| Communication and interview, Building relations with employers, Occupational orientation for adults, Counselling process during the preparation of back-to-work plans, Motivation methods for job-searching, etc. | Общение и собеседование, налаживание контактов с работодателями, профессиональная ориентация для взрослых, консультирование в ходе подготовки планов по возвращению к трудовой деятельности, методы стимулирования к поиску работы и т.п. | 
| The border guard practice was to conduct an initial interview and fact gathering only if a foreigner explicitly requested asylum. | В соответствии с практикой пограничной службы первоначальное собеседование и сбор информации проводятся лишь в том случае, если иностранец обращается с конкретной просьбой о предоставлении убежища. | 
| 2.2 The first interview took place on 21 August 2003, followed by a second one on 26 February 2004. | 2.2 Первое собеседование состоялось 21 августа 2003 года, а второе 26 февраля 2004 года. | 
| The author applied for asylum on 3 October 2002, at which time the Migration Board held the initial interview with the author. | Автор сообщения обратился с ходатайством о предоставлении убежища З октября 2002 года; тогда же было проведено первое собеседование с заявителем. | 
| It recommended that the Government ensure that all asylum-seekers are given the opportunity of a personal interview, and enhance the quality of the refugee status determination procedures. | Управление рекомендовало правительству обеспечить всем просителям убежища возможность пройти личное собеседование и усовершенствовать процедуры определения статуса беженца. | 
| Residence in Aruba unknown, did not report for the interview and has not left | место проживания в Арубе неизвестно, не явился на собеседование и не уехал | 
| It consists of two parts: the examination portion, including a written examination and an interview, and roster management and placement. | Они состоят из двух частей: экзаменационной части, включая письменный экзамен и собеседование, и ведения реестра и назначения на должность. | 
| On 15 July 1981, the author attended the interview and learned that it would cover all three vacancies to be filled. | Явившись 15 июля 1981 года на собеседование, автор сообщения узнал, что оно будет проводиться по трем вакансиям. | 
| The Migration Board held an interview with the complainant, where he submitted a list of persons in Sweden considered by Musavat in need of protection. | Совет по миграции провел собеседование с заявителем, в ходе которого тот представил перечень проживающих в Швеции лиц, которые, по мнению партии Мусават, нуждаются в защите. | 
| 2.5 The Migration Board conducted a second interview with the complainant and her husband on 10 February 2004 (a complete asylum investigation). | 2.5 Миграционный совет провел второе собеседование с автором жалобы и ее мужем 10 февраля 2004 года (полное расследование вопроса о предоставлении убежища). | 
| 6.2 With regard to the interview process before the Swedish migration authorities, the State party notes that the complainant was interviewed twice. | 6.2 По поводу процесса собеседований в миграционных органах Швеции государство-участник отмечает, что собеседование с заявителем проводилось дважды. | 
| Pursuant to paragraph 5 of resolution 1441, IAEA is entitled to private access to all officials and other persons whom it wishes to interview. | В соответствии с пунктом 5 резолюции 1441 МАГАТЭ имеет право на конфиденциальный доступ ко всем должностным лицам и другим людям, с которыми оно хотело бы провести собеседование. | 
| A pilot should be considered by which social workers who are public servants are appointed to interview nursing caretakers and agricultural workers, in order to investigate their employment conditions. | Следует рассмотреть возможность осуществления пилотного проекта, предусматривающего назначение социальных работников, состоящих на социальной службе, которым будет поручено проводить собеседование с работниками, занимающимся уходом за больными, и с сельскохозяйственными рабочими с целью выяснения условий их труда. | 
| This expert could easily accomplish the task by means of an interview and by reference to the case files. | Для выполнения этой задачи эксперту достаточно было бы провести собеседование и обратиться к материалам дела. | 
| The number of investigators that could be involved in one single interview was also noted by staff interviewed as a cause for concern. | Кроме того, сотрудники, прошедшие собеседование, указывали в качестве причины их озабоченности количество следователей, участвовавших в одном собеседовании. | 
| The Refugee Reception Officer will interview the applicant in order to obtain information regarding the applicant's claim to Refugee Status. | Сотрудник по приему беженцев проводит с заявителем собеседование с целью получения информации, касающейся ходатайства о предоставлении статуса беженца. | 
| And plus also I'm going to the mall because I have a job interview. | Кроме того, я еду в торговый центр, потому что у меня там собеседование. | 
| She said she had an interview? | Она сказала, что у нее собеседование? | 
| Well, can we get him a second alumni interview? | Ну, может организовать ему второе собеседование? | 
| You had an interview at that water place? | Ты ходил на собеседование в ту компанию с водой? | 
| Tell me first, how was the interview? | Сперва расскажи, как прошло собеседование? | 
| The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped. | Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят. | 
| I just mean I am really nervous And I wish my mom had come to the interview with me Like you have. | Просто я очень волнуюсь, и тоже хотела бы, чтобы моя мама пришла со мной на собеседование, как вы. | 
| There's an opening and they want me to come in and interview for it. | У них есть вакансия, и они хотят, чтобы я прошла собеседование на неё. | 
| I'm 71390 Lam Kwok Kuen, for interview | Я 71390 Лам Квок Куэнь, прибыл на собеседование. |