Английский - русский
Перевод слова Investigating

Перевод investigating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 958)
You're investigating a girl named Nora Sergeant. Вы ведете расследование с участием Норы Серджент.
They mercilessly attack Olivia, and I have to stop my own party from investigating me. Они безжалостно набросились на Оливию, а я должен остановить расследование своей же политической партии против меня.
Our first campaign was investigating the role of illegal logging in funding the war in Cambodia. Нашей первой кампанией было расследование того, какую роль сыграла нелегальная вырубка лесов в финансировании войны в Камбодже.
These include preventing and investigating the proliferation of weapons of mass destruction and equipment, material and technology for the production or use of such weapons. Они включают предотвращение и расследование случаев распространения оружия массового уничтожения, а также оборудования, материалов и технологий для производства или использования такого оружия.
She was investigating us. Она проводила расследование в отношении всех нас.
Больше примеров...
Расследуем (примеров 161)
Ms. DuMont, this book may be related to a murder we're investigating. Мисс ДюМонт, эта книга может иметь отношение к убийству, которое мы расследуем.
We are investigating how this beast got through and resetting everyone. Мы расследуем, как этот Зверь сюда пробрался, и всех подлатаем.
Can't you see we're both investigating the same thing? Ты что, не видишь, что мы расследуем одно дело?
We're investigating a cruelty-to-animal charge. Мы расследуем жестокое обращение с животными
Craig, as I'm sure you're aware, we're investigating the death of Gerald French. Крейг, должно быть вы знаете, что мы расследуем смерть Джеральда Френча. А также, мы расследуем другие возможные случаи халатности, которые возможно имели место в Уиллоу Вэйл за последние месяцы.
Больше примеров...
Расследует (примеров 228)
Moreover, the Federal Criminal Police Office is currently investigating different cases. Более того, в настоящее время Управление Федеральной уголовной полиции расследует ряд случаев.
The Panel is also investigating cases of materiel that entered Libya in breach of the embargo more recently. Группа также расследует недавние случаи поставки в Ливию материальных средств в нарушение эмбарго.
The National College of Physicians is routinely investigating, upon request from patients, families or NGOs, all the cases of malpractice, including the discrimination against people with HIV and AIDS. Национальная коллегия врачей регулярно расследует случаи недобросовестного выполнения обязанностей, в том числе дискриминации в отношении лиц с ВИЧ и СПИДом в ответ на запросы от пациентов, родственников или НПО.
enlisted one of our closest associates to approach you, say he was an FBI agent investigating Hiram. подослали к тебе нашего подручного, якобы он агент ФБР и расследует дела Хайрама.
The detective investigating the theft at the office told me there was little chance of finding Laura's murderer Кражу в моей аирме расследует полицейский по аамилии Каванна. Ты его знаешь.
Больше примеров...
Расследовать (примеров 213)
DCEO is responsible for investigating complaints or allegations of corruption and economic offences. УКЭП уполномочен расследовать жалобы или утверждения о случаях коррупции и экономических преступлениях.
There was an internal affairs department within the police service that was responsible for investigating police misconduct and police corruption. В службе полиции существует департамент по внутренним вопросам, который должен расследовать случаи неправомерного поведения сотрудников полиции, а также дела, связанные с коррупцией в рядах полиции.
1.1.5 Establishment by the two parties of a neutral, negotiated commission responsible for investigating the presence of foreign troops in Burundi and the presence of foreign troops within the ranks of CNDD-FDD, as well as the presence of Burundian forces in other countries. 1.1.5 Создание обеими сторонами путем переговоров нейтральной комиссии, которой будет поручено расследовать вопрос о присутствии иностранных войск в Бурунди и о наличии иностранных элементов в рядах НСЗД-СЗД, а также вопрос о присутствии бурундийских войск в других странах.
(a) to continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular, those in the region; а) продолжать расследовать осуществление эмбарго на поставки оружия государствами-членами и нарушения, в частности, путем проведения расследований на местах в Сомали, где это возможно, и - в соответствующих случаях - в других государствах, в том числе в государствах региона;
From 1863 to 1865, he acted as a judge advocate of the War Department, investigating alleged frauds in the recruiting service in western New York. В 1863 году он возобновил свою адвокатскую практику, а в апреле 1865 года был назначен военным министром специальным военным прокурором, чтобы расследовать предполагаемые мошенничества в службе рекрутирования в западном Нью-Йорке.
Больше примеров...
Изучение (примеров 71)
investigating possibilities for the marking of firearms at import. изучение возможностей маркировки огнестрельного оружия при его ввозе.
