In that way, the interest of readers could be immediately engaged. |
Это позволит сразу же привлечь внимание читателей. |
In the last decade, the microfinance industry has attracted the interest of international investors and investment therein has surged. |
В последние десять лет отрасль микрофинансирования привлекает внимание международные инвесторов, и объем инвестиций в нее существенно растет. |
The Conference of the States Parties is likely to follow this debate with keen interest at its second session. |
Возможно, на второй сессии Конференции государств-участников этой дискуссии будет уделено особое внимание. |
The telecommunications sector has attracted considerable private sector interest. |
Телекоммуникационный сектор привлек значительное внимание со стороны частного сектора. |
Some attract much more interest than others. |
Некоторые меры привлекают большее внимание, чем другие. |
Paragraph 16 of the DMD calls for particular attention to be paid to products of export interest to developing counties. |
В пункте 16 ДДМ настоятельно рекомендуется уделять особое внимание продукции, представляющей экспортный интерес для развивающихся стран. |
His delegation urged the Department to continue giving priority to issues of special interest to developing countries. |
Его делегация настоятельно призывает Департамент продолжать уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран. |
The amendment reflects the need to take into account that in certain circumstances the Administrator may grant exceptions in the interest of the organization. |
В этой поправке учитывается необходимость принимать во внимание, что в некоторых обстоятельствах Администратор в интересах организации может делать исключения. |
Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. |
Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему обязана уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес и актуальным для развивающихся стран. |
All of those issues have been occupying the attention of the Council and are also of great interest to the Assembly. |
Всем этим вопросам Совет уделяет внимание, и они также очень интересуют Ассамблею. |
Experience shows that participatory events and activities which lead to a tangible output generate high public and media interest. |
Как показывает опыт, мероприятия и деятельность, основанные на широком участии и приносящие ощутимые результаты, привлекают внимание широкой общественности и средств массовой информации. |
The CCPA outlines a number of considerations to be taken into account in determining the child's best interest. |
В ЗУДЗ содержится ряд положений, которые следует принимать во внимание при определении наилучших интересов ребенка. |
Our Government will prioritize the public interest. |
Наше правительство будет уделять первоочередное внимание государственным интересам. |
When considering the matter, particular attention must be paid to the best interest of the children and the protection of family life. |
При рассмотрении данного вопроса особое внимание должно уделяться интересам детей и защите семейной жизни. |
To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. |
В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц. |
Particular attention would be given to products of export interest to developing countries. |
Особое внимание будет уделяться товарам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта. |
Special priority must be given to modes and sectors of export interest to the least developed countries. |
Необходимо уделить особое приоритетное внимание методам и секторам, представляющим экспортный интерес для наименее развитых стран. |
Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. |
Особое внимание необходимо уделить поощрению и защите общественных интересов, как в национальном, так и международном плане. |
The biomass industry, or those interest groups that represent it, rarely includes these sectors. |
Связанная с использованием биомассы отрасль или те заинтересованные группы, которые ее представляют, редко обращают внимание на эти сектора. |
Debates should be focused on the future of the Democratic Republic of the Congo, including programmes prepared in the interest of the population. |
Основное внимание в дискуссиях должно уделяться будущему Демократической Республики Конго, включая программы, разработанные в интересах конголезского народа. |
Russia views with great interest the issue of interfaith and intercultural dialogue. |
Россия уделяет значительное внимание проблематике межрелигиозного и межкультурного диалога. |
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. |
Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет. |
I figured he'd have to be really good-looking to get Sara's interest. |
Я полагала, что ему следует быть красавчиком чтобы привлечь внимание Сары. |
It is expected that the future activities of the Regional Centre will generate further interest for UNCITRAL texts and additional requests for technical assistance. |
Предполагается, что будущая деятельность Регионального центра привлечет дополнительное внимание к текстам ЮНСИТРАЛ и будет способствовать поступлению дополнительных запросов о предоставлении технической помощи. |
RCC Bogota has attracted in its first month of operation interest from stakeholders, and two regional DOEs have expressed their intention to collaborate closely with the centre. |
За первый месяц своего функционирования РЦВ в Боготе привлек внимание заинтересованных кругов, а два региональных НОО выразили намерение тесно сотрудничать с этим центром. |