of article 11 of the Universal Declaration of Human Rights is to provide safeguards against any direct or indirect physical or psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. Одна из целей статьи 11 Всеобщей декларации прав человека заключается в предоставлении гарантий защиты от любых форм прямого или косвенного физического или психологического давления со стороны следственных органов на обвиняемых для получения признательных показаний.
Moreover, concern has been expressed at the duration of the mandate of the Commissions of Inquiry, which are said to be currently investigating the fate of 23,000 disappeared persons in the northern and eastern parts of the country. Кроме того, высказывалась озабоченность по поводу продолжительности мандата следственных комиссий, которые, по сообщениям, расследуют в настоящее время судьбу 23000 исчезнувших лиц в северных и восточных районах страны.
The legal system in practice continues to place heavy reliance on confessions, probably because of the lack of competence and resources of the investigating bodies to develop other incriminating evidence. На практике правовая система по-прежнему придает основное значение признаниям, что может быть обусловлено отсутствием у следственных органов компетенции и средств для получения иных доказательств.
The Court of Cassation had handed down a number of rulings regarding the extent to which judgements of the investigating courts must comply with article 14 of the Covenant and article 6 of the European Convention on Human Rights. Парламенту предстоит решить, оправдывают ли постановления Кассационного суда принятие более конкретного законодательства, проводящего четкую грань между эффективностью следственных мер и необходимостью обеспечения справедливого судебного разбирательства.
Больше примеров...
Изучает (примеров 115)
It is also investigating the possibility of setting up an international motor vehicle insurance system for Central Asia. Он также изучает возможность создания международной системы автомобильного страхования для Центральной Азии.
The Swedish National Institute of Public Health is currently investigating the health situation of national minorities. В настоящее время Шведский национальный институт общественного здравоохранения изучает положение в области охраны здоровья национальных меньшинств.
Ms. Koursoumba (Cyprus) said that the Government was investigating possible discrimination with regard to salaries of third-country nationals, particularly foreign domestic workers. Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что правительство изучает вопрос о возможной дискриминации в отношении заработной платы граждан из третьих стран, в частности иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги.
UNEP in its Cleaner Production Programme is also investigating ways in which firms can help clean their production processes and has found that several firms in developing and developed countries have been able to merge commercial and environmental interests. В рамках своей программы по повышению экологической чистоты производства ЮНЕП также изучает пути, с помощью которых фирмы могут добиваться повышения чистоты своих производственных процессов; в процессе этой работы выяснилось, что ряд фирм в развивающихся и развитых странах способны совмещать коммерческие и экологические интересы.
The PARIS 21 Task Team on Statistical Capacity-building Indicators is currently investigating how the indicators contained in the Data Quality Assessment Framework of the International Monetary Fund can be adapted as indicators for monitoring statistical capacity. Целевая группа Париж-21 по показателям укрепления статистического потенциала в настоящее время изучает вопрос о возможных путях использования показателей, применяемых в рамках оценки качества данных Международного валютного фонда, в качестве показателей контроля за развитием статистического потенциала.
Больше примеров...
Расследуют (примеров 87)
The Office of the Prosecutor also responds to an increasing number of requests for cooperation from national authorities that are themselves investigating cases of genocide and crimes against humanity, and wish to obtain, in particular, access to the comprehensive archives of his Office. Канцелярия Обвинителя также реагирует на постоянно растущее число ходатайств о сотрудничестве из национальных органов власти, которые сами расследуют дела о геноциде и преступлениях против человечности и хотели бы, в частности, получить доступ к всеобъемлющим архивам его Канцелярии.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again. В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
Moreover, concern has been expressed at the duration of the mandate of the Commissions of Inquiry, which are said to be currently investigating the fate of 23,000 disappeared persons in the northern and eastern parts of the country. Кроме того, высказывалась озабоченность по поводу продолжительности мандата следственных комиссий, которые, по сообщениям, расследуют в настоящее время судьбу 23000 исчезнувших лиц в северных и восточных районах страны.