In particular, the activities will include the monitoring of progress towards the achievement of the goals set out in the Programme of Action, as well as analysing and investigating new policy issues and emerging global trends in the field of population and development. В частности, мероприятия будут включать отслеживание прогресса в реализации целей, установленных в Программе действий, а также анализ и изучение новых вопросов политики и возникающих глобальных тенденций в области народонаселения и развития.
Investigating the need and feasibility for new international instruments Изучение необходимости и целесообразности разработки новых международных договоров
This would include investigating alternative off-the-shelf, non-proprietary procurement software: this is contingent on directions taken by IMIS, which is currently closely integrated with Reality, although only for Headquarters implementations. Эта деятельность будет включать в себя изучение имеющегося непатентованного программного обеспечения для закупочных операций - это зависит от направления развития ИМИС, которая в настоящее время тесно интегрирована с «Реалити», но только на уровне Центральных учреждений.
The National Commission is responsible for the study and monitoring of constitutional and other laws relating to women, review of existing legislation and investigating complaints concerning the rights of women. Национальная комиссия ответственна за изучение и контроль конституционных и других законов, касающихся женщин, рассмотрение существующего законодательства и расследование жалоб на нарушение прав женщин.
Больше примеров...
Следственного (примеров 67)
7.9 Concerning the statements he made without a lawyer, the author says it is true that when he was moved to the island for questioning by the investigating magistrate, Ms. Carmen Dolores Fajardo was the duty counsel. 7.9 Что касается показаний, данных им при отсутствии адвоката, то автор утверждает, что, когда он был доставлен на остров для допроса у следственного судьи, г-жа Кармен Долорес Фахарда действительно была дежурным адвокатом.
Procedures for the application of disciplinary sanctions were different for each of the three branches of the judiciary; sanctions for judges, prosecutors and magistrates were imposed by the Supreme Court of Cassation, the Prosecutor-General and the head of the investigating authorities, respectively. Порядок применения дисциплинарных наказаний неодинаков для каждой из трех ветвей судебной власти; взыскания судьям, прокурорам и следственным судьям назначаются соответственно Верховным кассационным судом, Генеральным прокурором и начальником следственного управления.
The lawyer has the right to be informed by the investigating authority of the charges against the suspect and to interview the suspect in custody to be apprised of the relevant particulars of the case. Адвокат может потребовать от следственного органа ознакомить его с обвинениями против подозреваемого и встретиться с заключенным под стражу подозреваемым, для того чтобы ознакомиться с имеющими отношение к делу фактами.
Only a few of the communications that were submitted reached the indictments chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. Лишь несколько из них достигли уровня обвинительной палаты - следственного органа второй ступени, находящегося на уровне судов.
The Committee's previous conclusions had recommended the introduction of an effective mechanism for investigating claims brought against the State Security Investigation Department and, according to NGO reports, most cases of torture took place on their premises. В своих предыдущих выводах Комитет рекомендовал создать эффективный механизм для расследования заявлений с жалобами в адрес Следственного управления государственной безопасности, поскольку, по утверждениям НПО, большинство случаев пыток происходит в его помещениях.
Больше примеров...
Расследую (примеров 80)
FBI. I'm working with department of corrections, investigating allegations of prison inmate abuse. Я работаю с Департаментом исполнения наказаний, расследую надругательства над заключенными.
I am investigating all misconduct, wherever it may be. Я расследую любые нарушения, в любой области.
I'm investigating Saturday night's shootings. Я расследую субботнюю ночную перестрелку.
Well, I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. Я расследую смерть Фредерики Биммель.
I think I'm investigating. Я серьёзно расследую это дело.
Больше примеров...
Следственных (примеров 148)
In accordance with the legislation in force, the basis for these procedural actions can be the decision of the investigating authority, investigator, prosecutor, or court. В соответствии с действующим законодательством основанием для таких действий процедурного характера может служить решение следственных органов, следователя, прокурора или суда.
One of the measures to strengthen criminal justice responses is training for law enforcement personnel, including prosecutors, investigating magistrates and customs personnel. Одной из мер по повышению эффективности работы системы уголовного правосудия является подготовка сотрудников правоохранительных орга-нов, включая прокуроров, следственных судей и сотрудников таможенных органов.
Following the delay in investigating these cases, the Human Rights Unit is cooperating with local NGOs and the Civilian Police component of UNTAET to facilitate these investigations. Вследствие задержек с расследованием этих случаев Группа по правам человека, совместно с местными НПО и Гражданской полицией ВАООНВТ, принимает меры для ускорения следственных действий.
In each criminal case, the investigating officers of the internal affairs investigating teams must ensure during questioning that they ask whether the officers conducting the initial inquiry committed any unlawful acts against the suspect or accused person. Следователи следственных подразделений органов внутренних дел по каждому возбужденному уголовному делу обязательно сопровождают проведение допросов постановкой такого вопроса, как применение в отношении подозреваемого или обвиняемого противозаконных действий со стороны сотрудников органа дознания.
