| Applicants were called for interview and asked to submit references with their application. | Заявители вызываются на собеседование и им предлагается приложить к их заявлению характеризующие их документы. | 
| She did not attend any interview. | Ни на одно собеседование она не пришла. | 
| The results that enquiry, based on a questionnaire and an in-depth interview, would be made known in the autumn of 2004. | Результаты данного опроса, предусматривающего заполнение вопросника и углубленное собеседование станут известны осенью 2004 года. | 
| The regulatory enactments also foresee the possibility of inviting the visa applicant to an interview to obtain from them more detailed information. | Нормативные документы предусматривают также возможность приглашения запрашивающего визу лица на собеседование для получения от него более подробной информации. | 
| The first, mandatory interview is conducted in the Migration Holding Centre. | В Центре приема мигрантов производится первое собеседование. | 
| If the application is denied, the Committee calls for new external consultations or schedules another interview with the applicant. | Если в убежище отказано, Комитет издает распоряжение о проведении нового раунда внешних консультаций или назначает подателю заявления новое собеседование. | 
| 4.3 The first interview of an asylum-seeker takes place as soon as possible. | 4.3 Первое собеседование с просителем убежища проводится в возможно кратчайшие сроки. | 
| Under the current system legal assistants are allowed to interview the accused directly only under exceptional circumstances. | В соответствии с нынешней системой референтам разрешено проводить непосредственное собеседование с обвиняемыми только в исключительных обстоятельствах. | 
| Applicants must undergo a personal interview at which their identity is checked against their personal identity documents. | Заявители должны пройти личное собеседование, в ходе которого проверяется соответствие их личности документам, удостоверяющим личность. | 
| Due to its extensive content and rich in information, we will divide the interview into two parts. | Благодаря своим обширным и богатым содержанием в информации, мы будем разделить собеседование на две части. | 
| Having made sure by phone that your experience meets the requirements of the employer, our consultant will invite you for an interview. | Уточнив по телефону, что Ваш опыт действительно совпадает с требованиями работодателя, консультант нашей компании пригласит Вас на собеседование. | 
| The second selection is a detailed interview with applicants. | Вторичный отбор - развернутое собеседование с претендентами. | 
| For the introduction into this post it was necessary to transfer the questionnaire, to pass interview and to pay 50000 dollars a bribe. | Для вступления в эту должность необходимо было передать свою анкету, пройти собеседование и заплатить 50000 долларов взятку. | 
| Must be a case of the nerves, so it is a job interview. | Должен быть повод для нервов, поэтому это собеседование о работе. | 
| He's got his first pre-school interview in the morning. | Завтра утром у него собеседование в детском саду. | 
| A recommendation from an FDLE Agent guarantees me an automatic interview for the Academy. | Рекомендация от сотрудника полиции штата гарантирует приглашение на собеседование в Академию. | 
| I haven't been for an interview since I left university. | Я не проходил собеседование со времен выпуска из университета. | 
| I have to go for a job interview | Зачем? Мне нужно ехать на собеседование по работе. | 
| I'm here for a job interview with human resources. | Я пришла на собеседование в отдел кадров. | 
| It's some kind of interview. | В некотором роде, это собеседование. | 
| Got an interview for a bar job. | Собеседование, насчет работы в баре. | 
| Our green card interview is in four days. | Собеседование насчет Грин Карты через 4 дня. | 
| I cannot go to an interview with one blue shoe. | Я не могу идти на собеседование в одной голубой туфле. | 
| I have an interview in two hours. | У меня собеседование через 2 часа. | 
| I had an interview with the parole board, and they let me out. | У меня было собеседование с комиссией по условно-досрочному освобождению, и они освободили меня. |