Indeed, despite the alleged failure of the applicant to appear for an interview, the authorities proceeded with their investigation until the decision of the Constitutional Court was promulgated. |
И в самом деле, несмотря на то, что заявитель якобы не явился на собеседование, власти все же продолжали разбирательство до тех пор, пока не было принято решение Конституционного суда. |
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job With the guy trying to buy your company. |
Похоже, капитан, который едва мог рассчитывать на собеседование из-за тюремного заключения, получит серьезную административную должность у парня, который пытается скупить твою компанию. |
Finally, the claim form requires a certification from the PAAC official who conducted the interview confirming the claimant's signature and that the affixed photograph is a true likeness of the claimant. |
Наконец, форма претензии требует удостоверения подписи заявителя должностным лицом ГООК, проводившим собеседование, и наличия действительного сходства между прилагаемой фотографией и внешностью заявителя. |
We attentively read all letters, and all resumes are kept in our database. However, we can invite you for personal interview only if the information you sent us satisfies the requirements of our clients. |
Мы внимательно читаем все письма и резюме, которые сохраняются в базе данных, однако мы можем пригласить вас на собеседование только при соответствии представленных вами данных о себе требованиям наших заказчиков. |
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation. |
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания. |
In the case of absence of the afore-mentioned proof, parents, care-takers, or non-governmental organisations can present personal history records of the children, or the educational institution concerned can conduct an interview to note down personal history of the child concerned for record. |
При отсутствии вышеназванных документов родители, опекуны или неправительственные организации могут представить документальные свидетельства о происхождении ребенка, либо соответствующее учебное заведение может провести собеседование и зарегистрировать личные данные соответствующего ребенка. |
Due to the heavy demands on the Secretary-General's schedule, he may choose to request one of his senior advisers (the supervising USG or the Chef de Cabinet) to interview on his behalf the short-list of the three candidates for a particular position. |
Учитывая напряженный график работы Генерального секретаря, он может поручить одному из своих старших советников (ЗГС, курирующему данное направление, или начальнику Канцелярии) провести от его имени собеседование с тремя кандидатами на ту или иную должность, включенными в соответствующий короткий список. |
The national authorities conducting the asylum interview are in a very good position to assess the credibility of a claim that a person, in the event of deportation, would run the risk of being subjected to treatment that would violate article 3 of the Convention. |
Национальные органы власти, проводящие собеседование на предмет предоставления убежища, вполне компетентны определять степень достоверности утверждений того или иного лица относительно того, что в случае высылки ему угрожает опасность подвергнуться обращению, нарушающему положения статьи З Конвенции. |
When a woman appears at the Office for Aliens to request asylum, she is asked to fill out a questionnaire for the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons (GGRA). That form serves to prepare an interview with the services of CGRA. |
Как только женщина обращается в Управление по делам иностранных граждан (УДИГ) с просьбой о предоставлении убежища, ей предлагают заполнить анкету для Главного секретариата по делам беженцев и апатридов (ГСБА), на основании которой готовится собеседование с этой женщиной в службах ГСБА. |
After receiving his degree in engineering in 1979, Buell landed a job at Harley-Davidson after he flew himself to Milwaukee, WI to get an interview and "beat my way in the door," as Buell put it. |
После приобретения достаточных технических знаний в 1979 году, Бьюэлл устроился на работу в Harley-Davidson, затем он прилетел в Милуоки, штат Висконсин, чтобы пройти собеседование и «пробить свой путь», как сказал Эрик. |
The young professionals programme continues as a three-part examination process: a two-part written examination, the general paper and the specialized paper, and an oral third part, a competency-based interview. |
Программа для молодых сотрудников категории специалистов - это процесс проведения экзаменов, включающих три этапа: этап проведения письменного экзамена, этап подготовки общего документа и специализированного документа, а также третий этап, на котором проводится устное собеседование для оценки профессиональных качеств кандидатов. |
A total of 3,464 applications were received in 2003, out of which 3,033 applicants were interviewed. 431 applicants did not attend the interview despite being informed. 692 awards were made during the year. |
Всего в 2003 году было получено 3464 заявления, и 3033 человек из этих заявителей прошли собеседование. 431 заявитель не явился на собеседование, несмотря на то, что был о нем проинформирован. |
So we published these findings, and the media are all overit, and they say, Okay, so this is what you do when you go in forthe job interview, right? |
Мы опубликовали данные, и они довольно оживлённообсуждались в СМИ. Журналисты писали: так вот что мы должны делать, когда идём на собеседование? |
Michael Bluth was taking his son... to an interview at the prestigious Milford School... an institution once famous for its credo... that children should be "neither seen nor heard." |
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом: дети должны быть тише воды, ниже травы. |
An employer cannot prevent an inspector from visiting the home for these purposes and must allow the employee to contact the Ministry or any department of the Ministry whenever he or she wishes to do so or is called in for an interview. |
Наниматель не должен чинить инспектору препятствий в посещении работника на дому для этих целей и должен разрешать работнику контактировать с министерством или любым его департаментом в любой момент по усмотрению работника или когда работника вызывают на собеседование. |
4.11 The State party recalls that, in the framework of the asylum procedure, the first interview took place on 11 December 2011. On 12 December, the author was given an opportunity to comment on her asylum application. |
4.11 Государство-участник напоминает, что в рамках процедуры рассмотрения прошения о предоставлении убежища первое собеседование состоялось 11 декабря 2001 года. 12 декабря автору сообщения была предоставлена возможность прокомментировать свое прошение о предоставлении убежища. |
There are more members on the review board but the four of us here today will be handling your interview. |
вот оно что... распределяете героев по классам. но сегодняшнее собеседование проводим мы четверо. |
The contention of the State party that the appointed expert could easily accomplish his task by means of an interview and by reference to the case file was refuted by R. H.'s summons for a thorough examination. |
Утверждение государства-участника о том, что для выполнения этой задачи назначенному эксперту достаточно провести собеседование или обратиться к материалам дела, опровергается тем фактом, что Р.Х. вызвал ее на прием для тщательного обследования. |
2.5 On 23 February 2001, the complainant applied for asylum at the Swiss Embassy in Colombo. On 27 February 2001, he was invited for an interview on 16 March 2001, which he did not attend. |
2.5 23 февраля 2001 года заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в швейцарское посольство в Коломбо. 27 февраля 2001 года его пригласили на собеседование, назначенное на 16 марта 2001 года, но он на него не явился. |
Thank- Remember how I was tellin you I had a job interview? |
Я говорил, что пойду на собеседование насчет работы. |
Interview with Mr. Chan. |
Собеседование с мистером Чаном. |
Interview, check the passport. |
То есть собеседование, проверка паспорта. |
Sorry. Interview over. |
Простите, но собеседование закончено. |
Interview with Jim's company. |
Собеседование в компании Джима. |
Interview for senior-level position and travel of senior officials-designate |
Собеседование в связи с заполнением должностей высокого уровня и поездки назначенных старших должностных лиц |