The Government further mentioned the adoption of the Istanbul Protocol; the training courses on human rights for staff of the above-mentioned institutions and the establishment of a special training course on detention for federal investigating agents. Кроме того, правительство упомянуло о присоединении к Стамбульскому протоколу; о проведении курсов подготовки в области прав человека для сотрудников упомянутых выше учреждений и создании специального курса подготовки по процедуре задержания для сотрудников федеральных следственных органов.
Больше примеров...
Изучает (примеров 115)
It also works to improve the sharing of information and is currently investigating the merits of a reporting office for human trafficking. Группа также занимается вопросами совершенствования обмена информацией и в настоящее время изучает достижения бюро информации о торговли людьми.
New Zealand is investigating ways to help manage these risks and to provide additional assistance to Pacific Island countries. Новая Зеландия изучает пути устранения этих угроз и способы оказания дополнительной помощи тихоокеанским островным странам.
The Group is investigating a possible link between Mr. Popov and these two airlines. Группа изучает возможную связь между г-ном Поповым и этими двумя авиакомпаниями.
Meanwhile, the Department of Energy is investigating metal melting, decontamination and recycling as a strategy for reducing the Department's own need for low-level waste disposal facilities. Тем временем министерство энергетики изучает такие методы, как плавление металла, дезактивацию и рециклирование в качестве стратегий для сокращения потребности министерства в объектах по захоронению низкоактивных отходов.
Eurostat is investigating the consequences of this with the Member States. Евростат в настоящее время изучает последствия этой встречи с государствами-членами.
Больше примеров...
Расследуют (примеров 87)
She had a fall and they're investigating her death. Она упала, и они расследуют ее смерть.
Okay, so a UC investigation that we can't investigate because of who they're investigating. То есть мы не можем расследовать расследование под прикрытием из-за того, кого они расследуют.
Courts in the department of the South are investigating several complaints of police abuses which are being monitored by MICIVIH observers. Суды в Южном департаменте расследуют несколько жалоб о злоупотреблениях полиции, которые находятся под контролем наблюдателей МГМГ.
So if they are investigating that, I mean, I get it. И если они расследуют, то тут и так все ясно.
The Ceasefire Commission and the African monitors are investigating those violations, as a result of which the number is falling as time passes; Комиссия по прекращению огня и африканские наблюдатели расследуют случаи подобных нарушений, в результате чего их количество со временем сокращается.
Больше примеров...
Следственные (примеров 102)
For instance, investigating bodies hamper their access to the evidence collected during the investigation. Например, следственные органы препятствуют их доступу к показаниям, собранным в ходе следствия.
The investigating authority which is vested with the performance of the preliminary investigation in criminal cases is also within the system of the judicial branch. В судебную систему также входят следственные органы, которые уполномочены проводить предварительное расследование по уголовным делам.
As Special Rapporteur Amos Wako noted in 1987, "in a number of countries, the investigating body, which was given an independent or quasi-independent not, in reality, secure its independence". Как в 1987 году отметил Специальный докладчик Амос Вако, "в ряде стран следственные органы, имеющие независимое или полунезависимое положение... в действительности не закрепили свою независимость".
Only a small number had been summoned for questioning because the investigating judges had been unwilling or unable to enforce summons for these officials. Лишь незначительное число этих должностных лиц было вызвано на допросы, поскольку следственные судьи не желали или не имели возможности обеспечить явку этих должностных лиц для дачи показаний.
Faced with such situations, some of the investigating judges with whom the independent expert spoke begin or even complete the relevant procedural steps leading up to an start the investigation, doing so, as they stressed, very reluctantly. Столкнувшись с такими случаями, ряд следственных судей, с которыми встречался независимый эксперт, полностью или частично осуществляют следственные действия.
Больше примеров...
Проведения расследований (примеров 101)
No funds are sought or accepted from governments for AI's work investigating and campaigning against human rights violations. Никакие средства не испрашиваются и не принимаются от правительств для проведения расследований и кампаний МА по борьбе с нарушениями прав человека.
At the cantonal and municipal levels, there has in recent years been a slow but steady increase in the number of "ombudspersons", who are responsible among other things for investigating the problems and demands that arise between the public and the Government or State. В последние годы на уровне кантонов и общин отмечается медленное, но неуклонное увеличение числа "омбудсменов", на которых возлагается, в частности, задача проведения расследований по проблемам и заявлениям, проистекающим из взаимоотношений между населением и публичной или государственной администрацией.
