Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Interest - Внимание"

Примеры: Interest - Внимание
In that way, the interest of readers could be immediately engaged. Это позволит сразу же привлечь внимание читателей.
In the last decade, the microfinance industry has attracted the interest of international investors and investment therein has surged. В последние десять лет отрасль микрофинансирования привлекает внимание международные инвесторов, и объем инвестиций в нее существенно растет.
The Conference of the States Parties is likely to follow this debate with keen interest at its second session. Возможно, на второй сессии Конференции государств-участников этой дискуссии будет уделено особое внимание.
The telecommunications sector has attracted considerable private sector interest. Телекоммуникационный сектор привлек значительное внимание со стороны частного сектора.
Some attract much more interest than others. Некоторые меры привлекают большее внимание, чем другие.
Paragraph 16 of the DMD calls for particular attention to be paid to products of export interest to developing counties. В пункте 16 ДДМ настоятельно рекомендуется уделять особое внимание продукции, представляющей экспортный интерес для развивающихся стран.
His delegation urged the Department to continue giving priority to issues of special interest to developing countries. Его делегация настоятельно призывает Департамент продолжать уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран.
The amendment reflects the need to take into account that in certain circumstances the Administrator may grant exceptions in the interest of the organization. В этой поправке учитывается необходимость принимать во внимание, что в некоторых обстоятельствах Администратор в интересах организации может делать исключения.
Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему обязана уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес и актуальным для развивающихся стран.
All of those issues have been occupying the attention of the Council and are also of great interest to the Assembly. Всем этим вопросам Совет уделяет внимание, и они также очень интересуют Ассамблею.
Experience shows that participatory events and activities which lead to a tangible output generate high public and media interest. Как показывает опыт, мероприятия и деятельность, основанные на широком участии и приносящие ощутимые результаты, привлекают внимание широкой общественности и средств массовой информации.
The CCPA outlines a number of considerations to be taken into account in determining the child's best interest. В ЗУДЗ содержится ряд положений, которые следует принимать во внимание при определении наилучших интересов ребенка.
Our Government will prioritize the public interest. Наше правительство будет уделять первоочередное внимание государственным интересам.
When considering the matter, particular attention must be paid to the best interest of the children and the protection of family life. При рассмотрении данного вопроса особое внимание должно уделяться интересам детей и защите семейной жизни.
To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц.
Particular attention would be given to products of export interest to developing countries. Особое внимание будет уделяться товарам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
Special priority must be given to modes and sectors of export interest to the least developed countries. Необходимо уделить особое приоритетное внимание методам и секторам, представляющим экспортный интерес для наименее развитых стран.
Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. Особое внимание необходимо уделить поощрению и защите общественных интересов, как в национальном, так и международном плане.
The biomass industry, or those interest groups that represent it, rarely includes these sectors. Связанная с использованием биомассы отрасль или те заинтересованные группы, которые ее представляют, редко обращают внимание на эти сектора.
Debates should be focused on the future of the Democratic Republic of the Congo, including programmes prepared in the interest of the population. Основное внимание в дискуссиях должно уделяться будущему Демократической Республики Конго, включая программы, разработанные в интересах конголезского народа.
Russia views with great interest the issue of interfaith and intercultural dialogue. Россия уделяет значительное внимание проблематике межрелигиозного и межкультурного диалога.
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет.
I figured he'd have to be really good-looking to get Sara's interest. Я полагала, что ему следует быть красавчиком чтобы привлечь внимание Сары.
It is expected that the future activities of the Regional Centre will generate further interest for UNCITRAL texts and additional requests for technical assistance. Предполагается, что будущая деятельность Регионального центра привлечет дополнительное внимание к текстам ЮНСИТРАЛ и будет способствовать поступлению дополнительных запросов о предоставлении технической помощи.
RCC Bogota has attracted in its first month of operation interest from stakeholders, and two regional DOEs have expressed their intention to collaborate closely with the centre. За первый месяц своего функционирования РЦВ в Боготе привлек внимание заинтересованных кругов, а два региональных НОО выразили намерение тесно сотрудничать с этим центром.