Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Interest - Внимание"

Примеры: Interest - Внимание
After years of neglect, Monteverdi's music began to attract the interest of pioneer music historians in the late 18th and early 19th centuries, and from the second quarter of the 19th century onwards he is discussed increasingly in scholarly works. После долгих лет отсутствия интереса музыка Монтеверди привлекла к себе внимание первых историков музыки в конце XVIII - начале XIX веков, начиная со второй четверти XIX века всё чаще появляются научные работы, посвящённые творчеству этого композитора.
Asset recovery has risen very quickly to the top of the agenda in anti-corruption policies, attracting interest among policymakers, practitioners and the international community. Возвращение активов очень быстро стало одним из основных направлений мер борьбы с коррупцией, привлекающих внимание лиц, ответственных за формирование политики, специалистов-практиков и международного сообщества.
Moreover, the House of Representatives frequently organizes seminars and exhibitions to increase public awareness and generate media attention in an effort to sensitize society at large on issues of general and specific interest. Кроме того, Палата представителей часто организует семинары и выставки в целях повышения уровня информированности общественности и пробуждения интереса средств массовой информации к вопросам, представляющим общий или узкоконкретный интерес, в стремлении привлечь внимание к этим вопросам общества в целом.
One must equally therefore, look at the obligations of member States to protect the interest of their citizens especially where they are proven to be innocent of any dealings with Al-Queda, Taliban and the rest. Таким образом, следует также принимать во внимание обязанность государств-членов защищать интересы своих граждан, особенно в тех случаях, когда есть все основания считать, что они не имеют отношения к деятельности «Аль-Каиды», движения «Талибан» и так далее.
We feel that the proposal of Brazil, India, Germany and Japan has aspects of great interest that we support and that merit the soonest possible attention. Мы считаем, что предложение Бразилии, Индии, Германии и Японии является очень интересным; мы поддерживаем его и считаем, что ему необходимо как можно скорее уделить соответствующее внимание.
When they are adequately remunerated, dedicated public servants will stress the public interest and focus their attention on achieving public goals. Если труд государственных служащих будет надлежащим образом оплачиваться, то, будучи преданными своему делу, они поведут решительную борьбу за государственные интересы и сосредоточат свое внимание на достижении государственных целей.
By refusing access to the contracts, as requested by the communicant, Moldsilva did not take into account the public interest served by disclosure. Отказав в просьбе автора сообщения предоставить доступ к информации по договорам, агентство "Молдсильва" не приняло во внимание общественный интерес, который должен быть удовлетворен путем раскрытия информации.
As it was proposed by At the Chairman's proposal, Mr.V. Alekperov, the Summit should concentrate on the Caspian Region, an area with great crude oil supply potential and that is of strong interest for international companies and investors. По предложению Председателя Саммит должен уделить основное внимание региону Каспия - региону, обеспечивающему большой объем нефтепоставок, который представляет большой интерес для международных компаний и инвесторов.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest. Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
The "Net amount claimed" is the original amount claimed less amount claimed for claim preparation costs and interest. Внимание заявителей обращалось на этот изъян в контексте запроса секретариатом у заявителей дополнительной информации.
Although a surviving spouse is the first to be a guardian under family laws, this priority must submit to the best interest of the child, which is the situation in the case before the Court. Хотя по закону о семье первым кандидатом на опекунство является живой родитель, первоочередное внимание должно уделяться наилучшему обеспечению интересов ребенка, на что и указал суд в данном деле.
That means that a tangible and progressive reduction of nuclear arsenals, until their complete and total destruction, would then draw the interest of nonnuclear-weapon States away from trying to acquire them, and would promote confidence-building and the objectives of transparency. Это означает, что ощутимое и последовательное сокращение арсеналов ядерного оружия до их полной и окончательной ликвидации отвлечет внимание государства, не обладающих ядерным оружием, от необходимости его приобретения и будет способствовать мерам укрепления доверия и целям транспарентности.
In the area of environmental goods and services, the Commission may wish to address the need to identify environmental goods of potential environmental as well as export interest to developing countries. При этом внимание будет уделено услугам и оборудованию, связанным с использованием возобновляемых источников энергии, т.е. одному из тех секторов, которые будут рассматриваться на совещании экспертов по новым и динамичным секторам, запланированном на 7-9 февраля 2005 года.
Ancient manuscripts are also the subject of great interest; this interest is reflected in campaigns to record and safeguard these manuscripts and make their owners aware of their importance and their great value. Большое внимание уделяется также древним рукописям; проводятся кампании по их переписи и охране, а также по информированию их владельцев об их важности и огромной ценности.