Regarding the importance of investigating both the present and past financial flows in asset holding accounts and records, the Mechanism is able to report that it has not received any evidence that this aspect of the recommendation has been thoroughly implemented. Что касается важности проведения расследований в связи с нынешним и прошлым движением финансовых средств путем изучения счетов активов и соответствующих регистрационных данных, то Механизм может сообщить, что он не получил каких-либо свидетельств надлежащего выполнения этого аспекта рекомендации.
(b) Investigating, prosecuting and adequately sanctioning perpetrators of trafficking in persons; Ь) проведения расследований, преследования и надлежащего наказания лиц, занимающихся торговлей людьми;
To prevent human rights violations caused by the State's lack of due diligence regarding armed individuals and groups, the international community should draft model human rights principles on State responsibility for preventing and investigating human rights violations caused by armed individuals and groups. Для предотвращения неправомерного применения стрелкового оружия государственными служащими международному сообществу следует разработать проект типовых правозащитных принципов, касающихся осуществления подготовки персонала, оперативного планирования и проведения расследований в связи с применением силы и стрелкового оружия сотрудниками правоохранительных органов.
Больше примеров...
Исследование (примеров 42)
I had Lindsay do a little investigating. Я попросил Линдси провести небольшое исследование.
In November 1924, a team of researcher - professors from the renowned Harvard Business school of USA began investigating into the human aspects of work and working conditions at the Hawthorne plant of Western Electric Company, Chicago. В ноябре 1924 года группа исследователей - профессоров из знаменитого Harvard Business School США начали исследование человеческих аспектов работы и условий труда в Хоторне завода Western Electric Company, Чикаго.
In Britain, Frisch and Rudolf Peierls at the University of Birmingham had made a breakthrough investigating the critical mass of uranium-235 in June 1939. В июне 1939 года Отто Фриш и Рудольф Пайерлс в Бирмингемском университете (Великобритания) сделали прорывное исследование критической массы урана-235.
Dash and I have been investigating, but... Мы с Дэшем проводили исследование, но...
With regard to indigenous peoples' spiritual link to their land, research was ongoing within the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples was investigating the subject, and several enterprises had already taken it into account when developing projects. Что касается духовной связи коренных народов с их землями, то проводится исследование в рамках Постоянного форума по вопросам коренных народов, Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов изучает эту тему, а несколько предприятий уже приняли во внимание этот аспект при разработке проектов.
Больше примеров...
Расследовал (примеров 70)
In July 1889, Police Constable Luke Hanks was investigating a theft from the London Central Telegraph Office. В июле 1889 года констебль Люк Хэнкс расследовал кражу из офиса центрального телеграфа в Лондоне.
18 years ago, my father was investigating a case against the Yakuza. 18 лет назад мой отец расследовал дело в отношении Якудзы.
I've been investigating your theory that our history of illness may have been the result of, shall we say, family politics? Я расследовал вашу теорию о том, что наследственная болезнь могла быть результатом так сказать, семейных интриг.
What was Agent Clark investigating? Что расследовал Агент Кларк?
Prior to his arrest, Mr. Saidov was investigating, on farmers' behalf, allegations of theft and illegal land appropriation by the Agricultural Equipment and Tractor Park in Djambay (Jomboy) district, Samarkand, Uzbekistan. До своего ареста г-н Саидов в качестве доверенного лица фермеров расследовал жалобы по поводу хищений и незаконного присвоения земель машинно-тракторным парком, расположенным в Джамбайском районе (Жомбой тумани) Самаркандской области Узбекистана.
Больше примеров...
Проведение расследований (примеров 74)
Its functions included investigating complaints of discrimination. Его функции включают проведение расследований, связанных с дискриминацией.
With regard to criminal matters, the Law Commissioner is vested with investigating functions and makes decisions in the first instance. При рассмотрении уголовных дел на Уполномоченного по правовым вопросам возлагается проведение расследований и принятие решений в суде первой инстанции.
The Police supervisory bodies remain responsible for investigating complaints about offences by police officers below the level of a crime. За проведение расследований по факту жалоб на правонарушения сотрудников полиции, не относящиеся к категории преступлений, по-прежнему отвечают надзорные органы полиции.
In this regard, Investigations Division has developed a comprehensive training programme to build up the capacity of United Nations staff with responsibility for investigating or otherwise dealing with possible misconduct. В этой связи Отдел расследований УСВН разработал комплексную учебную программу по повышению профессионального уровня сотрудников Организации Объединенных Наций, в обязанности которых входит проведение расследований или другого рода мероприятий, связанных с проступками.
An established procedure for investigating complaints by foreign workers, including complaints by housemaids, regarding the terms and conditions of their employment. проведение расследований в связи с жалобами иностранных работников, в том числе жалобами домработниц, касающимися условий их найма.
Больше примеров...