| I've got a job interview this morning. | У меня собеседование на работу утром. |
| And we happen to have an interview lined up for you this morning. | И, чисто случайно, тебе назначили собеседование на это утро. |
| I know you had a job interview in Berlin, but we can talk about that later. | Я знаю, что у тебя собеседование в Берлине, но об этом мы поговорим позже. |
| This is not an interview, it is an interrogation. | Это уже не собеседование, это допрос. |
| I didn't know you were bringing her in for an interview. | Я не знал, что ты пригласила ее на собеседование. |
| If you had invited me in for the interview... | Если бы ты пригласила меня на собеседование... |
| I didn't think the interview would be with you. | Я не думала что собеседование будет с вами. |
| It's possible you won't need to interview. | Возможно, собеседование вам не понадобится. |
| It was such a horrible interview that day. | Собеседование в тот день было таким ужасным. |
| And now Mr. Slovin will "interview" two "prospective employees". | А теперь мистер Словин проведет "собеседование" с двумя "потенциальными работниками". |
| I have a job interview at a cooperative next week, they're very interested. | У меня собеседование в одной фирме на следующей неделе, они очень заинтересовались. |
| It was the only interview I could still get. | Это было единственное собеседование, на котором у меня ещё был шанс. |
| Meet and interview, see who's out there. | Встречаем, проводим собеседование, смотрим, кто появился на рынке. |
| Most clients have to interview multiple times before getting a job. | Большинство клиентов должны пройти через собеседование множество раз перед тем, как получить работу. |
| Inspectors from the Institute interview families about this issue. | Инспекторы Института проводят собеседование с семьями с целью выяснения этого вопроса. |
| In New Zealand, civil society is part of the interview panels for the selection of members of the national institution. | В Новой Зеландии представители гражданского общества входят в состав комиссий, проводящих собеседование при отборе членов национального учреждения этой страны. |
| No, I'm more worried about the interview with the social worker. | Я больше волнуюсь о том, как пройдет мое собеседование с социальным работником. |
| Hello, I am Leslie Knope, and I am here to interview for the Deputy Parks Director job. | Здравствуйте, меня зовут Лесли Ноуп и я здесь, чтобы пройти собеседование на должность замдиректора департамента парков. |
| Well, I should have to interview - just like everyone else. | Что ж, я должна пройти собеседование, как и все остальные. |
| In fact, I have a job interview. | Вообще то, у меня назначено собеседование. |
| I can't interview a nanny without any notice. | Я не могу проводить собеседование без подготовки. |
| Michael, you already have an interview for your ex-wife's job. | Майкл, у тебя уже назначено собеседование на место твоей бывшей жены. |
| He tells me he has this major job interview at Anaheim design. | Он сказал мне, что получил направление на собеседование в "Анахайм дизайн". |
| Hopefully all of you realize That the interview wasn't just an interview. | Надеюсь, все вы понимаете, что собеседование было не просто собеседованием. |
| As an alternative, there are a variety of third-party methods available to interview departing employees in a more effective and efficient manner than the organizationally internal in-person interview. | Как альтернатива, имеются различные методы с использованием третьих сторон для проведения более эффективных и результативных собеседований с уходящими сотрудниками, чем внутриорганизационное личное собеседование. |