The Conference focused on the link between democracy and human centred development, both as a subject and as the target of political action, a theme of great interest that is currently enjoying top priority on the United Nations agenda. Внимание Конференции было сосредоточено на связи между демократией и развитием, направленным на человеческие нужды, которое является одновременно предметом и целью политических действий.
With regard to the effects, the views of the Commission on the "creation of rights for other States" and "situations of opposability and non-opposability" were of special interest to his delegation. В том что касается прежде всего последствий, то особое внимание Бразилии привлекли мнения КМП по вопросам "создания прав в пользу других государств" и "ситуаций противопоставимости и непротивопоставимости".
The report treats women's human rights and violence against women in two separate parts and focuses primarily on one form of violence which has reached worldwide proportions and attracted the interest of the international community in recent years, namely, trafficking in women and girls. В докладе эти вопросы рассматриваются в двух отдельных частях, и он в первую очередь нацелен на одну из форм насилия, которая получила повсеместное распространение и привлекла внимание международного сообщества в недавние годы, а именно - на торговлю женщинами и девочками.
In the UK, the WinD was a consultant to Red Thread in Guyana on designing and analysing a time-use survey undertaken by its grass-roots members (2005), a first for Guyana which consequently caught the interest of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. В Соединенном Королевстве ДЖ выступила в качестве консультанта по планированию и анализу проводившегося в 2005 году ее низовыми членами в Гайане обзора "Красная нить", который касался вопросов учета времени и был первым для Гайаны обзором, привлекшим внимание Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
It diverts attention from the message to the messenger, and shifts public interest away from the need to protect human rights in contexts that have been identified by the Human Rights Council as of particular concern. Она переключает внимание с сути утверждений на их автора и отвлекает общественное внимание от необходимости защиты прав человека в ситуациях, определенных Советом по правам человека в качестве вызывающих особую озабоченность.
With 24 goals in 24 games (1994-95) and 26 goals in 25 games (1995-96) he attracted interest from foreign clubs, and at the age of 19 decided to join VfB Lübeck on loan in January 1997. Его результативность - 24 гола в 24 играх (1994-1995) и 26 голов в 25 играх (1995-1996) - привлекла внимание иностранных клубов, и в январе 1997 года он присоединился к клубу «Любек».
Welcoming the OAU's growing interest and involvement in the issue of internal displacement, the workshop encouraged the OAU as well as Africa's subregional organizations to endorse, disseminate and promote the Guiding Principles on Internal Displacement. Приветствуя растущее внимание ОАЕ к проблеме перемещения лиц внутри страны и расширение ее участия в решении данной проблемы, участники рабочего совещания призвали ОАЕ, а также африканские субрегиональные организации поддержать, распространять и поощрять осуществление Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
To aim at universality, and to prove capable of generating really effective international controls, the regulation of the flows of sensitive technologies cannot fail to take account of the interest and need of a large number of States in enjoying access to those technologies for peaceful purposes. Для того чтобы добиться универсальности и суметь разработать действительно эффективные международные механизмы контроля, в процессе регулирования потоков чувствительной технологии потребуется принимать во внимание заинтересованность и стремление целого ряда государств в получении доступа к этим технологиям для их использования в мирных целях.
Special reference was made to the reasons for which participation in the legal regime established pursuant to the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects, annex) was of significant interest, particularly to developing countries. В рамках обсуждения в Рабочей группе на сорок пятой сессии Юридического подкомитета особое внимание уделялось, в частности, мерам, принятым на национальном уровне в связи с письмом Генерального секретаря, Генеральной Ассамблеи, приложение), представляет значительный интерес, в частности, для развивающихся стран.
Because they are visually spectacular, extreme environments, vent ecosystems have generated widespread public interest and are a resource which can be used to inform the public about earth processes and the way in which scientists work. Жерловые экосистемы, будучи живописной, экстремальной средой обитания, привлекли внимание широкой общественности и таким образом представляют собой ресурс, который может быть использован для ознакомления общественности с происходящими на земле процессами и методами работы ученых.
Exploring new multimedia formats, it began producing audio slide-shows which drew the attention of United Nations Radio site visitors, with a French audio slideshow on the issue of violence against women attracting particularly keen interest. Осваивая новые мультимедийные форматы, оно начало подготовку сопровождаемых комментариями слайдовых презентаций, которые привлекли внимание посетителей веб-сайта Радио Организации Объединенных Наций, и такая презентация с комментариями на французском языке, посвященная проблеме насилия в отношении женщин, вызвала особенно большой интерес.