Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Interest - Внимание"

Примеры: Interest - Внимание
The program also drew the interest on then part of Egypt, England, Scotland, Ireland, and Chile, where the project has been presented. Программа также привлекла внимание Египта, Англии, Шотландии, Ирландии и Чили, где прошли презентации проекта.
The 1980s and 1990s saw a precipitous decline in funding for this area as donors transferred resources to other sectors and as developing country Governments turned their interest elsewhere. В 80-х и 90-х годах произошло стремительное сокращение финансирования в этой области, поскольку доноры переводили ресурсы в другие сектора и поскольку правительства развивающихся стран сосредоточили свое внимание на других сферах.
This is of particular interest given the expected rise in oil prices and the prospect of a peak in global oil production. На это следует обратить особое внимание в связи с ожидаемым ростом цен на нефть и перспективой скорого достижения пикового уровня ее добычи в мире.
The reason for this suggestion is that an inquiry places a particular State Party under intense scrutiny and will attract considerable public interest. Основание этого предложения заключается в том, что расследование делает конкретное государство-участника объектом критического изучения и приковывает к нему значительное внимание общественности.
She observed that, in the interest of time, her statement would focus on the MYFF. Она отметила, что в целях экономии времени она в своем выступлении уделит основное внимание МРФ.
Mega-disaster risks can be handled with private financial markets, as long as these markets manage to get the full attention and interest of portfolio investors. Рисками мега-бедствий могут заниматься частные финансовые рынки до тех пор, пока эти рынки смогут получать полное внимание и интерес портфельных инвесторов.
Although the Court had to take into account the interest of the international community in punishing the guilty, the interests of the victims could not be ignored. Суд должен принимать во внимание интересы международного сообщества в отношении наказания виновных, однако нельзя игнорировать интересы потерпевших.
It is therefore with great interest that we noted the focus on this issue at the recent summit of the Non-Aligned Movement in Durban. Поэтому мы с большим интересом отмечаем то внимание, которое уделялось этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне представителей стран Движения неприсоединения в Дурбане.
Malta's new European policy focused on the negotiation of bilateral agreements on cooperation and reciprocal assistance in a number of areas of common interest, including security. В новой европейской политике Мальты основное внимание уделяется разработке двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества и взаимопомощи в различных областях, представляющих взаимный интерес, включая безопасность.
Special attention will be paid to concerns of LDCs and African countries and to poverty reduction, gender and public interest issues. Особое внимание будет уделяться проблемам НРС и африканских стран и сокращению масштабов нищеты, улучшению положения женщин и обеспечению общественных интересов.
We are particularly grateful to him for the attention and interest that he has consistently accorded to questions of peace and security in our subregion. Мы особо признательны ему за внимание и интерес, которые он постоянно проявляет к вопросам мира и безопасности в нашем регионе.
I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia that are of specific interest to us. Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на региональные организации и механизмы Восточной Азии, которые представляют для нас особый интерес.
These introduced the guidelines for a local approach to discrimination, entitled 'Everyone=equal', which focus on contact and cooperation with local interest groups. Были представлены руководящие указания в отношении работы по борьбе с дискриминацией на местах, которые были озаглавлены "Все=равны" и в которых уделялось особое внимание взаимодействию и сотрудничеству с местными заинтересованными группами.
It was emphasized that the special interest of developing countries should be taken into account to ensure their increased representation in the work of UNCITRAL. Было подчеркнуто, что необходимо принять во внимание особую заинтересованность развивающихся стран, чтобы обеспечить более широкое участие этих стран в работе ЮНСИТРАЛ.
These two issues, migration in the context of climate change and political participation and civil rights of migrants, are gaining interest and momentum. Указанные два вопроса, миграция в контексте изменения климата и политическое участие и гражданские права мигрантов, приковывают все больший интерес и внимание.
Continue to devote special attention to children in order to realize their best interest (Jordan); 83.65 продолжать уделять особое внимание детям в целях наилучшего обеспечения их интересов (Иордания);
There is scope for the United Nations to play a meaningful role by ensuring that all groupings take into account and promote the greater interest. Есть возможность для Организации Объединенных Наций играть значимую роль, обеспечивая, чтобы все группы принимали во внимание и способствовали высшим интересам.
The work of the Committee has not yet come to Parliament, so the discussion is still alive in Norway and may yet capture international interest. Итоги работы Комитета еще не были представлены парламенту, поэтому эта тема еще живо обсуждается в Норвегии и может в будущем привлечь внимание мировой общественности.
At present, interest is more focused on the possibilities to use mixed funding techniques in order to make investments and repair and maintenance more cost-effective. В настоящее время более пристальное внимание уделяется возможностям использования методов смешанного финансирования для увеличения рентабельности инвестиций и ремонта и обслуживания.
It involves bringing together individuals from separate areas of academic interest, policy concern and institutional responsibility and having them focus on hazards, disasters, development, resource management and development issues. Для ее решения необходимо привлечь представителей различных отраслей знаний, лиц, отвечающих за принятие решений, и различные учреждения и сосредоточить их внимание на рассмотрении таких вопросов, как опасные явления, стихийные бедствие, управление ресурсами и развитие.
It is attracting more interest of the press, particularly during high-level segments and the special sessions. Он привлекает большее внимание прессы, особенно в моменты проведения сессий высокого уровня и специальных сессий.
In addition, he failed to demonstrate that his activities as a party member were of such significance that he would attract the interest of the Azerbaijani authorities. Кроме того, заявитель не сумел доказать, что его деятельность в качестве члена партии имела столь важное значение, что могла бы привлечь к себе внимание со стороны азербайджанских властей.
International cooperation is also of critical importance for enhancing maritime security and safety, which will be of special interest to the ninth meeting of the Consultative Process. Международное сотрудничество имеет важнейшее значение и применительно к укреплению охраны и безопасности на море - теме, которой будет уделено особое внимание на девятом совещании Консультативного процесса.
She was touched by my interest... and told me, in detail, about her relationship with Markus. Ей, видимо, было приятно моё внимание, ... и она в подробностях рассказала... о своих отношениях с Маркусом.
4.7 As a consequence, the State party considers that it cannot be excluded that the rest of the family would also attract the interest of the Egyptian authorities. 4.7 Следовательно, по мнению государства-участника, нельзя исключать, что остальные члены семьи также привлекут внимание египетских властей.