Through their first instance chambers, they also consider felonies, and hear appeals concerning the decisions of investigating judges and others. |
Через свои палаты первой инстанции они также рассматривают тяжкие уголовные преступления и заслушивают апелляции, касающиеся решений следственных судей и других должностных лиц. |
Article 40: Summary of good practices and lessons learned; legal advice; capacity-building programmes for relevant legislative and investigating authorities. |
Статья 40: Резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; консультирование по правовым вопросам; разработка программ укрепления потенциала для соответствующих сотрудников законодательных и следственных органов. |
This is not just to maintain independence from the investigating functions of the police but also to safeguard the integrity of the programme. |
Это не означает только обеспечение независимости от следственных подразделений полиции, но и служит гарантией целостности программы. |
It also hears appeals against the decisions of investigating magistrates. |
Она рассматривает также апелляции на решения следственных судей. |
Article 29 of the Convention requires parties to develop specific training programmes for law enforcement personnel, including prosecutors and investigating magistrates. |
Статья 29 Конвенции требует от участников разрабатывать конкретные программы подготовки персонала правоохранительных органов, в том числе работников прокуратуры и следственных органов. |
In Clement's time in office as state premier of North Rhine-Westphalia four investigating committees were set up. |
За время пребывания Клемента в должности премьера Северного Рейна-Вестфалии было создано четыре следственных комитета. |
Today, investigating judges are blamed for everything. |
Сегодня следственных судей обвиняют в чём попало. |
To a greater extent public prosecutors instead of policemen shall be the investigating authorities. |
Функции следственных органов следует в большей степени поручать прокуратуре, чем полиции. |
However, the victim refused to make a statement to the investigating authorities. |
Однако потерпевший отказался сделать заявление для следственных органов. |
The Code is intended to reduce the role played by the examining magistrate as an extension of the investigating authorities. |
Кодекс призван снизить роль судебного следователя как представителя следственных органов. |
It was up to the investigating bodies to determine whether they were true or not. |
Задача установления истинности или ложности этих утверждений лежит на следственных органах. |
Submissions from the investigating authorities for the disclosure of court orders and resolutions are also considered in camera. |
На закрытых заседаниях рассматриваются также представления следственных органов об истребовании судебных приказов и постановлений. |
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. |
Сотрудники полиции и других следственных органов должны иметь надлежащую подготовку, с тем чтобы избегать использования приемов и методов допроса, которые приводят к получению принудительных или ненадежных признаний и показаний. |
Among these projects is a proposal to reform the procedure by which investigating magistrates and prosecutors are appointed. |
В числе этих законопроектов - предложение об изменении порядка назначения следственных магистратов и прокуроров. |
In 2007 The Commissioner drafted applicable legislation and is actively working on formulating its operational and investigating procedures. |
В 2007 году Комиссар подготовил проект соответствующего законодательного акта и активно трудится над разработкой его оперативных и следственных процедур. |
There should be provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. |
Следует обеспечить надлежащую подготовку в вопросах судебной медицины для сотрудников судебной полиции, прокуроров и следственных судей. |
The National Security Council of Serbia plays an important lead role by closely supervising and guiding the work of the investigating agencies. |
Национальный совет безопасности Сербии играет важную руководящую роль, обеспечивая тщательный надзор за работой следственных органов и осуществляя общее руководство. |
The need to establish or strengthen institutions (e.g. professionally competent and effective investigating agencies) will also inevitably arise. |
Также неизбежно возникнет необходимость в создании или укреплении соответствующих государственных структур (например, высокопрофессиональных и эффективных следственных органов). |
Several representatives reported that monitoring and investigating units had been established to support the implementation of those laws. |
Некоторые представители сообщили об учреждении контрольных и следственных органов, которые будут оказывать поддержку применению такого законодательства. |
The group included investigating magistrates, prosecutors, law enforcement officers and asset managers. |
Данная группа экспертов включает следственных судей, работников органов прокуратуры, сотрудников правоохранительных органов и управляющих активами. |
In Fribourg canton, the investigating magistrates' office registered 22 proceedings concerning one or more members of the cantonal police force. |
В кантоне Фрибур Управление следственных судей зарегистрировало 22 случая судебного разбирательства в отношении одного или нескольких сотрудников Национальной полиции. |
The Working Group calls on States to consider establishing special independent investigating bodies to deal with matters of enforced disappearance. |
Рабочая группа призывает государства рассмотреть вопрос о создании специальных независимых следственных органов, которые занимались бы вопросами насильственных исчезновений. |
The ICAC provides training and issues orders to all investigating officers to ensure compliance with the statutory requirements concerning the treatment of victims, witnesses and suspects. |
НКПК организует подготовку и принимает директивы для всех следственных сотрудников для обеспечения соблюдения требований закона, касающихся обращения с потерпевшими, свидетелями и подозреваемыми. |
The Committee notes the information provided by the State party on numerous training sessions and seminars attended by judges, police officers, prosecutors and other investigating bodies. |
Комитет отмечает представленную государством-участником информацию о многочисленных учебных курсах и семинарах, в которых приняли участие судьи, сотрудники полиции, прокуратуры и других следственных органов. |
Accordingly, the Attorney-General constitutes the second level of investigating authority in cases involving felonies in which, by law, investigations must be conducted at two levels. |
Соответственно Генеральный прокурор представляет второй уровень следственных органов в случае фелоний, когда, согласно закону, следствие должно осуществляться на двух уровнях. |