The Congolese authorities and international experts are investigating the accident. Конголезские власти и международные эксперты расследуют обстоятельства произошедшего.
The Ceasefire Commission and the African monitors are investigating those violations, as a result of which the number is falling as time passes; Комиссия по прекращению огня и африканские наблюдатели расследуют случаи подобных нарушений, в результате чего их количество со временем сокращается.
Больше примеров...
Следственные (примеров 102)
The prosecutorial and investigating authorities have to initiate criminal investigations whenever the features of criminal offence are detected. Прокуратура и следственные органы обязаны начать уголовное расследование в случае выявления тех или иных элементов уголовного преступления.
The investigating bodies can draw on experts to identify and evaluate the assets that are to be seized. Следственные органы могут прибегать к услугам экспертов с целью выявления и проведения оценки подлежащих аресту активов.
If the investigating agencies failed to take any action by the time one year of custody had elapsed, the prisoner was released immediately. Если следственные органы не смогут принять какое-либо действие после одного года содержания под стражей, то заключенный немедленно освобождается.
Accordingly, prosecutors may decide to dismiss a case and investigating judges may issue a ruling that the conditions for opening an investigation are not satisfied or dismiss the proceedings. Соответственно, прокуроры могут принять решение о закрытии дела, а следственные судьи могут вынести постановление о том, что условия для возбуждения расследования не выполнены, или прекратить разбирательство.
It is noted that the inaction of the organizations responsible for investigating the crimes is a common factor in all these deaths. Указывалось, что во всех случаях такой гибели людей следственные органы, как правило, бездействуют.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 101)
That database should be an invaluable tool to national investigating and prosecuting authorities of Member States, now as well as after the closure of the Tribunal, for as long as those fugitives remain at large. Эта база данных должна стать ценным инструментом для проведения расследований на национальном уровне и будет полезна для судебных органов государств-членов как в настоящее время, так и после закрытия Трибунала, по тех пор пока эти лица будут оставаться на свободе.
Receiving States should also adopt legislative, administrative and judicial measures to improve their procedures for investigating and prosecuting offences against diplomatic and consular premises, and should criminalize such offences under their domestic law. Аккредитующие государства также должны принимать законодательные, административные и судебные меры по совершенствованию используемых ими процедур проведения расследований и судебного преследования в связи с преступлениями, совершенными против дипломатических и консульских помещений, и в рамках своего внутригосударственного законодательства им следует рассматривать такие преступления в качестве уголовных.
The absence of such guidelines, including the determination of criteria for selection of cases for investigation and prosecution, left the committees without guidance as to the proper methods for investigating crimes constituting serious violations of human rights. Отсутствие таких руководящих принципов, включая определение критериев отбора случаев для расследования и возбуждения по ним судебного разбирательства, оставило эти комитеты без указаний на то, какие применять методы проведения расследований преступлений, представляющих собой серьезные нарушения прав человека.
The Committee notes with particular concern the slow progress in investigating the whereabouts of the remaining cases of children associated with the TMVP and the allegations of government officials' complicity in the recruitment of children by the Karuna group. Особую озабоченность у Комитета вызывают медленные темпы проведения расследований в целях установления местонахождения всех детей, связанных с группировкой ТМВП, а также расследований в связи с сообщениями о причастности чиновников к вербовке детей группировкой Караны.
(b) Investigating, prosecuting and adequately sanctioning perpetrators of trafficking in persons; Ь) проведения расследований, преследования и надлежащего наказания лиц, занимающихся торговлей людьми;
Больше примеров...
Исследование (примеров 42)
In 1937, Paul Dirac and others began investigating the consequences of natural constants changing with time. В 1937 году Поль Дирак и другие учёные начали исследование последствий изменения во времени констант природы.
In November 1924, a team of researcher - professors from the renowned Harvard Business school of USA began investigating into the human aspects of work and working conditions at the Hawthorne plant of Western Electric Company, Chicago. В ноябре 1924 года группа исследователей - профессоров из знаменитого Harvard Business School США начали исследование человеческих аспектов работы и условий труда в Хоторне завода Western Electric Company, Чикаго.
