Accordingly, should the General Assembly decide in principle to index or impose interest on Member States arrears, it is recommended that the Assembly focus its attention on the possibility of charging interest. |
Соответственно, если Генеральная Ассамблея примет принципиальное решение индексировать задолженность государств-членов или начислять по ней проценты, рекомендуется, чтобы Ассамблея сосредоточила свое внимание на возможности начисления процентов. |
But she has lost everyone's interest. |
Внимание к себе она явно потеряла. |
The image was reproduced widely in contemporary newspapers and gained the interest of ufologists. |
Изображение было широко растиражировано в современных газетах и завоевало внимание уфологов. |
Ader's progress attracted the interest of the minister of war, Charles de Freycinet. |
Успехи Адера привлекли внимание военного министра Шарля де Фрейсине. |
This special session has already been a big success through raising awareness and focusing the interest of a broad public on the continuing HIV/AIDS crisis. |
Эта специальная сессия уже добилась большого успеха, пробудив сознание и сосредоточив внимание широкой общественности на продолжающемся кризисе ВИЧ/СПИДа. |
This meant that country conditions had to be competitive in order to enable domestic enterprises to engage TNC interest. |
Это означает, что условия в странах должны быть конкурентоспособными, с тем чтобы отечественные предприятия могли привлечь внимание ТНК. |
Forests and forestry issues should continue raising the interest of high political and administration levels. |
Необходимо, чтобы вопросам лесопользования и развития лесного хозяйства уделялось значительно большее внимание на высоком политическом и административном уровне. |
Dam construction projects do not appear to interest financial backers. |
По-видимому, проекты гидроэлектростанций не привлекают к себе внимание кредиторов. |
The war crimes tribunals were of great interest to his delegation. |
Вопрос о трибуналах привлек особое внимание Соединенных Штатов. |
Three elements were of particular interest to his delegation. |
Особое внимание делегации Нидерландов привлекают три элемента. |
Relatively little interest was devoted to the correctional system and the workplace. |
Относительно ограниченное внимание уделялось системе исправительных учреждений и рабочим местам. |
First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. |
Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира. |
This explains the strong interest of the Government in the family. |
Этим объясняется проявляемое правительством особое внимание к семье. |
In the future, we hope that our concerns with regard to our national interest will be taken into account. |
Мы надеемся, что наши озабоченности в том, что касается наших национальных интересов в будущем, будут приниматься во внимание. |
In these reports, the Special Rapporteur focused on a number of thematic issues of special interest to his mandate. |
В этих докладах Специальный докладчик сосредоточил внимание на ряде тематических вопросов, представляющих особый интерес для его мандата. |
However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. |
Однако, принимая во внимание, что государство всегда может отозвать оговорку, эта норма имеет незначительный практический интерес. |
We are grateful to Security Council members for their continuous attention and interest with regard to the challenges to durable peace in West Africa. |
Мы благодарны членам Совета Безопасности за их неизменное внимание и интерес к проблемам достижения прочного мира в Западной Африке. |
Rather, we are heartened that discussion on this subject has received serious attention and great interest from many delegations. |
Мы должны скорее радоваться тому, что дискуссия по этому вопросу привлекла серьезное внимание и вызвала большой интерес у многих делегаций. |
The strategic guidelines of Senegal's ninth national plan for economic and social development gives priority national interest to poverty eradication. |
В стратегических направлениях девятого национального плана экономического и социального развития Сенегала приоритетное национальное внимание уделяется искоренению нищеты. |
It brings into focus an issue of great importance which should rightfully receive more attention from the international community beyond the realm of academic interest. |
Оно привлекает внимание к вопросу, который имеет серьезную важность и которому, по праву, международное сообщество обязано уделить больше внимания за рамками чисто академического интереса. |
Since the time available for plenary debates is limited, we should focus on matters of general interest. |
Поскольку время, отводимое на проведение пленарных заседаний, ограничено, мы должны сосредоточить внимание на вопросах, представляющих общий интерес. |
An approach that emphasizes local issues, rather than global ones, is often more effective in promoting public interest and understanding. |
Подход, в рамках которого особое внимание уделяется местным, а не глобальным проблемам, зачастую является более эффективным в плане стимулирования общественного интереса и понимания. |
While the first proposal was met with some interest, the Working Group focused its discussion on the second proposal. |
Хотя к первому предложению был проявлен определенный интерес, Рабочая группа сосредоточила внимание на втором предложении. |
UNCTAD is also assisting developing countries in identifying environmental goods of potential export interest, initially focusing on EPPs. |
ЮНКТАД оказывает также помощь развивающимся странам в определении экологических товаров, представляющих потенциальный интерес с точки зрения экспорта, на первых порах фокусируя внимание на ЭПТ. |
This accounted for the interest of the Latin American and Caribbean Group in paying particular attention to work on this topic in UNCTAD. |
Именно поэтому Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна уделяет особое внимание работе ЮНКТАД по этой проблематике. |