Thank you for interest shown by you in respect to clinic "Neurovita" visiting our cite. |
Благодарим Вам за то внимание, которое Вы проявили к клинике "Нейровита", посетив наш сайт. |
Now Balkhash attracted widespread interest finding was discovered helicopter. |
Сейчас Балхаш привлек всеобщее внимание находкой, которую обнаружили вертолетчики. |
On the other hand, the close interest and valuable support shown by the international community in Lebanese affairs has been encouraging. |
С другой стороны, обнадеживают пристальное внимание международного сообщества к ливанским делам и его ценная поддержка. |
The non-governmental organization attracted the interest of a major partner: Rotary International in Australia. |
Деятельность этой неправительственной организации привлекла внимание крупного партнера - Международной ассоциации клубов «Ротари» из Австралии. |
Our innovative ways of development through a partnership of Government and civil society attracted much interest last week in Monterrey. |
Используемые нами новаторские стратегии в сфере развития, основывающиеся на партнерстве правительства и гражданского общества, привлекли к себе на прошлой неделе пристальное внимание участников конференции в Монтеррее. |
His Government was especially grateful to UNDP for the interest it had shown in the mobilization of resources to eliminate the consequences of the Chernobyl disaster. |
Правительство Беларуси хотело бы выразить особую признательность за внимание, которое ПРООН уделяет вопросам мобилизации ресурсов для ликвидации последствий чернобыльской катастрофы. |
For many years, the land-locked developing countries have attached a particular interest to their special needs and problems. |
В течение многих лет развивающие страны, не имеющие выхода к морю, пытаются привлечь внимание к своим особым потребностям и проблемам. |
I notice how you joke with Asaka Celebration party in interest then. |
Я обратил внимание, как вы шутите с праздником Асака в мероприятии и партийных интересов . |
She had noted with interest the special emphasis placed on activities for African countries, which were those most in need of assistance. |
Она с интересом отмечает особое внимание, уде-ляемое деятельности в интересах африканских стран, которым как раз и необходима такая помощь. |
AMAP also wished to enquire if the Convention would be interested in exploring a more formal arrangement regarding cooperation on subjects of mutual interest. |
Г-н Зубер привлек внимание к работе, которая осуществляется при помощи ЕК, оказывающей поддержку Конвенции, в частности к деятельности на глобальном уровне и уровне полушарий, проводимой в интересах поддержки работы Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
In everything we do we try to act in the best interest of the world's environment. |
Наша компания в своей деятельности уделяет огромное внимание охране окружающей среды. |
In its relations with other states the paramount consideration shall be national sovereignty, territorial integrity, national interest, and the right to self-determination. |
Первостепенное внимание должно быть уделено национальному суверенитету, территориальной целостности, национальным интересам и праву на самоопределение». |
The average real long-term government interest rate in 1891-1979 - a period ending just before Volcker oversaw soaring growth in borrowing costs - was a mere 1.25%, which is very close to the real long-term interest rate today. |
Средняя реальная долгосрочная учетная ставка в 1891-1979 - в период, заканчивающий как раз перед тем, как Волкер обратил внимание на резкое увеличение стоимости займов - составляла всего лишь 1,25 %, что очень близко к сегодняшней реальной долгосрочной процентной ставке. |
Artists were gone and their works which aroused little interest at state museums attracted foreign collectors' attention. |
Художники уходили, а их творческое наследие, не востребованное нашими государственными музеями, привлекало внимание западных коллекционеров. |
His form attracted some interest of a few larger Italian clubs, including Napoli. |
Там он обратил на себя внимание скаутов ряда зарубежных клубов, в том числе из Италии. |
I saw the excessive interest... being paid to her by Brignon... but l refuse to say if my jealousy was justified... |
Я обратил внимание на ухаживания некоего Бриньона, но отказываюсь уточнить, была ли моя ревность беспочвенной. |
A special interest was paid to the modified reports system of Wialon, which is even faster and configurable than before. |
Особое внимание посетителей стенда привлекла модифицированная система отчётов, которая настраивается и работает ещё быстрее, чем предыдущая версия. |
Dr. Bolton is a champion equestrian, so I'm trying to pique her interest without having to answer too many questions about horses. |
Доктор Болтон - чемпион по верховой езде и я пытаюсь привлечь её внимание, но так, чтобы не возникло слишком много вопросов о лошадях. |
We are following with great sympathy and genuine interest the recent work on the "White Helmets" initiative. |
Среди прочих инициатив в гуманитарной области наше внимание в последние годы привлекали усилия в рамках инициативы "белые каски". |
The optic tectum is closely associated with an adjoining structure called nucleus isthmii, which has drawn great interest recently because of new evidence that it makes a very important contribution to tectal function. |
Оптический тектум очень тесно связан с близкой к нему структурой, называемой претектальные ядра (nucleus isthmii для немлекопитающих), которая недавно привлекла к себе пристальное внимание, поскольку появились новые данные о значительном вкладе этой структуры в исполнение «выделяющих» функций тектума. |
And one of the art forms that elicited the interest of the agency, and had thus come under question, is abstract expressionism. |
И одна из форм искусства, вызвавшая интерес агентства, и поэтому привлекшая моё внимание - абстрактный экспрессионизм. |
Until the day Shinhwa becomes the number one group, I hope that we will still have your undivided attention and interest. |
Пока "Шинхва" не станет лидирующей корпорацией, я надеюсь на ваше пристальное внимание и интерес к нам. |
We are also of a view that further investigation into other, extraneous, matters would not be in the national interest. |
Мы так же понимаем, что дальнейшее расследование привлечёт к себе не нужное внимание, что в свою очередь не в интересах нации. |
Nevertheless, when the fact of the lesion cannot be referred to a juridical interest, it is irrelevant from the point of view of forensic medicine. |
Вместе с тем, если повреждение не дает никаких оснований для возбуждения судебного расследования, эксперты судебной медицины не принимают его во внимание. |
The audience it has acquired and the interest it has aroused should steer us towards the adoption of a rapid decision on its expansion. |
Учитывая внимание, проявляемое к Конференции, и питаемый к ней интерес, мы должны быстро принять решение относительно ее расширения. |