Boeing undertook an evaluation of the issue, which included devoting the third test aircraft to investigating the problem. Boeing предпринял исследование этой проблемы, задействовав третий опытный самолёт в исследовательских полётах.
A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention. Проведено исследование по вопросу о возможности принятия законодательных поправок для ускорения процедур расследования и судопроизводства в отношении преступных деяний, совершенных в связи с кровной родовой местью, в интересах их предупреждения.
The European Union is further investigating the industrial chemical productions that could lead to carbon tetrachloride emission and invites other Parties with similar industrial facilities to conduct an internal study to clarify the sources of CTC emissions, with the aim of identifying the source of the referred discrepancies. Европейский Союз продолжает изучение промышленных химических производств, работа которых может приводить к выбросам тетрахлорметана, и предлагает другим Сторонам, имеющим аналогичные промышленные объекты, провести внутреннее исследование, с тем чтобы более четко установить источники выбросов тетрахлорметана и выявить источники указанных расхождений.
Больше примеров...
Расследовал (примеров 70)
The policeman who was investigating the case... was none other than Choi Hae Ryong. Полицейский, который расследовал это дело... был не кто иной, как Чхве Хэ Рён.
The agent was investigating me, okay? Этот агент расследовал меня, понимаешь?
Despite what Ensign Healy said, Dan's death had to be connected to some case he was investigating. Несмотря на то, что Энсин Хили сказал, смерть Дэна должна была быть связана с одним из дел, которые он расследовал.
A uniformed officer found the body when he was investigating a B and E on the car. Сотрудник полиции наткнулся на нее, когда расследовал ограбление машины.
Tell me something, did Detective Lau discuss any of the cases he was investigating with you? Скажите, детектив обсуждал с вами дела, которые расследовал?
Больше примеров...
Проведение расследований (примеров 74)
The change in the situation whereby the public prosecutor is no longer charged with investigating but is merely competent to investigate reflects the fact that investigations are the specific responsibility of the criminal investigations department of the police. Изменение ситуации, когда прокурор более не несет ответственности за проведение расследований, но просто компетентен в вопросах проведения расследований, отражает тот факт, что расследования относятся к сфере специальной ответственности Отдела уголовных расследований полиции.
The board's duties include investigating and reporting to the Governor allegations against public servants related to double employment, examining requests from public servants to hold interest in commercial undertakings or be engaged in private work and establishing the register of interests of public servants. К обязанностям Совета относится проведение расследований и информирование губернатора о претензиях к государственным служащим в связи с работой по совместительству, рассмотрение заявок от государственных служащих относительно участия в коммерческих сделках или частном предпринимательстве и создание реестра интересов государственных служащих.
Ascertaining the implementation, by the governmental authorities concerned, of the human rights-related laws and regulations in force, and investigating abuses constituting violations of human rights. осуществление контроля за исполнением соответствующими правительственными органами действующих законов и положений в области прав человека и проведение расследований случаев злоупотреблений, представляющих собой нарушения прав человека;
It focused on further enhancing the knowledge and practices of national criminal justice systems with regard to investigating, prosecuting and adjudicating terrorism cases, as well as their capacity to cooperate regionally and internationally. Он сосредоточивал свои усилия на неуклонном расширении знаний и опыта работы национальных систем уголовного правосудия по таким вопросам, как проведение расследований, уголовное преследование и вынесение судебных решений по делам, связанным с терроризмом, а также их возможностей по развитию сотрудничества на региональном и международном уровнях.
In this connection, the Committee recalls that, in its resolution 61/267 B, the Assembly amended the model memorandum of understanding with troop-contributing countries to give the Government concerned primary responsibility for investigating members of its national contingent. В этой связи Комитет напоминает о том, что в своей резолюции 61/267 B Ассамблея внесла поправки в типовой меморандум о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, возлагающие на соответствующее правительство главную ответственность за проведение расследований в отношении членов его национального контингента.
Больше примеров...