| I thought you had an interview? | Я думала, у тебя собеседование. | 
| So I just wanted to let you know that I got a second interview with Boulud himself thanks to your apricot tip. | Я хотел тебе сообщить, что меня пригласили на второе собеседование лично с Болудом, так что спасибо за подсказку с абрикосами. | 
| You thought I was calling you for an interview? | А ты решила, что позвал на собеседование? | 
| I'd assumed the interview was just a formality, so I walked over to the school with Joffrey's gift. | Я подумал, что это собеседование - просто формальность, поэтому пошёл в школу с подарком для Джоффри. | 
| You didn't arrange the interview at your firm? | Разве не ты устроил мне собеседование в своей фирме? | 
| That felt like a witch hunt, not a job interview. | Это было больше похоже на охоту на ведьм, чем на собеседование. | 
| So I headed into another job interview, | Я направился на ещё одно собеседование. | 
| I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. | Мне нужно на собеседование по поводу работы, так что я загляну позже. | 
| You sabotaged Foreman's job interview, didn't you? | Ты отменил собеседование Формана, не так ли? | 
| So I got on the Azul instead of the Verde, and now I've missed the most important interview of my entire life. | Так что я попала в Азул вместо Верде, И теперь я пропустила самое важное собеседование всей моей жизни. | 
| Well, nothing solid yet, but I do have an interview tomorrow For an executive assistant position. | Ну, ничего конкретного еще, но завтра у меня собеседование на должность исполнительного помощника | 
| I can interview for the job? | Я могу пройти собеседование о работе? | 
| And they just want one of us to sit down with you to interview you. | И они хотят, чтобы один из нас, провел собеседование с тобой. | 
| He doesn't want to interview me or anything? | Он не хочет провести со мной собеседование? | 
| She said I could take one day To go into the city to do my interview For the frida kahlo program. | Она сказала, что я могу пропустить один день, чтобы поехать в Мехико и пройти собеседование для программы Фриды Кало. | 
| You think I had a job interview? | Думаешь, у меня было собеседование? | 
| He had an intake interview, but they don't get into causes and conditions, it's just basic background stuff. | У него было приемное собеседование, но оно не о причинах и условиях, это просто обычная проверка. | 
| Well, they called me up and asked me for an interview | Мне отец позвонил и попросил сходить на собеседование. | 
| I got a job interview at Silverstein and Goldblatt. | У меня будет собеседование в Сильверштейн и Голдблатт | 
| You have your strike force interview right now, right? | У тебя собеседование прямо сейчас, да? | 
| So the Boss unwillingly let him have an interview | Пришлось боссу нехотя согласиться на собеседование. | 
| You came in for an interview a few years ago? | Вы к нам на собеседование приходили несколько лет тому назад. | 
| They want us to come in for another interview? | Они хотят, чтобы мы явились на очередное собеседование? | 
| Is that a job interview or something? | Это собеседование на работу или что? | 
| That's what you wear to an interview? | Это то, что ты одеваешь на собеседование? |